Acuerdo de transporte
El Acuerdo de Transporte 1 es una cooperación a largo plazo entre Big Sister y el camión de reparto para lograr un objetivo de beneficio mutuo basado en el mercado de transporte de carga actual y las tarifas de flete, se ha elaborado un plan de desarrollo a largo plazo; alcanzado con Dajie Logistics, y ambas partes han llegado a negociaciones amistosas ahora. Se ha llegado al siguiente acuerdo:
Parte A:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _;
Parte B:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Número de DNI_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Método de pago: contra reembolso en tonelaje
1. Derechos, intereses y obligaciones de la Parte A
1. R: La Parte A es responsable de organizar el origen de los bienes, entregarlos y comunicarse con las principales empresas para negociar.
2. Parte A: El flete cobrado por el transporte de carga es el precio de la estación de carga.
3. El precio de los bienes proporcionados por la Parte A a la Parte B es el precio del transporte.
4. La Parte A es responsable de emitir la carta de porte de transporte y el contrato de transporte.
Responsable de la liquidación de recibos de camiones y extractos mensuales y otros documentos.
5. Coordinar los asuntos de transporte con los transportistas y consignatarios. La estación de entrega responsable solo es responsable de la idoneidad de la mercancía antes del transporte, así como de los asuntos relacionados después de que la mercancía esté en el camión y durante el transporte hasta que el destinatario la reciba.
6. Cuando las mercancías LTL se entregan en la estación de carga de la otra parte, la responsabilidad de transporte finaliza y los documentos, facturas y otros asuntos relacionados se envían a la estación de entrega.
7. Las tarifas de información generalmente se cobran a todo el vehículo o estación de entrega.
8. La Parte A deberá monitorear y localizar a la Parte B a través de GPS durante el transporte.
Dos. Derechos y obligaciones de la Parte B:
1. La Parte B solo es responsable del transporte y no tiene derecho a contactar la fuente de bienes del cliente.
2. La Parte B es responsable del transporte de todo tipo de mercancías confiadas por la Parte A (excepto mercancías peligrosas). La Parte B solo recibe información sobre mercancías y carga de la estación de distribución.
3. Los gastos de envío de la Parte B se calcularán en función del precio predeterminado.
4. Una vez cargada la mercancía en el vehículo, el riesgo de la misma corre a cargo del propietario del vehículo. El propietario es responsable de cualquier pérdida, daño, lluvia u otros accidentes o imposibilidad de llegar al destino.
5. Nuestra empresa recomienda que los propietarios de automóviles compren un seguro de carga.
6. La Parte A no es responsable de todos los costos incurridos por la Parte B durante el transporte.
8. Las tarifas de información generalmente se cobran por el vehículo completo y el boleto en la estación de distribución.
Esperamos que ambas partes respeten concienzudamente el acuerdo anterior.
Este Acuerdo se realiza en dos copias, cada parte posee una copia.
Firma de la parte A:_ _ _ _ _ _ _ _Firma de la parte B:_ _ _ _ _ _ _ _ _
Número de teléfono:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Teléfono móvil:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Dirección:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Artículo 2 del Acuerdo de Transporte Parte A:
Contrato No.:
Parte B:
Según las disposiciones pertinentes disposiciones, ambas partes cooperarán en beneficio mutuo y confianza, sobre una base justa y razonable, se alcanzan los siguientes términos en el transporte de mercancías de la Parte B para la Parte A para el cumplimiento mutuo:
1. de los bienes:
1. Nombre de los bienes:.
2. Vista desde el suelo: En el hospital.
2. Tiempo de transporte:
20xx a 20xx
3. Flete:
Yuan/tonelada (impuestos incluidos). Este precio unitario de flete es el precio unitario de flete después de que la Parte B entregue todos los bienes a la dirección de entrega de la Parte A de manera segura, oportuna e intacta de acuerdo con los requisitos de la Parte A y cumpla con todas las obligaciones bajo el contrato, y no se verá afectado por ningún factor.
El precio total final se determinará multiplicando la cantidad declarada por la Parte A por el precio unitario.
Cuatro. Método de pago:
La Parte A y la Parte B liquidarán los cargos de flete cada trimestre. La Parte A pagará todos los cargos de flete a la Parte B después de que la Parte B emita una factura de transporte. Los gastos de flete se pagan mediante letra de aceptación.
Contenido y detalles del verbo (abreviatura del verbo):
(Contrato de alquiler del sitio)
1 Una vez que el vehículo llega al punto de salida, la Parte A es. responsable de cargar los vehículos de la Parte B estará sujeto al despliegue de personal de la Parte A.
2. La Parte B debe garantizar la producción y el consumo normales de la Parte A. Si afecta la producción de la Parte A, será multada con 5.000 yuanes cada vez.
3. Después de que el vehículo de la Parte B ingresa a la fábrica, la Parte B debe cumplir con las regulaciones de la Parte A.
4. Términos complementarios y asuntos pactados:
(1) El flete se refiere a todos los accidentes, riesgos y gastos de seguridad que ocurren dentro del alcance a partir del destino;
(2) Si las mercancías se pierden o dañan, la Parte B será responsable de compensar todas las pérdidas causadas a la Parte A;
(3) El grado técnico de los vehículos especiales para mercancías peligrosas cumple con el estándar de la industria "Clasificación de grado técnico y evaluación de vehículos operativos" El nivel técnico de primer nivel especificado en "Requisitos" (GB536-88).
Taobao Boutique
(4) Durante todo el proceso de transporte de las mercancías de la Parte A, además del conductor, el vehículo especial debe estar equipado con una escolta, y la escolta debe llevar su certificado de calificación con él y supervisar todo el proceso de transporte.
6. El presente contrato se realiza por cuadruplicado y entrará en vigor una vez firmado y sellado por ambas partes. Si hay alguna objeción, ambas partes pueden negociar. Si la negociación fracasa, el Tribunal Popular del lugar de firma del contrato resolverá conforme a derecho.
Parte A (sello):
Representante (firma):
Parte B (sello):
Representante (firma):
Fecha de firma:
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Convenio de Transporte No. Capítulo 3 Parte A:
Parte B:
De acuerdo con los principios de cooperación amistosa y beneficio mutuo, y de acuerdo con los precios actuales en Chengdu y las leyes y regulaciones pertinentes, los dos Las partes tienen en cuenta los asuntos de transporte de la mina de carbón Dujiangyan. Después de la negociación, se alcanzaron los siguientes términos del acuerdo con miras a su implementación.
1. Nombre del objeto transportado: carbón quemado.
2. Lugar de transporte: Parte A, punto de carga designado _ _ _ _ _ _ _ _ _, punto de descarga _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.
Modo de transporte: La longitud del contenedor oscila entre 6 metros y 6,5 metros.
Ruta de transporte: designada por la Parte A.
5: Período de transporte: tentativamente un año.
Seis: el número de coches se establece provisionalmente en 10, y el número específico dependerá de la situación. Súbete a cinco autos primero.
Siete. Precio del transporte y método de cálculo:
1. Si la distancia del transporte es de 25 kilómetros, el precio se calcula en 1.000 yuanes por vehículo. (Mil yuanes)
2. Si supera los 25 kilómetros, se convertirá en 1.000 según el primer párrafo del artículo 7. Si 25 equivalen a 40 yuanes/km, se considera 1 km. Si la distancia es inferior a 500 metros no se sumarán los kilómetros. Para distancias superiores a 1 kilómetro, se cobrarán 40 RMB adicionales.
Ocho. Condiciones de pago:
El pago del transporte del día anterior se liquidará a las 10:00 horas del día siguiente, a más tardar a las 12:00 horas. En este caso, la Parte B tiene derecho a suspender el trabajo y todas las pérdidas correrán a cargo de la Parte A, sin perjuicio de lo dispuesto en el artículo 11.
9: La Parte A notificará a la Parte B el horario de entrada del vehículo con 24 horas de antelación. Después de que el vehículo de la Parte B ingresa al sitio, la Parte A debe organizar la carga dentro de las 3 horas. Si no es posible llegar a acuerdos, se adoptarán disposiciones de conformidad con el artículo 4, apartado 11.
X.Otros términos y condiciones
1. Después de que el vehículo de la Parte B ingresa al sitio, la Parte A es responsable de manejar varios documentos y pases necesarios para la carretera.
2. Durante el transporte, si la policía de tránsito, la administración de carreteras, la administración urbana o los aldeanos en el camino detienen o multan el vehículo, la Parte A será responsable de detener el vehículo y retener la licencia, y la Parte B. No asumirá ninguna responsabilidad. (Como resultado, el transporte de la Parte B se retrasa.
Implementación del Artículo 11, Artículo 4
3. El conductor de la Parte B conducía bajo los efectos del alcohol. La Parte B conducía mientras estaba enfermo. En caso de accidente de tráfico, todas las responsabilidades recaerán en la Parte B. La Parte A no es responsable.
4 La Parte A y la Parte B se comunican periódicamente y solucionan los problemas de manera oportuna. >
5. Operación las 24 horas.
6. Los vehículos del Partido B deben obedecer los arreglos del Partido A y no se les permite cambiar de trabajo.
En caso de cambio de empleo, la Parte A compensará la pérdida con XX yuanes RMB.
XI: Sanción por incumplimiento de contrato
1. Si las condiciones de construcción de la Parte A no están completas, la Parte B no puede construir. (Excepto por desastres naturales de fuerza mayor)
2. Si la Parte B deja de trabajar sin motivo, la Parte A tiene derecho a deducir los costos de transporte del vehículo detenido. La parte B asumirá la responsabilidad por sí misma.
3. Los puntos 1 y 2 anteriores se consideran incumplimiento de contrato.
4. El incumplimiento de contrato se calcula en 800 yuanes por vehículo y día.
Doce: Después de que el vehículo ingrese al sitio, la Parte A pagará inmediatamente a la Parte B una tarifa de admisión de 65.438+0.000 yuanes por vehículo. Esta tarifa será reembolsada a la Parte A al final del proyecto.
Artículo 13: Las controversias entre las partes se resolverán mediante negociación.
Catorce: Una vez firmado el acuerdo, el mismo entrará automáticamente en vigor a partir de la fecha de entrada del vehículo al recinto.
Quince: Este acuerdo se realiza en dos copias, reteniendo cada parte una copia. Tiene el mismo efecto jurídico.
Parte A:
Número de DNI:
Tel:
Dirección:
Parte B: p>p>
Número de DNI:
Tel:
Dirección:
20XX, x mes XX día
" Acuerdo de Transporte" 》Artículo 4 Parte A:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Parte B:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
La Parte A y la Parte B firman este acuerdo de transporte sobre la base de acuerdos amistosos. consulta, igualdad y voluntariedad. Concertar y llegar a un acuerdo sobre las siguientes materias para el cumplimiento mutuo.
Artículo 1. Términos del contrato
Comience con_ _ _ _ _ _ _ _ _ _.
Artículo 2. Contenido del transporte
La Parte A confía a la Parte B el transporte de sus mercancías. La Parte B transportará las mercancías de forma segura, puntual y completa al lugar designado por la Parte A y las entregará al destinatario previsto. El modo de transporte es el servicio de transporte de vehículos por carretera.
Artículo 3. Método de liquidación del flete
1. La Parte A y la Parte B acuerdan liquidar el flete de las mercancías en RMB _ _ _ _ _ _ _ _ _ yuanes
2. en el destino de forma segura, siga la _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Tarifa de envío de liquidación.
3. Después de que las mercancías lleguen al destino designado, y antes de que el destinatario las inspeccione, la Parte B se asegurará de que las mercancías de la Parte A estén en cantidad suficiente y en apariencia intactas, y seguirá los procedimientos para firmar. y recoger la mercancía.
4. Durante el período de operación del contrato, la Parte A cobrará un depósito de la Parte B a razón de RMB por mes, y el depósito se extenderá por un año en total. Cuando el contrato expire y ambas partes lo renueven, el depósito del año anterior se utilizará como depósito del año en que se firme el contrato. Si ambas partes no renuevan el contrato o el contrato se rescinde, el depósito se devolverá a la Parte B en su totalidad en una sola suma.
Artículo 4. Parte Responsable de Seguridad
1. A partir de la fecha de firma de este contrato, la Parte B asumirá todas las responsabilidades de seguridad.
2. Durante la vigencia del contrato, la Parte B será plenamente responsable de la seguridad de todas las mercancías transportadas y del personal a bordo. En caso de siniestros o pérdida de mercancías, la Parte B asumirá toda la responsabilidad y será responsable de la indemnización.
3. Todos los gastos tales como seguro del vehículo, mantenimiento e inspección, inspección y mantenimiento anual, materiales combustibles, multas por infracciones, tasas e impuestos, reclamaciones por accidentes de tráfico y salarios del personal correrán a cargo de la Parte B.
p>
Artículo 5. Derechos y obligaciones de la Parte A
1. La Parte A tiene derecho a exigir que los bienes de la Parte B sean transportados al área de servicio designada en función de las necesidades de producción. Si la Parte A suspende el trabajo o la producción, la Parte A tiene el derecho; suspender o rescindir este contrato.
2. La Parte A tiene derecho a exigir a la Parte B que rectifique la calidad del servicio de la Parte B y los problemas descubiertos. Si la Parte B tiene problemas graves de seguridad del tráfico, problemas de calidad del servicio o problemas de rendimiento técnico del vehículo, tiene derecho a exigir a la Parte B que detenga el trabajo para su rectificación o rescinda el contrato.
3. Cuando la Parte A encomiende a la Parte B el transporte de mercancías, deberá indicar el nombre, lugar de carga, persona de contacto, datos de contacto y lugar de llegada de las mercancías.
4. La Parte A no confiará a la Parte B el envío de artículos prohibidos de manera oculta, de lo contrario la responsabilidad resultante será asumida por la Parte A.
5. Derecho a saber dónde se encuentran las mercancías. Condiciones de tránsito y tiempo estimado de llegada.
6. Si la Parte B no puede manejar los asuntos de transporte de carga de la Parte A para la Parte A a tiempo debido a circunstancias especiales, la Parte B designará a una persona de negocios como representante para manejar los asuntos de transporte de carga para la Parte A. en nombre de la Parte B.
7. Antes de que las mercancías sean entregadas al destinatario, la Parte A tiene derecho a cambiar el destino y el destinatario en cualquier momento. La Parte A tiene derecho a hacer comentarios y solicitar mejoras sobre el trabajo de la Parte B, sus representantes y el personal relevante.
Artículo 6. Derechos y obligaciones de la Parte B
1. La Parte B no retrasará, suspenderá ni detendrá la ejecución del tiempo de transporte de la Parte A debido a factores como el ajuste del precio del transporte en el mercado. Si los bienes no pueden llegar según lo programado debido a circunstancias especiales, la Parte B se comunicará con la Parte A de inmediato, informará a la Parte A y manejará el asunto. Si la Parte A descubre circunstancias falsas durante la investigación, tiene derecho a imponer sanciones.
2. La Parte B no subcontratará ni subcontratará los derechos de operación de este contrato de ninguna manera, de lo contrario la Parte A tiene derecho a rescindir este contrato.
3. Todos los gastos como seguros del vehículo (seguro obligatorio, seguro de daños al vehículo, seguro de responsabilidad civil, seguro de pasajeros, etc.). ), el mantenimiento y la inspección, el estacionamiento en la carretera, el combustible y los salarios del personal correrán a cargo de la Parte B...
4. La Parte B debe ayudar a la Parte A a transportar materiales auxiliares, como mercancías fragmentadas y mercancías dispersas, libres de cargar.
5. Después de cargar cada vehículo, la Parte A proporcionará a la Parte B el peso de la carga, la cantidad y la lista de carga. La Parte B emitirá una lista de carga, una copia para cada vehículo (una copia para el propietario y el propietario). una copia para el vehículo de transporte de carga), una vez que las mercancías lleguen de manera segura, se enviarán de acuerdo con la lista de mercancías.
6. Si la mercancía se pierde o daña durante el transporte, la Parte B será responsable de la compensación.
7. Una vez que el acuerdo entre la Parte A y la Parte B entre en vigor, ninguna de las partes rescindirá el contrato sin autorización y respetará las leyes contractuales pertinentes. Durante el período del contrato, la Parte A no entregará los bienes a un tercero por ningún motivo; la Parte B no subcontratará a otros terceros por ningún motivo.
Artículo 7. Responsabilidad por incumplimiento de contrato
1. Responsabilidad de la Parte A
(1) Si los bienes no se entregan en el tiempo y requisitos estipulados en el contrato, la Parte A deberá pagar a la Parte B. el valor de la mercancía_ _ _ _ _ _% indemnización por daños y perjuicios.
(2) La Parte A será responsable de la indemnización por accidentes tales como rotura de eslingas, caída de carga, vuelco de grúa, explosión, corrosión, etc. causados por mercancías peligrosas transportadas en carga ordinaria o por informar falsamente el peso. de objetos pesados.
(3) Si otros bienes, vehículos de transporte o equipos mecánicos se contaminan, corroen o dañan debido a un embalaje defectuoso de los bienes, lo que resulta en lesiones personales o la muerte, la Parte A será responsable de la compensación.
(4) Cuando las mercancías cargadas en la línea dedicada de la Parte A o en la línea pública o ferrocarril dedicado en Hong Kong o en la estación se descargan en la estación, si se descubre que las mercancías están dañadas o faltan, si el sello del vehículo está intacto o es anormal, una Parte compensará al consignatario por sus pérdidas.
(5) Cuando las mercancías se envían en camiones cisterna sin especificaciones y certificados de calidad o informes de prueba, y el consignatario no puede descargar las mercancías, la Parte A pagará a la Parte B la tarifa de almacenamiento de descarga y la indemnización por daños y perjuicios. .
2. Responsabilidades de la Parte B
(1) Si el vehículo (embarcación) no se entrega de acuerdo con el tiempo y los requisitos estipulados en el contrato, la Parte B deberá pagar la indemnización por daños y perjuicios a la Parte. A_ _ _ _ _ _ _ _ _ _.
(2) Si la Parte B transporta por error las mercancías al destino o destinatario, la Parte B transportará las mercancías al destino o destinatario especificado en el contrato sin cargo. Si las mercancías se entregan tarde, la Parte B pagará una indemnización por daños y perjuicios por entrega tardía.
(3) Si las mercancías se pierden, faltan, se deterioran, contaminan o dañan durante el transporte, la Parte B compensará a la Parte A por la pérdida real de las mercancías (incluidos los gastos de embalaje y transporte).
(4) Sujeto a disposiciones legales y contractuales, la Parte B no será responsable por incumplimiento de contrato si la mercancía se pierde, falta, se deteriora, se contamina o se daña durante el transporte: 1) Fuerza mayor; Las mercancías mismas 3) Pérdida razonable de las mercancías; 4) Culpa de la Parte A o del propio consignatario.
Artículo 8. Solución de disputas
Si se produce una disputa durante la ejecución de este contrato, la Parte A y la Parte B la resolverán mediante negociación. Si la negociación fracasa, ambas partes acuerdan presentar el caso al tribunal popular local para que se dicte sentencia, y ambas partes deben implementar la sentencia del tribunal.
Artículo 9, Otros Acuerdos
1. Para lo no previsto en este contrato, ambas partes firmarán un acuerdo complementario, que tendrá el mismo efecto que este contrato.
2. Este contrato se redacta en dos copias, siendo la Parte A y la Parte B cada una de ellas.
3. por ambas partes.
Parte A:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Parte B:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _