Pídale a un experto japonés que le ayude a traducir, gracias.
31. No podemos juzgar si es una pérdida o no, pero la realidad es que alguien hizo esa oferta.
人がいた事も事実です.
32. En primer lugar, gracias por elegir nuestra empresa como su proveedor y visitarla el primer día de su viaje a Japón. Me gustaría expresarles mi más sincera bienvenida.
La primera "sociedad privada" se lleva la primera "cresta" seleccionada. そして, 初めてvisitar Japón, した间に道社へのvisitar, 様のvisitarを心から歓英いたします.
33. Resumámoslo de nuevo e intentemos encontrar una nueva cita mañana por la mañana.
Privado どもに cambio めて见 acumular もりをさせてください, 明日の朝までには新しい见 trama もりのraise を目综合しesfuerzo いたします.
34. Nuestros fabricantes tienen una rica experiencia en producción y pueden proporcionar varios modelos de máquinas de impresión.
Se proporcionan máquinas de impresión privadas y varias máquinas de impresión.
35. ¿Tenemos las condiciones para convertirnos en su agente?
¿Cuál es la calificación de la agencia privada de su empresa?
36. Hemos leído atentamente el contrato que recibimos ayer y no hay problemas especiales.
Se recibió el contrato de ayer, el contrato fue privado, se vio el contrato y se resolvió el problema especial.
37. Aceptamos utilizar este plan para resolver satisfactoriamente este reclamo. Para mostrar nuestra sinceridad para una mayor cooperación, esperamos aumentar los pedidos en esta feria.
La cuestión de la compensación privada ha sido aprobada por el borrador. La sinceridad de これ sosteniendo ち ま し て apoyando y apoyando に対 し を muestra さ せ て culminando い た と し て, la introducción de este capítulo に interior と Hope い た し ま す.
38. Después de recibir su fax, los líderes de nuestra empresa también dieron gran importancia a este asunto. Instrúyanos a hacer nuestro mejor esfuerzo para manejar este asunto a través de consultas amistosas.
Su 様のファックスをRecibió la けtake った, los cuadros del privado どもの社の事をimportante respeto しております. Asociación de cooperación privada, desde la madrugada y la primera tramitación de las instrucciones de la empresa.
39. Gracias por su cooperación. Inmediatamente enviamos un fax a la empresa para pedir instrucciones para implementar este plan de compensación lo antes posible.
Trabajemos juntos. Privado どもはdirecto ぐにファックスを Enviar らさせてcrestき, Compensación プランがEarly く Cumplimiento るよう instrucciones を Yang ぎます.
40. Hemos expresado nuestro deseo de hacer grandes negocios con su empresa, y esperamos que esto quede plenamente reflejado en nuestra cotización de mañana.
Expresión del pensamiento y del pensamiento.
31. Si desea utilizar el envío de contenedores, en primer lugar, el costo de transporte aumentará, lo cual es una cuestión que debe tenerse en cuenta. Además, llevamos muchos años enviando mercancías por medios habituales y nunca hemos tenido ningún problema. Por lo tanto, le recomendamos que utilice métodos de transporte habituales para el envío.
ん. その上, privado どもが adopta el している método de transporte ordinario はここWHEN も, y el problema を発生させた事はございません. Utilizamos この事により y どもは privados como métodos de transporte habituales.
32. Esperamos que se pueda tomar una decisión lo antes posible para que podamos pasar al siguiente paso de las negociaciones.
Salir るだけTemprano くごdeterminación 下さる様, cortar にdispuesto っており, これによりInicial めてprivado どもは时の级のfoldflush に入む事が出ます.
33. Si la bolsa de embalaje de ropa es hermosa, atraerá la atención de los clientes y aumentará las posibilidades de promoción.
El empaque de la ropa es excelente, la belleza de la ropa es excelente y los clientes están abiertos a oportunidades.
34. Las mayores ventajas de las cajas de cartón son su bajo precio, su peso ligero y su facilidad de transporte.
La mayor ventaja de la sección es la mayor ventaja de la caja.
35. Las cajas de cartón se utilizan comúnmente en el transporte comercial internacional y están 100% reconocidas por las compañías de seguros chinas.
El transporte de comercio internacional y el transporte del tramo es integral y el uso del mismo está 100% aprobado por la China Insurance Company.
36. Las marcas de nuestros productos exportados a Japón siempre han estado tanto en chino como en inglés, pero no ha habido problemas.
Privado どもの日本 bienes exportados は, marca registrada をchino とinglés をadoptar しており, ずっと日までpregunta は発生しておりません.
37. Para estandarizar la gestión de los productos importados, nuestro gobierno promulgó recientemente un nuevo decreto que exige que todos los productos importados cumplan con el decreto, de lo contrario no se venderán en el mercado japonés.
Ingrese las regulaciones de gestión de bienes, las nuevas regulaciones, leyes y regulaciones del gobierno de nuestro país, las regulaciones de importación de bienes, los símbolos legales, los requisitos y los mercados de Japón.がSalga.
38. Leí las instrucciones del producto en polvo de perlas. Solo contiene los ingredientes y usos del producto, pero no los métodos de uso específicos. Creo que esto no favorece que los consumidores se familiaricen con el producto y amplíen el efecto publicitario.
El manual de instrucciones del producto, los ingredientes y usos del producto y los métodos de uso específicos se registran aquí. El producto resulta familiar para los consumidores y el efecto de la publicidad es desfavorable.
39. Espero que podamos mantenernos en contacto con frecuencia y comunicarnos de manera oportuna sobre las ventas de nuestros productos, para que podamos continuar expandiendo las ventas de nuestros productos en el mercado japonés y brindar beneficios a ambas partes.
これからも, contacto をtake り合い, estado de ventas del producto をContáctenos en cualquier momento する事をHope します, そうすれば, Japón のmarket に いてJueえ间なくprivadoどもProducto El camino es grande y el camino es bueno para ambas partes.
40. Los pedidos que aceptamos suelen entregarse en el plazo de tres meses desde la recepción del crédito documentario.
Los documentos privados generalmente se pagan en lugar de una carta de crédito.