Red de Respuestas Legales - Conocimientos legales - La traducción al chino clásico de la Sra. Miao

La traducción al chino clásico de la Sra. Miao

1. Respuestas de la traducción al chino clásico de la Sra. Chengzhai

Lectura de la Sra. Chengzhai (con respuestas) y traducción

Texto original

Sra. Yang Chengzhai Luo Shi Cuando tenía más de setenta años, cada luna fría al amanecer, iba a la cocina a preparar una olla de avena, alimentaba a los esclavos y a las sirvientas y luego les hacía servir. Su hijo, el Sr. Dongshan, preguntó: "¿Por qué sufre tanto con el clima frío?" La esposa dijo: "Los sirvientes también son seres humanos que custodiaban Wuxing, y la esposa probó las plantas en el jardín del condado". Estaba hilando e hilando para hacer ropa y tenía más de ochenta años. El salario mensual de Dongshan se divide para mantener a su madre. De repente, mi esposa tuvo una enfermedad menor. Después de recuperarse, salió de la tienda y dijo: "Esto es algo largo. Lo he acumulado. No estoy feliz y me causará enfermedades. Ahora debo expresar mi gratitud. al médico y entonces estaré bien." Se detiene en la plata y la ropa se detiene en la seda. Dieron a luz a cuatro hijos y tres hijas, todos los cuales amamantaron. Dijeron: "¿Por qué quieres alimentar a mi hijo, el hijo de un hombre hambriento?". Cheng Zhai y su hijo consideran el oro y el jade como estiércol. Chengzhai y Dongshan Qingjie no son convencionales y todos son dignos de la responsabilidad del cielo, y la madre taoísta también ha podido ayudar mucho. ——"Helin Jade Dew" Volumen 4·Parte C·Sra. Chengzhai

Traducción

La Sra. Yang Chengzhai, Luo Shi, tiene más de setenta años Cada invierno, al amanecer. Se levantó y fue a la cocina a cocinar él mismo una olla de gachas. Después de que todos los sirvientes y sirvientas hubieron comido las gachas calientes, se les permitió trabajar. Su hijo Dongshan le dijo: "El clima es tan frío, ¿por qué te molestas?". La señora Chengzhai dijo: "¡Los sirvientes también son hijos de otras personas!". Cuando Dongshan se desempeñaba como prefecta de Wuxing, la señora Chengzhai ya tenía más de ochenta años. años de edad. Dongshan utilizó parte de su salario mensual para servir a su madre. Un día, la señora Seizhai sufrió una enfermedad menor. Después de recuperarse, sacó todos sus ahorros y dijo: "Estas son cosas superfluas. Desde que ahorré estas cosas, me sentí infeliz y (más tarde) me enfermé mucho. ." Ahora debería sacarlo todo y agradecerle al médico, entonces estaré bien. "Las joyas en la vida diaria son solo plata y la ropa es solo seda. (La Sra. Cheng Zhai) dio a luz a cuatro hijos y tres hijas, a los cuales amamantó (Y) dijo: "Tienes hambre de los hijos de otras personas y alimentas a tus propios hijos. ¿Qué clase de mentalidad es esta? "Cheng Zhai y su hijo, tratan el oro y el jade como estiércol. Chengzhai y Dongshan Qingzhai son rectos y rectos, trascendiendo lo ordinario. Esto ciertamente está relacionado con sus calificaciones innatas, pero también tiene mucho que ver con las normas morales y la etiqueta maternal que cumple la Sra. Chengzhai.

Preguntas tipo test

1. ¿Cuál de las siguientes divisiones de ritmo de lectura es correcta

A. Un esclavo/sirviente también lo es? el hijo del hombre. B. Un esclavo/siervo también es un hijo del hombre. C. Un siervo/un hijo de hombre. D. Un esclavo también es un ser humano/niño.

2. Explica el significado de las palabras puntuadas en el texto

(1) Gong ( ) (2) Yi ( )

3. Traduce las siguientes frases

Hijo de un hombre hambriento, ¿por qué realmente quieres alimentar a mi hijo?

4. ¿Qué cosas muestra el artículo seleccionado sobre la diligencia de la Sra. Chengzhai? Por favor resuma en lenguaje breve.

5. ¿Qué tipo de personaje podemos ver en la Sra. Chengzhai en el texto seleccionado?

Respuestas de referencia

1. B. 2. Reverencia: personalmente. Debería: debería. 3. Si los hijos de otra persona tienen hambre y vienen a alimentar a mis hijos, ¿qué mentalidad es esa?

4. (1) Cocina tú mismo la papilla. (2) Haga crecer e hila el hilo usted mismo. (3) Alimenta tú mismo a tus propios hijos.

5. Sea generoso y amable, diligente y ahorrativo, trate bien a sus subordinados y enseñe con palabras y hechos.

Referencia: Biblioteca Baidu

(/link?url=sIc8cavZxWCVo-nZgV7ZcvOQ6QQ_VnzDV76643QxTwTBLDj3WBmEI-DYLhU2fgs36XBnpMcHouH-xHAIQQTfrWqGO8Y_KwjJf_WIwQPu8cS) 2. o Traducción al chino clásico

Yumiao Fu—— Lu Youshi dijo que Yu controló las inundaciones y obtuvo el talismán① de Xuannv.

Envié gente del campo a adorar a Yu en el templo a finales de la primavera. Deambulaban por el patio, pensando en los logros de Yu, lamentándose de lo absurdo del mundo y escribiendo poemas en memoria.

Sus palabras fueron: ¡Guau! En el pasado, el daño de Hongshui también era que el extremo del tallo flotante estaba empapado en el eje Kun.

Parte piedras de agua y hace rodar hierba y árboles. El océano se mueve lentamente, llenando las llanuras.

Vaso y desenfrenado. Los vivos son enviados a Qiufu y los muertos son enterrados en el vientre del pez.

Las serpientes y los dragones son arrogantes, los fantasmas y los dioses lloran ③. Posteriormente, también formó a millones de personas y tuvo miles de muros de hierro.

El sol y la luna están incoloros, y las montañas tiemblan. Se defiende firmemente el terraplén y se completa el ataque④.

El Arca es fácil de maniobrar y no hay forma de avanzar. El impulso es extremadamente fuerte y se rompe miles de millas en un abrir y cerrar de ojos.

El cielo es inmenso, seguido por el hambre. Entonces Shun planeó en el tribunal y Yao consultó en el tribunal.

Me siento avergonzado por Xihe y preocupado por Gaotao. Boyi no lo usó en la ceremonia, entonces, ¿cómo puede Hou Kui fingir ser como Xiao Shao⑤?

Cuando Yu estuvo aquí, estaba en pánico y solo. Los oídos, los ojos, las manos y los pies son todos seres humanos.

Zhang Tianwei está en peligro de muerte, y está extremadamente salvado cuando está a punto de ser aniquilado. Se utilizan nueve suelos para sentar las bases y cientos de granos para cultivar.

Las básculas del camino son las originales. Si admiras a los demás, serás feliz toda tu vida.

Los mortales que aún hoy siguen vivos se deben a la diligencia de Yu. Mencius dijo: Cuando Yu viajaba sobre el agua, no hacía nada.

El agua fluye por el cielo y la inmensidad se detiene. Si la dejas ir sola, correrás el riesgo de sufrir daño y no podrás curarlo. Según la leyenda, las manos y los pies de Yu tenían callos, su palacio era humilde y tenía una dieta pobre, se casó con Tushan y le extirparon los riñones, y no tenía tiempo para preocuparse por su hijo que croaba, por lo que era demasiado trabajador.

Pero ¿por qué Mencio dice que hacer lo que quiere significa no hacer nada? Dijo: El mundo usó su propio poder para controlar el agua, pero Yu usó el agua para controlar el agua. Si uno se utiliza para controlar el agua, luchará con el agua. Se desbordará de este a oeste y el terraplén se derrumbará de sur a norte.

Si consigues esto, lo otro fallará, y surgirán todo tipo de problemas. Entonces las zanjas y las zanjas pueden matar personas y se pueden crear olas en el terreno llano.

Por eso mataron a Gun. Aquellos que usan el agua para controlar el agua no se ven a sí mismos internamente ni ven el agua externamente, solo ven la razón.

Evita la ira, guíala, condúcela a ríos, ríos, ríos, ríos y ríos Huaihe, y recógelos en estanques, abismos, pantanos y marismas. Se basa en la paz de la naturaleza y es el último recurso.

Fang Qi abrazó la montaña y a Xiangling, se elevó hacia el cielo y vi que tenía una razón para viajar con seguridad por la tierra. Aunque no es sólo agua.

Yu Zhi sirvió tres plántulas, que es lo que recibió. Esto hizo que Yu quisiera ganarse a Miao, pero Miao también se sentía insatisfecha.

Sangrando y flotando en el mortero, este es el comienzo, ¿cómo puede estar entre los tallos y las plumas, mientras se habla y se ríe? La alegría, la ira, la tristeza y la felicidad de la señora están presentes al nacer. Controló las inundaciones sin preocuparse, cortó las plántulas sin enojarse, por eso Yu se convirtió en Yu.

No se puede ver a Yu, pero aquellos que son indiferentes al altruismo y desapegados de las cosas son casi gente común. Notas ① Xuannv: La diosa de las leyendas antiguas, también conocida como Xuannv de los Nueve Cielos, le dio a Yu el talismán para controlar las inundaciones.

② Delirio: caos, desorden. ③ Instrumento: se refiere a cosas específicas o al sistema de nombres y objetos, y es un par de categorías filosóficas con "Tao".

"Yi·Xici": "Lo metafísico es el Tao, y lo metafísico es la herramienta."?

⑤Xihe, Gaotao, Boyi y Houkui (kuīkui) fueron todos ministros asistentes durante los períodos Yao y Shun. ⑥Tianwei: La cuerda sobre la que está fijado Dios.

? ⑦鰰 (xíxi): campos recién cultivados.畇燇 (nube yún): apariencia plana y ordenada.

? ⑧憆(dàilao): Probablemente. Shu: Casi, casi. 3. Lee el siguiente pasaje chino clásico y responde las siguientes preguntas

7.A 8.D 9.B 10. (4 puntos) La razón por la que Wei Gao dejó a la familia Zhang: su suegro -law Zhang Yanshang fue grosero con él; los esclavos también lo despreciaron gradualmente; no podía soportar el desprecio de los demás; su esposa Zhang tenía grandes esperanzas en él, esperando que lograra el éxito y no perdiera el tiempo;

(1:01) 11. El crecimiento de un talento requiere no sólo los propios esfuerzos subjetivos, sino también un Bole al estilo de la "Sra. Miao" que tenga un ojo perspicaz para el talento. La iniciativa subjetiva de los talentos individuales es sólo un factor interno, mientras que la atención, la tolerancia, la formación y la recomendación de la "Sra. Miao" Bole son los factores externos que hacen que los talentos funcionen a través de factores internos, para que los talentos puedan desarrollarse plenamente. y disfruta de sus talentos.

Por tanto, es inevitable que los talentos se conviertan en talentos, pero en realidad es accidental.

Sólo cuando los talentos conocen a Bo Le, como la "Sra. Miao", que se ayudarán mutuamente en privado, que harán todo lo posible para tolerar situaciones difíciles, que echarán una mano en momentos críticos y que los recomendarán en En el momento adecuado, los talentos podrán tener la oportunidad de convertirse en un verdadero talento.

¡Es tal como dijo Han Yu: "¡Los caballos de mil millas siempre existen, pero Bole no siempre existe"! Análisis Análisis de preguntas de prueba: A: Reconocimiento de sustantivos Punto de prueba: Comprender el significado de palabras comunes de contenido chino clásico en el texto. El nivel de habilidad es comprensión B.

8. Análisis de la pregunta del test: Debe ser "Más que cuando no era funcionario" Punto del test: Comprender y traducir las frases del artículo. El nivel de habilidad es comprensión B.

9. Análisis de la pregunta de la prueba: no devolvió todos los obsequios de la familia Zhang a la vez, sino que devolvió un lote de obsequios en cada posada. Puntos de prueba: resuma los puntos clave del contenido y resuma el significado central.

El nivel de habilidad es análisis y síntesis C. 10. Análisis de las preguntas del examen: del texto original "No tiene dos o tres años, Wei Lang tiene un perfil alto y no se limita a asuntos triviales. El Sr. Zhang se arrepiente y es muy grosero.

Una familia de sirvientas también se volvió gradualmente indiferente, pero solo la familia Miao lo trató con mucha amabilidad y lo menospreció debido a la gran cantidad de personas, y él estaba indefenso.

Su esposa lloró y dijo. , "¿Cómo puede Wei Lang, que mide dos metros de altura, ser bueno en el aprendizaje y las artes marciales?" La familia de Shen Zhi'er está llena de discusiones sobre superioridad e inferioridad. ¿Cómo podemos soportar desperdiciarlo en vano cuando estamos en un buen momento? Se puede resumir "Wei Nai se despide del viaje hacia el este".

Punto de prueba: Filtrar e integrar la información en el texto. El nivel de habilidad es análisis y síntesis C.

11. Análisis de la pregunta de la prueba: esta pregunta se puede considerar desde múltiples perspectivas, como el arduo trabajo y la columna vertebral de Wei Gao; el ojo perspicaz de la Sra. Miao para las perlas; la virtud de la esposa de Wei Gao; -visión, etc. Puntos de prueba: explore ciertos temas del texto y exponga sus propias opiniones.

El nivel de habilidad es Exploración F. Traducción de referencia: Zhang Yanshang era de Puzhou y sirvió como funcionario en varias dinastías.

A menudo celebraba banquetes para entretener a los invitados y quería elegir un yerno entre los invitados, pero no había nadie con quien estuviera satisfecho. Su esposa, Miao, era hija de Dazai Miao Jinqing.

Tenía la capacidad de identificar talentos y seleccionó especialmente al erudito Wei Gao. Dijo: "Wei Gao será más noble que cualquier otra persona".

Dos o tres años después, Zhang Yanshang lamentó haber sido grosero con Wei Gao debido a su carácter noble e informal. Poco a poco, los sirvientes de la familia también lo menospreciaron. Sólo la señora Miao siempre fue muy amable con Wei Gao.

No pudo reprimir su melancolía porque la gente lo despreciaba. Su esposa Zhang lloró y dijo: "Wei Gao es un hombre de dos metros de altura que es versátil tanto en asuntos civiles como militares. ¿Cómo puede permanecer en nuestra casa durante mucho tiempo y ser despreciado por su familia y sus sirvientes?

¿Cómo puede desperdiciar sus buenos años?" Wei Gao luego se despidió de la familia de Zhang Yanshang y viajó solo al este para estudiar y buscar puestos oficiales. Su esposa Zhang le regaló todas sus joyas de ajuar.

Zhang Yanshang estaba muy feliz por su partida y le entregó los objetos que llevaban siete burros. Cada vez que llegaba a una estación de correos, Wei Gao le pedía a un burro que llevara los artículos de regreso a casa.

Tras pasar siete estaciones, todos los artículos entregados fueron devueltos a casa. Lo único que Wei Gao trajo consigo fueron las joyas y algunos libros que le regaló su esposa.

Zhang Yanshang no los conocía. Más tarde, Wei Gao se hizo cargo de los asuntos militares de Longyou.

Sucedió que el emperador Dezong estaba inspeccionando Fengtian, protegiendo a Xichuan con la debida diligencia al servir a la familia real, y vino a reemplazar a Zhang Yanshang. Entonces Wei Gao cambió su nombre, cambiando "Wei" por "Han" y "Gao" por "Ao". Nadie a su alrededor se atrevió a decir nada al respecto.

Cuando llegó a la estación Tianhui, que todavía estaba a treinta millas de Xichuan Fucheng, alguien informó específicamente a Zhang Yanshang: "La persona que lo reemplazará es el general Wei Gao, no la señora Han Ao". Miao dijo: "Si es Wei Gao, él te reemplazará". Gao debe ser su yerno Wei Lang".

Zhang Yanshang dijo con una sonrisa: "Hay tanta gente con "El mismo nombre en el mundo. Que Wei Gao ya murió en el barranco, ¿cómo podría una mujer heredar mi posición? No vale la pena mencionar lo que dijo". La Sra. Miao agregó: "Aunque Wei Gao era pobre y humilde antes. , fue muy heroico.

Cuando hablé contigo, nunca dijo una palabra de adulación, por lo que estaba alienado por ti.

Debe ser él quien triunfe. "

Cuando el nuevo funcionario entró en la ciudad a la mañana siguiente, se dio cuenta de que la señora Miao tenía razón. Zhang Yanshang estaba preocupado y no se atrevió a mirar hacia arriba. Dijo: "No sé cómo". para reconocer a las personas. "

Después de decir eso, salió por la puerta oeste de la ciudad. Todos los esclavos que fueron groseros con Wei Gao tenían una expresión de vergüenza en sus rostros.

Solo la Sra. Miao era digna de Wei Gao. ¡Tenía mucha visión de futuro! Wei Gao trataba a su suegra mejor que antes cuando no era un funcionario. A partir de entonces, los funcionarios ricos del país no se atrevieron a menospreciarla. sus yernos pobres. En la dinastía Qin, los antiguos sabios estuvieron involucrados en la prostitución. Es ridículo que Zhang Yan lo recompensara ese día y no se diera cuenta de que Wei Gao era un hombre noble. ". 4. Traducción al chino clásico

Editor original: nilupar2002

151. El zorro y el cerdo compiten por el crédito, y el zorro de la traducción al chino clásico se ríe del cerdo y dice: " Eres una cosa estúpida, ¿cómo puedes ser tan bueno como yo? El cerdo dijo: "¿Por qué te ríes de mí? Quizás no puedas marcar la diferencia en el mundo". El zorro dijo: "Mi piel puede vestir y vestir a la gente común. ¿Cómo puedo decir que es inútil?" Si lo haces, entonces no tienes ningún mérito. El cerdo dijo: "Mi carne puede alimentar a la gente. ¿Cómo puedo decir que es inútil?" El comerciante de ovejas llegó apresuradamente y dijo: "No tienen que pelear. Puedo aprovecharme de ustedes dos, entonces, ¿qué debo hacer?". Antes de que pudiera terminar sus palabras, un lobo apareció de la nada, matándolos a todos y comiéndoselos. Él sonrió y dijo: "Estas bestias parecidas a esclavos siempre están hablando de sus méritos y solo están dispuestas a sacrificarse por mí. " Traducción: El zorro se rió del cerdo y le dijo: "Eres un gran tonto, ¿cómo puedes compararte conmigo?". El cerdo dijo: "No tienes por qué reírte de mí y no necesariamente tienes ningún mérito en el mundo". El zorro dijo: "Mis pieles pueden usarse como ropa y colchas para beneficiar a la gente. ¿Cómo puedes decir que no tengo ningún mérito?" Si fuera usted, no habría crédito. El cerdo dijo: "Mi carne puede saciar a la gente. ¿Cómo puedo decir que no tengo ningún mérito?" En ese momento, una oveja se acercó imprudentemente y dijo: "Ya no tienen que pelear. Tengo las fortalezas de ustedes dos. ¿Qué les parece?". Antes de terminar de hablar, de repente vino un lobo y los mató a todos. Luego dijo con una sonrisa: "Estos animales sólo son aptos para ser esclavos. Siempre se atribuyen el mérito de sus propios logros y sólo pueden ser mi comida". " 152. Traducción del texto clásico chino "Shen Chaosi está muy preocupado". Shen Tunzi estaba preocupado por naturaleza y estuvo preocupado todo el día. Un día, fue al mercado con sus amigos y escuchó que el escritor decía: "Yang Wenguang. Asedió la ciudad de Liuzhou y no había comida. "Cuando no hubo ayuda afuera", inmediatamente frunció el ceño, se hizo a un lado y suspiró. Su amigo lo llevó a casa, pero nunca lo olvidó día y noche, y siguió murmurando: "Wen Guang. está atrapado allí, ¿cómo podemos salir?" ¿Paño de lana? "Estaba tan preocupado que tuvo un gran problema. Su familia le aconsejó que saliera a caminar para relajarse y él salió. En el camino, vio a alguien que llevaba un manojo de cañas de bambú 5. Traducción de " Arrancar plántulas para estimular el crecimiento" en chino clásico

Arrancar plántulas para estimularlas a crecer

Texto original:

Algunas personas de la dinastía Song arrancaban sus plántulas por lástima porque no estaban creciendo bien. Ayudaré a que las plántulas crezcan. "Los hijos tienden a mirarlo, pero las plántulas están marchitas.

Hay muy pocas personas en el mundo que no ayudan a que las plántulas crezcan. Los que piensan que es inútil y las abandonan. son los que no cultivan plántulas; los que ayudan a sus mayores las derribarán. Las plántulas no son inútiles, sino también dañinas.

Traducción:

Había un hombre en Song. Dinastía que pensaba que sus cultivos estaban creciendo demasiado lento, por lo que arrancó las plántulas una por una. Regresé a casa insoportablemente y le dije a mi familia: "¡Hoy estoy agotado, pero ayudé a que los cultivos crecieran más!" "Su hijo corrió al campo y vio que los plantones se habían marchitado.

Hay muy pocas personas en el mundo que no cometan el error de arrancar los plantones para favorecer su crecimiento. Los que piensan que mantener los cultivos son inútiles y los ignoran son simplemente un hombre perezoso que cultiva cultivos sin desmalezar; una persona que sólo desea ayudar a que los cultivos crezcan, es este tipo de persona la que arranca las plántulas y las anima a crecer. beneficio, pero también mata las cosechas. 6. Una traducción clásica al chino

1. La madre de Su Shi escribió personalmente el libro Para enseñarle Por extensión, para enseñarle a leer en persona.

Con preposición, traducida como uso, poner

2. Su Shi le dijo a su madre: "Si yo fuera Fan Pang, ¿mi madre también me aprobaría? Su madre le dijo: "¿Puedes convertirte en Fan?" Pang, ¿cómo podría no ser ella la madre de Fan Pang?

Este extracto es del epitafio escrito por Su Che para su hermano Su Shi, "El epitafio del hermano muerto Zhan Duanming"

Tabú público Shi, cuyo apellido era Su, cuyo nombre de pila era Zizhan y cuyo primer nombre era Hezhong, provenía de una familia aristocrática en Meishan. El padre de Zeng lo mantuvo en secreto y se lo dio al príncipe como su Taibao. La concubina, la familia Song, recibió el título póstumo de Sra. Changguo. El padre mayor oculta el prefacio y se lo entrega al príncipe y tutor. La familia de la concubina Shi fue nombrada póstumamente Sra. Jia Guo. Kao Taoxun, presentado al Príncipe y Gran Maestre. La concubina, la familia Cheng, fue nombrada póstumamente Sra. Chengguo. En el décimo año del reinado de Gongsheng, el emperador y sus funcionarios aprendieron de todo el mundo. La Sra. Tai le enseñó el libro ella misma, escuchó sobre los éxitos y fracasos antiguos y modernos, y siempre fue capaz de expresar sus puntos importantes. La Sra. Tai intentó leer "Historia de la dinastía Han del Este" y "Biografía de Fan Pang", y se sintió muy aliviada. El asistente preguntó de reojo: "Si Shi se convierte en Pang, ¿lo permitirá la señora?". El Tai Furen dijo: "Si tú puedes ser Pang, ¿por qué yo no puedo ser la madre de Pang?". Guan, un estudioso de los clásicos y la historia, puede escribir miles de palabras al día.

El nombre privado del Sr. Shi es Shi, su apellido es Su, su nombre de pila es Zizhan y su nombre de pila es Hezhong. La familia vive en Meishan (Sichuan) desde hace generaciones. El bisabuelo Su Gao fue nombrado póstumamente Taibao del príncipe heredero (por la corte imperial). Mi bisabuela, la familia Song, fue nombrada póstumamente Sra. Changguo. El abuelo Su Xu recibió el título de Príncipe Heredero Taifu por parte de la corte imperial después de su muerte, y su abuela Shi recibió póstumamente el título de Taifu del Reino Jia. Su padre, Su Xun, recibió el título de Taishi del Príncipe Heredero después de su muerte, y su madre, Cheng, recibió póstumamente el título de Sra. Chengguo. Cuando el marido tenía diez años, su madre lo educó personalmente, leyó ejemplos de éxito y fracaso en los tiempos antiguos y modernos y pudo resumir su esquema general muy rápidamente. Una vez, mi madre suspiró de emoción cuando leyó el "Libro de la dinastía Han posterior" y la "Biografía de Fan Pang". Su Shi se hizo a un lado y preguntó: "Si yo fuera Fan Pang, ¿mi madre me aprobaría?". Su madre dijo: "Tú puedes ser Fan Pang, ¿por qué no puedo ser yo la madre de Fan Pang?". decidido a servir al tribunal. Su madre estaba encantada y dijo: "Realmente tengo un buen hijo". Cuando Su Shi alcanzó la mayoría de edad, conocía bien los clásicos confucianos y los libros de historia, y podía escribir mil palabras en un día.