Red de Respuestas Legales - Conocimientos legales - ¿A qué cuestiones se debe prestar atención en la traducción de marcas entre idiomas?

¿A qué cuestiones se debe prestar atención en la traducción de marcas entre idiomas?

Precisión de traducción y adaptabilidad cultural.

1. Precisión de la traducción: asegúrese de que las palabras o frases traducidas seleccionadas puedan transmitir con precisión el significado y el valor de la marca original, y que la traducción sea fiel al concepto central y la imagen de marca de la marca original.

2. Adaptabilidad cultural: considerar las diferencias culturales y los hábitos del mercado objetivo y evitar traducir logotipos inapropiados u ofensivos a nuevos idiomas. La traducción de las marcas debe ser coherente con los valores y el trasfondo cultural. del mercado objetivo consistente.