Acuerdo de contrato de transporte de carga
Acuerdo de Contrato de Transporte de Carga 1 Parte A: (Parte Encargante)
Parte B: (Transportista)
La Parte A y la Parte B actuarán según los principios de negociación amistosa, igualdad y voluntariedad, suscribir el presente acuerdo de transporte y llegar a acuerdos en las siguientes materias de mutuo cumplimiento.
1. Cuando la Parte A encomiende a la Parte B la realización del transporte de carga por carretera, la Parte B entregará las mercancías de forma segura, puntual y completa en el lugar designado por la Parte A y al destinatario previsto.
2. La Parte A propone un plan de uso de vehículos a la Parte B con 6 horas de anticipación, y la Parte B asignará vehículos de tonelaje u orientación adecuados al lugar designado para la carga a la hora designada. Los vehículos dispuestos por la Parte B para la carga deben cumplir con los requisitos de carga. Los contenedores deben mantenerse limpios, cargados de forma segura y cerrados herméticamente después de la carga.
3. La variedad, cantidad, valor, destino y unidad de recepción (o individuo) de las mercancías consignadas estarán sujetas al albarán de entrega del producto y al contrato de transporte emitido por la Parte A. Las dos partes entregarán la mercancía en el lugar de carga y la Parte B firmará bajo la premisa de que la mercancía está intacta y el número de piezas es exacto.
Cuatro. Método de pago del flete: efectivo (), contra reembolso (), liquidación mensual, ().
Verbo (abreviatura de verbo) Responsabilidad por incumplimiento de contrato:
A) La parte A encomienda a la parte B la contratación de un seguro de carga con una tasa de seguro del 3‰. En caso de accidente (accidente de tráfico, incendio, etc.). ) Durante el proceso de transporte, la Parte B compensará a la Parte A de acuerdo con el monto asegurado real, y la Parte A solo ayudará a la Parte B a presentar un reclamo a la compañía de seguros.
b) Si la mercancía se pierde, se humedece o se daña en el destino, el conductor de la entrega deberá confirmar y firmar para su aprobación. La Parte A enviará por fax este formulario de confirmación de flete a la Parte B, y la Parte B lo compensará.
c) Las mercancías transportadas por la Parte B deben llegar a destino a tiempo y ser entregadas en su puerta. Si el plazo de entrega se retrasa más de 3 días (calculados a partir del momento en que la Parte B recibe la mercancía), lo que hace que el destinatario de la Parte A devuelva la mercancía y presente un reclamo, la Parte B será responsable de todas las pérdidas.
d) Una vez que las mercancías lleguen al destino, la Parte B entregará las mercancías de la Parte A al destinatario lo antes posible y no retendrá temporalmente las mercancías transportadas por ella por otros motivos. Si el destinatario de la Parte A retrasa la recepción de las mercancías y presenta una reclamación, la Parte B asumirá todas las responsabilidades que de ello se deriven.
Verbo intransitivo Las tarifas de flete específicas acordadas por ambas partes son las siguientes:
Shenzhen a Shanghai RMB/pieza, Shenzhen a Suzhou RMB/pieza.
7. El tiempo para que la Parte B (Shenzhen) llegue a Shanghai y Suzhou es de días, salvo circunstancias especiales (según la fecha del albarán de entrega).
8. La Parte A debe emitir certificados de envío, órdenes de entrega, etc. A la Parte B (dentro del alcance de las regulaciones legales)
9. Cuando surjan disputas entre la Parte A y la Parte B debido a la realización del transporte de carga por carretera, deben resolverse mediante consultas amistosas de manera oportuna. Si la negociación fracasa, puede presentar una demanda directamente ante el Tribunal Popular del lugar donde se firma el contrato.
Parte A (sello): Parte B (sello):
Dirección:Dirección:
Representante legal:
Persona tratante: Handler:
Tel:
Lugar de firma:
Hora de firma: año, mes, día
¿Acuerdo de contrato de transporte de mercancías? ¿Afortunado? Partido:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
¿Tierra? DIRECCIÓN:_ _ _ _ _ _ _? Código Postal:_ _ _ _ _ _ _? Teléfono:_ _ _ _ _ _ _ _
Representante legal:_ _ _ _ _ _ _ _ _? Título:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Cheng? ¿Afortunado? Partido:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
¿Tierra? DIRECCIÓN:_ _ _ _ _ _ _? Código Postal:_ _ _ _ _ _ _? Teléfono:_ _ _ _ _ _ _ _
Representante legal:_ _ _ _ _ _ _ _ _? Título:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
De acuerdo con las regulaciones nacionales de transporte pertinentes y después de una consulta completa entre las dos partes, este contrato se concluye para el cumplimiento mutuo de ambas partes.
Regla 1. Nombre, especificación, cantidad y precio de la mercancía
Regla 2. Requisitos de embalaje
El transportista debe embalar de acuerdo con las normas estipuladas por las autoridades nacionales competentes. Si no existe una norma de embalaje unificada, el embalaje se realizará de acuerdo con el principio de garantizar la seguridad del transporte de carga; , en caso contrario el transportista tiene derecho a rechazar el transporte.
Regla 3. Lugar de envío
Lugar de llegada
¿Artículo 4? Fecha de transporte de la carga
Plazo límite de llegada de la carga
¿Artículo 5? Requisitos de calidad y seguridad del transporte
¿Artículo 6? Responsabilidades y métodos de manipulación de la carga
¿Artículo 7? ¿Cómo recibir e inspeccionar la mercancía por parte del destinatario
Artículo 8? Gastos de transporte y métodos de liquidación
¿Artículo 9? Derechos y obligaciones de las partes
1. Derechos y obligaciones del cargador
1. Derechos del cargador: exigir al porteador que transporte la mercancía hasta el destino en el momento y lugar. especificado en el contrato de terreno. Una vez enviadas las mercancías, si el remitente necesita cambiar el lugar de llegada o el destinatario, o cancelar el envío, el remitente tiene derecho a solicitar al transportista que cambie el contenido del contrato o rescinda el contrato. Sin embargo, se debe notificar al transportista antes de que las mercancías lleguen al destino y se le deben pagar las tarifas requeridas de acuerdo con las regulaciones pertinentes.
2. Obligación del cargador: pagar al porteador los gastos diversos según lo acordado. De lo contrario, el transportista tiene derecho a suspender el transporte y exigir a la otra parte el pago de una indemnización por daños y perjuicios. El transportista deberá embalar las mercancías consignadas de acuerdo con las normas prescritas, cumplir con las normas pertinentes sobre el transporte de mercancías peligrosas y entregar las mercancías consignadas de acuerdo con el tiempo y la cantidad especificadas en el contrato.
2. Los derechos y obligaciones del porteador
1. Los derechos del porteador: cobrar cargas diversas al cargador y al destinatario. Si el destinatario no paga o no paga a tiempo los gastos diversos acordados, el transportista tiene derecho a retener las mercancías. Si no se puede encontrar al destinatario o el destinatario se niega a recibir la mercancía, el transportista se comunicará de inmediato con el remitente y será responsable de almacenar la mercancía dentro del período especificado y tiene derecho a cobrar tarifas de almacenamiento. Para las mercancías que no pueden entregarse más allá del plazo especificado, el transportista tiene derecho a tratarlas de acuerdo con las normas pertinentes.
2. Obligaciones del transportista: entregar la mercancía en el lugar designado dentro del plazo especificado en el contrato, y notificar puntualmente al destinatario la llegada de la mercancía. Responsable de la seguridad de la mercancía consignada para garantizar que no exista escasez, daño o deterioro artificial de la mercancía. Si existen los problemas anteriores, tendrán la obligación de indemnizar. Una vez que llegue la mercancía, usted debe ser responsable de conservarla dentro del período especificado.
3. Derechos y obligaciones del destinatario
1. Derechos del destinatario: Una vez entregada la mercancía en el lugar designado, tiene derecho a reclamar la mercancía con el certificado. . Cuando sea necesario, el destinatario tiene derecho a solicitar un cambio de destino o la llegada de la mercancía a mitad de camino, y firmar un acuerdo de cambio.
2. Obligaciones del destinatario: Después de recibir el aviso de entrega, recoger la mercancía a tiempo y pagar los gastos correspondientes. Para mercancías entregadas que excedan la cantidad especificada, se deben pagar tarifas de almacenamiento al transportista.
¿Artículo 10? Responsabilidad por incumplimiento del contrato
1. Responsabilidad del cargador:
1. Si el envío de la mercancía no se realiza en el tiempo y requisitos estipulados en el contrato, el cargador deberá hacerlo. pagar el % del valor de la mercancía al transportista Indemnización por daños y perjuicios.
2. El transportista será responsable de la indemnización por accidentes tales como rotura de eslingas, caída de carga, vuelco de grúa, explosión, pudrición de velas, etc. Se produce por la inclusión u ocultación de mercancías peligrosas en mercancías ordinarias y la declaración errónea de mercancías pesadas.
3. Si los defectos en el embalaje de las mercancías causan daños, resultando en contaminación, corrosión o daños a otras mercancías, medios de transporte o equipos mecánicos, resultando en lesiones personales o muerte, el transportista será responsable. para compensación.
4. Cuando se descarguen en la estación las mercancías cargadas en la línea exclusiva del cargador o en la línea pública o línea especial del puerto o estación, si se comprueba que las mercancías están averiadas o faltantes, o el vehículo. está sellado intacto o anormal, el cargador deberá compensar las pérdidas de las mercancías cobradas por el consignador.
5. Cuando las mercancías se embarquen en camiones cisterna sin especificaciones y certificados de calidad o informes de inspección, y el consignatario no pueda descargar las mercancías, el cargador deberá pagar los gastos de almacenamiento de descarga y la indemnización por daños y perjuicios al transportista.
2. Responsabilidades del transportista:
1. Si el vehículo no se entrega según el tiempo y los requisitos estipulados en el contrato, el transportista pagará a la Parte A una indemnización por daños y perjuicios en RMB. .
2. Si el porteador transporta la mercancía a destino o destinatario equivocado, deberá transportar la mercancía hasta el destino o destinatario especificado en el contrato sin coste alguno. Si la mercancía se entrega con retraso, el transportista deberá pagar la indemnización por daños y perjuicios por el retraso en la entrega.
3. Si la mercancía se pierde, falta, se deteriora, se contamina o se daña durante el transporte, el transportista deberá compensar al transportista por la pérdida real de la mercancía (incluidos los gastos de embalaje y los gastos de transporte).
4. Si las mercancías se pierden, faltan, se deterioran, se contaminan o se dañan durante el transporte, el transportista será responsable de la indemnización, y el transportista final deberá solicitar compensación a otros transportistas responsables.
5. El transportista no será responsable del incumplimiento del contrato por pérdida, escasez, deterioro, contaminación o daño de la mercancía por las siguientes causas:
① Fuerza mayor
② Mercancía Sus propios atributos naturales;
③ Pérdida razonable de la mercancía
④ Culpa del propio remitente o destinatario;
¿Este contrato se realiza en dos copias originales, teniendo cada parte una copia del contrato? 1. Enviar... Cada otra unidad se quedará con una copia.
Remitente:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Representante:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Transportista:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Representante:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Acuerdo de contrato de transporte de carga Tercero: negociación empresa (en adelante, Parte A)
Transportista: Logistics Co., Ltd. (en adelante, Parte B)
En vista del establecimiento legal y la existencia de la Parte A y la Parte B, de conformidad con los principios de equidad, igualdad, pago de valor equivalente, buena fe y las disposiciones de la Ley de Contratos de la República Popular China y otras leyes y regulaciones pertinentes, la Parte A encomienda a la Parte B para entregar la mercancía, y ambas partes firman este contrato para cumplirlo:
Artículo 1: Costos de transporte
1.1 Las dos partes establecen una asociación comercial estratégica, y la Parte B dará Fiesta A al mejor precio.
1.2 Los costos de transporte estarán sujetos a la cotización de la Parte B firmada y confirmada por ambas partes. Esta cotización es parte integral de este contrato.
1.3 Si la Parte B necesita cambiar el precio, la Parte B deberá notificar a la Parte A por escrito con un mes de antelación. Sólo se puede implementar después de la confirmación por escrito de la Parte A. De lo contrario, ambas partes liquidarán el precio antes del cambio.
Artículo 2: Responsabilidades de la Parte A
El tiempo de transporte de 2.1 es de año mes día a año mes día. La Parte A predice el plan de transporte para el mes y determina la cantidad de contenedores en función de la cantidad proporcionada por la Parte A, de modo que la Parte B pueda asignar vehículos con anticipación para garantizar la capacidad de transporte.
2. Antes de que la Parte A necesite utilizar el vehículo, la Parte A debe enviar por fax la carta de porte escrita a la Parte B con 1 o 2 días de antelación, indicando el lugar y la hora de carga, el nombre de la carga, el tipo de caja y el peso. y lugar de descarga, persona de contacto y número de teléfono, fecha de entrega. y es responsable de la autenticidad de la información de envío proporcionada.
2.3 Si por motivos especiales es necesario aumentar temporalmente el número de contenedores a remolcar, se notificará a la Parte B con 24 horas de antelación. Después de la negociación y acuerdo entre ambas partes, la Parte B se encargará de ello. contenedores para ser remolcados a la fábrica para su carga.
2.4 El tiempo normal de carga de contenedores del fabricante es de 24 horas al día.
La Parte A deberá liquidar todos los gastos con la Parte B de manera oportuna de acuerdo con el acuerdo.
Artículo 3: Responsabilidades de la Parte B
3.1 Los vehículos proporcionados por la Parte B deberán tener buenas prestaciones técnicas, licencias completas, ser legales y válidos y contar con seguro obligatorio, seguro comercial y Seguro de responsabilidad logística. Antes de enviar las mercancías, la Parte B proporcionará a la Parte A copias de la información básica del vehículo y del conductor (licencia de conducir, licencia de funcionamiento, tarjeta de seguro, licencia de conducir, documento de identidad).
3.2 La Parte B se encargará de que los contenedores se carguen a tiempo en la fábrica de acuerdo con la carta de porte de la Parte A. Si no puede llegar a tiempo a la fábrica por razones especiales, debe notificar a la Parte A por escrito con seis horas de anticipación. La extensión solo se puede extender con el consentimiento de la Parte A. En caso contrario, los costos resultantes serán asumidos por la Parte B.
3 Si ocurre un accidente durante el transporte de mercancías, independientemente de si las mercancías están dañadas o no, la Parte B notificará inmediatamente a la Parte A cuando. activar el plan de emergencia en caso de accidentes de tráfico y notificar a la Parte A la situación de gestión del incidente en cualquier momento.
3.4 Este acuerdo pertenece a los secretos comerciales de la Parte A, y la Parte B no lo revelará a ningún tercero, de lo contrario la Parte B será responsable de las consecuencias que se deriven del mismo.
3.5 La Parte B asumirá el riesgo de daño o pérdida de los bienes de la Parte A durante el transporte y será responsable de las pérdidas económicas.
Artículo 4: Tarifas y métodos de liquidación:
4.1 Los vehículos de la Parte B llegan a la fábrica o almacén designado por la Parte A según lo programado. Si la fábrica no puede cargar la mercancía inmediatamente, la tarifa nocturna es RMB/día, que será pagada por la Parte A.
4. La Parte B enviará el estado de cuenta mensual del mes anterior a la Parte A antes del día 5 del mes siguiente, y la Parte A lo devolverá a la Parte B para su confirmación dentro de los 65,438+00 días. Después de que ambas partes confirmen que es correcto, se enviará al Departamento de Finanzas de la Parte A y las tarifas se pagarán a la Parte B dentro de los 10 días hábiles de acuerdo con el siguiente acuerdo.
4.3 La Parte B se compromete a cobrar el pago de las siguientes maneras:
La Parte A pagará el dinero a la siguiente cuenta de la Parte B:
Nombre de la cuenta: Logistics Co., Ltd.
p>Banco de apertura de cuenta: Sucursal del Banco de Construcción de China
Número de cuenta:
Si la información anterior cambia, la Parte B deberá notificarlo por escrito (con sello oficial requerido).
Artículo 5: Rescisión del Contrato
5.1 Si el contrato no puede ejecutarse por causas de fuerza mayor (solo se refiere a terremotos de magnitud 4 o superior durante la guerra), el contrato quedará sin efecto. termina automáticamente, y ambas partes soportarán sus propias pérdidas y cada una de ellas asumirá las pérdidas. No hay responsabilidad.
5.2 Si la Parte B retrasa la llegada al mostrador 10 veces en un mes y 60 veces en medio año, la Parte A tiene derecho a rescindir este contrato y responsabilizar a la Parte B por incumplimiento del contrato.
5.3 Salvo las circunstancias anteriores, si alguna de las partes resuelve el contrato, deberá comunicarlo a la otra parte por escrito con dos meses de antelación.
Artículo 6: ¿Responsabilidad por incumplimiento de contrato?
6.1 La Parte B organizará la llegada del contenedor de acuerdo con el plan de carga de la Parte A. Si la llegada del contenedor se retrasa sin el consentimiento de la Parte A, la Parte B pagará a la Parte A una multa del 10% del importe. El transporte de contenedores cuesta cada 6 horas.
6.2 Si alguna de las partes viola los negocios honestos y comete soborno, la parte que no incumple tiene derecho a no pagar todos los montos adeudados pero no pagados a la parte que incumple.
Artículo 7: Otros
7.1 Cualquier disputa que surja de la ejecución de este contrato o relacionada con este contrato se resolverá mediante negociación amistosa entre las partes. Si la negociación fracasa, el asunto se someterá al Tribunal Popular para que lo resuelva conforme a la ley.
7.2 Este contrato entrará en vigor a partir de la fecha de su firma y tendrá una vigencia hasta el 65438 de junio + 31 de febrero del xx. Dos meses antes de la expiración del contrato, ambas partes pueden negociar para renovar el contrato. Después de la negociación, pueden llegar a un acuerdo y firmar un nuevo contrato. Este contrato se redacta en cuatro ejemplares, siendo la Parte A y la Parte B cada una de ellas dos ejemplares, que tienen el mismo efecto jurídico.
Firma de la parte A: Firma de la parte B: Freight Co., Ltd.
Representante autorizado: Representante autorizado:
Fecha de firma: xx, mes xx, xxxx .
Parte Cuarta del Contrato de Contrato de Transporte de Carga:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Domicilio legal :_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Número de licencia comercial:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Partido B:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Dirección legal:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Licencia comercial Número:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
De acuerdo con las disposiciones pertinentes de la "Ley de Contratos de la República Popular China", la Parte A y la Parte B, con base en el principio de beneficio mutuo y el propósito de cooperación y apoyo mutuos, encomiendan Parte A a Parte B como agente de transporte de mercancías importadas, etc. Después de una negociación amistosa, se llegó al siguiente acuerdo.
Artículo 1 Responsabilidades y Obligaciones de la Parte A
1. La Parte A notificará a la Parte B la llegada de las mercancías al menos tres días antes de la llegada del buque y 24 horas antes. la llegada del vuelo y proporcionar los documentos pertinentes, incluidos conocimientos de embarque marítimo, cartas de porte aéreo, información de carga, declaración de aduanas y documentos de inspección, etc. , para que la Parte B pueda organizar documentos de reemplazo y revisar los documentos relevantes con anticipación.
2. Las mercancías importadas encomendadas por la Parte A a la Parte B para la declaración en aduana deben ser declaradas verazmente de acuerdo con las regulaciones pertinentes sobre mercancías importadas de la República Popular China, las aduanas, la inspección de productos básicos y los departamentos nacionales pertinentes. .
3. Si el tiempo de declaración en aduana de las mercancías se retrasa por la Parte A o cualquiera de las siguientes razones, provocando que las mercancías no pasen por la aduana o no salgan del puerto a tiempo, los riesgos, responsabilidades resultantes. y los gastos correrán a cargo de la Parte A, y la Parte B no será responsable:
(1) Debido a razones entre el comprador y el vendedor, el conocimiento de embarque no se puede cambiar normalmente en la empresa de envío ( como por ejemplo que el conocimiento de embarque no ha sido liberado, el flete no ha sido liquidado, etc.
(2) la Parte A no puede proporcionar toda la información requerida para la declaración aduanera de importación de manera oportuna; p>
(3) Retrasos causados por información inexacta en la declaración de aduanas proporcionada por la Parte A;
(4) Durante el proceso de despacho de aduanas, debido a que la Aduana y otros departamentos pertinentes exigen que se presenten los documentos pertinentes y las explicaciones relacionadas. los materiales deben complementarse o modificarse, pero la Parte A no los proporciona a tiempo;
(5) Cuando hay feriados legales o los departamentos relevantes no pueden trabajar normalmente;
p>
(6) Mercancías que deben exportarse a Hong Kong debido a requisitos y regulaciones portuarias;
(7) Otras razones más allá de la fuerza mayor de la Parte A.
4. La Parte A será responsable de las tarifas por demora de los contenedores, las tarifas por contaminación de los contenedores, las tarifas por reparación de los contenedores y otros gastos y responsabilidades no causados por la Parte B, y la Parte B hará todo lo posible para ayudar a la Parte A en la negociación. una solución.
Artículo 2 Responsabilidades y obligaciones de la Parte B
1. La Parte B organizará de manera rápida y razonable el intercambio de pedidos, la declaración en aduana y el transporte de las mercancías importadas encomendadas por la Parte A.
p>
2. La Parte B notificará de inmediato a la Parte A sobre el progreso de la declaración en aduana y el tiempo estimado de entrega para que la Parte A pueda organizar razonablemente la carga y descarga del almacén.
3. La Parte B ayudará activamente a la Parte A a resolver diversos problemas y situaciones durante el proceso de declaración en aduana, incluida la provisión, explicación y explicación de documentos.
4. La Parte B completará el despacho de aduana lo antes posible y entregará las mercancías en el lugar designado de acuerdo con las instrucciones de la Parte A.
Artículo 3 Liquidación de tarifas
1. De acuerdo con las regulaciones pertinentes de la aduana, la Parte A pagará los derechos de importación y el impuesto al valor agregado de las mercancías a la aduana por sí misma. En circunstancias especiales, se puede confiar a la Parte B el pago, pero no se le permite a la Parte B realizar pagos por adelantado.
2. El flete (marítimo, marítimo y aéreo) correrá a cargo de la Parte A. En circunstancias especiales, se puede confiar a la Parte B el pago en su nombre, pero la Parte B no pagará ninguna tarifa por adelantado.
3. La Parte B no será responsable de los gastos y responsabilidades especiales que no sean causados por la Parte B.
4. explique a la Parte A en detalle cuáles deben ser los boletos aéreos. La Parte A confirmará y devolverá de inmediato las tarifas cobradas.
5. Método de liquidación: después de la negociación entre la Parte A y la Parte B, la Parte A pagará todas las tarifas a la Parte B dentro de _ _ _ días después de la entrega y los documentos pertinentes, como facturas de impuestos, formularios de declaración de aduanas. etc. se manejará de la siguiente manera
p>
A. Pague primero y luego devuelva el pedido
B.
6. Si la Parte B no recibe los honorarios pagaderos por la Parte A por diversas razones, la Parte B tiene derecho a retener temporalmente los bienes confiados a la Parte B o los documentos comerciales pertenecientes a la Parte A, y La Parte B no será responsable de la pérdida, los riesgos, responsabilidades y gastos que de ella se deriven.
7. El adjunto es una cotización de los costos de transporte de mercancías importadas.
Artículo 4 Otros
1. Cualquier disputa o controversia que surja en virtud de este acuerdo se resolverá mediante negociación amistosa y beneficio mutuo. Si la negociación fracasa, ambas partes acuerdan someter el caso a un tribunal marítimo competente.
2. Si las cuentas bancarias, direcciones, números de teléfono y direcciones de correo electrónico de la Parte A y la Parte B cambian, la otra parte será notificada por escrito de manera oportuna; de lo contrario, la parte que no esté al tanto; asumir las correspondientes responsabilidades que del mismo se deriven.
3. El presente contrato se redacta en dos ejemplares, reteniendo cada parte un ejemplar. Entrará en vigor a partir de la fecha de su firma y sello por ambas partes y tendrá una vigencia de un año. Si ambas partes no presentan objeciones dentro del mes anterior a su vencimiento, este contrato se considerará prorrogado automáticamente. Incluso después de la terminación de este Acuerdo, ninguna de las partes quedará exenta de las responsabilidades económicas y legales que surjan de las actividades comerciales durante el período de validez de este Acuerdo.
Parte A (sello)_ _ _ _ _ _ _ _ _
Representante (firma)_ _ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Lugar de firma:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Parte B (sello)_ _ _ _ _ _ _ _ _
Representante (firma)_ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _