Plantilla de contrato de supervisión 2018
Parte A: Parte B:
De acuerdo con la "Ley de Contratos de la República Popular China" y después de una negociación amistosa entre las dos partes, el "Contrato de Supervisión de Encomienda de Proyectos de Construcción " (en lo sucesivo denominado "el "Contrato" original), combinado con las condiciones específicas de la construcción de este proyecto, se ha llegado a un acuerdo complementario sobre los costos que ambas partes deben cumplir.
1 Contenido de la supervisión: La Parte B es responsable de toda la supervisión del proceso de la etapa de construcción. Desde el inicio del proyecto hasta la finalización y aceptación de la entrega del proyecto, todos los contenidos de la construcción como ingeniería civil, instalación, decoración, paisajismo general, carreteras, etc. del edificio principal y centro de ventas del proyecto, así como el red de tuberías, canales de comunicación eléctrica, alumbrado público, paisajismo y ecologización durante toda la fase de construcción Gestión de control de calidad, cronograma y costos.
2 Período de supervisión:
2. El período de supervisión de 1 es desde la fecha de inicio del proyecto hasta la fecha de finalización del proyecto y de la finalización de todos los trabajos de supervisión. será rescindido.
2. 2. Período de cálculo de la tarifa global de supervisión (es decir, período de supervisión in situ): La hora de inicio de cada parte de la supervisión estará sujeta a la notificación por escrito de la Parte A.
3 supervisores: Consulte el Apéndice 3 para obtener la lista de supervisores y requisitos específicos.
4 Requisitos relevantes para el trabajo de supervisión:
4.1 La Parte B supervisará este proyecto en estricta conformidad con los estándares de trabajo requeridos por la Parte A. Para obtener más detalles, consulte el Apéndice 1 "Proyecto de construcción". Contrato de Supervisión Encomendada "estándar" de Trabajo.
4. La Parte B debe formar un equipo de supervisión para este proyecto con base en la lista de supervisores que figuran en el Apéndice 3 de este Acuerdo. Cada ingeniero supervisor profesional debe ser una persona con derecho a firmar y registrada y aprobada por la autoridad de construcción. Los supervisores y otro personal de supervisión no están incluidos y deben asignarse por separado. Al mismo tiempo, la dotación de personal debe satisfacer las necesidades de cada etapa y el trabajo de supervisión profesional, y satisfacer las necesidades del progreso del proyecto en el sitio. Cuando los supervisores de la Parte B ingresan al sitio, deben presentar los siguientes documentos al representante de la Parte A (certificado de título profesional, certificado de calificación de supervisión, copia del documento de identidad en formato A4, estampado con el sello oficial de la empresa). Los requisitos específicos son los siguientes:
4.1 Ingeniero Jefe de Supervisión (Título de Ingeniero, Ingeniero de Supervisión Nacional, más de ocho años de experiencia laboral).
4. 2. 1. 1 El ingeniero jefe de supervisión debe participar en la aceptación importante del proyecto, en las reuniones periódicas de supervisión y en las reuniones importantes notificadas por la Parte A.
4. 2. 2. Ingeniero de supervisión profesional (ingeniero o superior, con certificado de calificación de supervisión, más de seis años de experiencia laboral).
4. 2. 3. Supervisión (ingeniero asistente o superior, con certificado de calificación de supervisión, más de tres años de experiencia laboral).
4. 2. 4 La Parte B será responsable de la autenticidad de las calificaciones y experiencia de los supervisores. Si hay algún fraude, la Parte B asumirá todas las responsabilidades que del mismo se deriven.
4.3 El ingeniero jefe supervisor de este proyecto ha determinado que no se puede reemplazar sin el permiso de la Parte A.
4.4 Para los supervisores no calificados, la Parte A tiene derecho a solicitar el reemplazo, y los supervisores reemplazados deberán ser aprobados por la Parte A...
4.5 La Parte B deberá responder y confirmar los Documentos relevantes (incluidos registros, certificaciones de materiales, certificados de conformidad, informes de solicitud de pago, etc.). ) Completar el proyecto de manera oportuna de acuerdo con el plazo establecido en el Apéndice 1 y asumir las pérdidas causadas por el retraso en la construcción debido a una inspección y aprobación tardías. La Parte B informará prontamente a la Parte A por escrito sobre el contenido relevante al que se debe responder, e informará a la Parte A sobre el progreso y la calidad del proyecto.
4.6 Si los retrasos en los procesos clave y el progreso de la imagen en el cronograma semanal del proyecto pueden afectar la ejecución del plan maestro de control, la Parte B notificará a la Parte A por escrito la situación de la inspección y las medidas a tomar.
4.7 Si ocurre un accidente de seguridad de calidad de ingeniería durante la construcción, la Parte B deberá notificar a la Parte A por escrito dentro de las 2 horas posteriores a la ocurrencia del accidente y recopilar pruebas en el sitio.
4.8 El plan de supervisión y los detalles de implementación de la supervisión preparados por la Parte B (incluido el contenido de la supervisión de seguridad y las reglas de supervisión de seguridad para proyectos de ramas peligrosas) deben enviarse a la Parte A para su confirmación y aprobación. Los supervisores de la Parte B supervisarán el proyecto en estricta conformidad con el plan de supervisión, las reglas de implementación de la supervisión y los estándares de trabajo requeridos por la Parte A. Para contenido de trabajo específico, estándares y límites de tiempo, consulte los requisitos de límite de tiempo de trabajo en el Apéndice 1 "Estándares de Trabajo". para el Contrato de Supervisión Encomendada de Proyectos de Construcción".
4. 9 El presente Acuerdo Complementario
El cuarto. Los requisitos del Artículo 8 servirán como base para la evaluación de la Parte A de la Parte B.
5 Tasa de supervisión:
5.
1 El precio total de este contrato de supervisión del proyecto es yuan RMB (en mayúsculas: yuan RMB), incluidos, entre otros, todos los gastos incurridos durante el proceso de supervisión del proyecto (incluidos los días festivos), incluidos, entre otros, honorarios laborales, honorarios de gestión, ganancias, impuestos y tarifas de horas extras, tarifas de equipos de supervisión en el sitio, tarifas de uso del equipo de supervisión en el sitio, tarifas de inspección de viviendas, tarifas de transporte, tarifas de oficina y otras tarifas relacionadas con la supervisión de este proyecto.
5. La Parte A tiene derecho a ajustar el alcance específico de la construcción según las condiciones del sitio. El alcance ajustado y las correspondientes tarifas de supervisión, métodos de pago y período de supervisión estarán sujetos al acuerdo complementario negociado y firmado por la Parte A y la Parte B. Si la negociación fracasa, la Parte A tiene derecho a seleccionar otra unidad de supervisión para el proyecto y no asumirá todas las pérdidas económicas ni las responsabilidades legales.
5.3 Si la construcción no comienza dentro de los 7 meses a partir de la fecha de emisión del aviso de adjudicación de la licitación, la tarifa de supervisión general para el proyecto de supervisión no será válida y la tarifa de supervisión será negociada por separado por la Parte. A y la Parte B; si la negociación fracasa, la Parte A tiene derecho a hacer otra. Si elige una unidad de supervisión, 3 no será responsable de ninguna pérdida económica ni responsabilidad legal.
5.4 Más allá de este Acuerdo
El segundo punto. El artículo 2 estipula que las tarifas de supervisión durante el período de supervisión in situ se cobrarán de la siguiente manera: si el período de mora es inferior a un mes (incluido un mes), la tarifa de supervisión y los gastos relacionados durante el período de mora estarán exentos. si el período de mora es inferior a un mes (incluido un mes), no se permitirá ninguna deducción de honorarios de supervisión y gastos relacionados durante el período si el período de mora/reducción excede de un mes, la Parte A y la Parte B negociarán por separado el correspondiente; aumento/deducción de las tarifas del servicio de supervisión.
6 Pago del precio del contrato:
6. 1 Forma de pago: Pago mediante cheque transferencia.
6. Antes de que la Parte A pague el precio del contrato a la Parte B, la Parte B deberá proporcionar a la Parte A facturas legales y válidas de otras industrias de servicios iguales al monto del pago.
6.3 Ratio de pago: [Términos de Referencia]
6.3.1 Dentro de los diez días hábiles siguientes al ingreso de cada parte del personal de supervisión al sitio, la Parte A pagará a la Parte B esa parte del cuota de supervisión % del monto total como pago anticipado; 6.3.2 Cada parte de la construcción es ±0.00, y dentro de los diez días hábiles posteriores a la aceptación de la fundación, la Parte A pagará a la Parte B el % de la tarifa de administración general. el pago anticipado se convierte en una parte del precio del contrato;
6.3.3 La Parte A y el departamento de supervisión de calidad del gobierno pagarán cada parte de la tarifa de gestión general a la Parte B dentro de los diez días hábiles posteriores a la fecha principal. el proyecto está limitado.
6.3.4 La Parte A pagará a la Parte B el % de la tarifa de gestión general dentro de los diez días hábiles siguientes a la finalización de cada parte de la instalación del equipo y el proyecto general de nivelación;
6.3 5. Una vez completadas todas las partes del proyecto y aprobadas la aceptación integral por parte del departamento gubernamental, la Parte B proporcionará los datos de finalización y la presentación completa según lo requiera la Parte A. Dentro de los diez días hábiles posteriores a que ambas partes manejen las cuentas financieras de este contrato, la Parte A pagará el 85% del monto de liquidación del proyecto bajo este contrato a la Parte B, y deducirá el monto pagadero por la Parte B (incluida la parte retenida por la Parte A) de las cuentas financieras;
6.3.6. La Parte A pagará a la Parte B el 95% del precio total de liquidación de cada parte dentro de los 10 días hábiles siguientes a la confirmación de que la aceptación interna de cada parte está calificada ( la tasa de aprobación de la pieza entregada al cliente es del 90%);
6.3.7 Dentro de los 6 meses posteriores a la entrega de cada parte del proyecto, si no hay quejas de calidad dentro del alcance de la supervisión, La Parte A pagará el saldo restante de esta parte a la Parte B en una sola suma dentro de los 10 días hábiles posteriores a la confirmación por parte de la Parte A.
6. 4. Durante la ejecución del contrato, o durante el proceso de liquidación o después de la liquidación, si la Parte A y la Parte B confirman que el ratio de pago real excede el ratio de pago acordado en el contrato, la Parte B acepta que 65 días después de que la Parte A envíe una notificación por escrito, el sobrepago será reembolsado dentro de 438+00 días calendario. Si la Parte B no devuelve el dinero a tiempo, la Parte B pagará intereses a la Parte A de acuerdo con la tasa de interés del préstamo del banco para el mismo período.
7 Derechos y obligaciones de la Parte A
7. 1 La Parte A ejercerá los derechos de la Parte A de conformidad con las disposiciones pertinentes de este Acuerdo y supervisará y gestionará el trabajo de supervisión de la Parte B.
7. La Parte A confirmará prontamente los planes y documentos presentados por la Parte B...
7. La Parte A ayudará a la Parte B a manejar los asuntos de cooperación relacionados con la supervisión de este proyecto.
7. La Parte A tiene derecho a disfrutar de otros derechos y cumplir otras obligaciones estipuladas en este Acuerdo.
8 Derechos y obligaciones de la Parte B
8. 1 La Parte B llevará a cabo todo el proceso de este proyecto de acuerdo con las leyes y reglamentos nacionales pertinentes, las especificaciones técnicas de ingeniería, las normas técnicas y Normas de inspección y evaluación las 24 horas del día y supervisión integral.
8.2 La Parte B participará en todos los aspectos de cooperación y aceptación (incluida la aceptación del hogar).
8.
3. Supervisar los proyectos acordados en este acuerdo en estricta conformidad con el plan de supervisión, los detalles de implementación de esta supervisión de proyecto aprobado por la Parte A y el Apéndice 1 "Normas de Trabajo del Contrato de Supervisión Encomendada del Proyecto de Construcción".
8. 4. Supervisar este proyecto de acuerdo con el plan general de control de progreso del proyecto y los requisitos de control de calidad aprobados por la Parte A.
8. supervisión estricta" El objetivo es supervisar el proyecto.
8. 6. Confirmar la información relevante (registros, certificados de materiales, certificados, etc.). ) será presentado sin demora por el contratista. Para conocer el límite de tiempo de confirmación específico, consulte el anexo correspondiente "Normas de trabajo para el contrato de supervisión de encomienda de proyectos de construcción 1".
8.7 Los ingenieros de supervisión deben tener las calificaciones correspondientes. Si la Parte A descubre que su supervisor no tiene las calificaciones estipuladas en el acuerdo, se considerará incumplimiento de contrato.
8.8 El tiempo de trabajo de los supervisores residentes del proyecto en el sitio de construcción no será inferior a 48 horas por semana (el tiempo de trabajo del ingeniero jefe de supervisión en el sitio de construcción no será inferior a 40 horas). /semana), y no deberán llegar tarde ni salir temprano del trabajo ni faltar al trabajo a voluntad. Cuando el ingeniero de supervisión residente abandone el sitio de construcción debido a circunstancias especiales, debe notificar al representante de la Parte A con anticipación, y el director realizará el despliegue temporal apropiado de personal según la situación real para satisfacer las necesidades de supervisión en el sitio.
8. 9. Organizar reuniones periódicas in situ, redactar y publicar actas periódicas de las reuniones.
8.10 Los trabajos se llevarán a cabo de acuerdo con el Apéndice 1 "Normas de Trabajo para el Contrato de Supervisión de Encomienda de Proyectos de Construcción", y la Parte A lo evaluará una vez al mes.
8.11 La Parte B deberá firmar y confirmar el informe de solicitud de pago de la unidad constructora. Para obtener detalles sobre el límite de tiempo de confirmación, consulte el Apéndice 1 "Normas de trabajo para los contratos de supervisión encomendada de proyectos de construcción".
8.12 Durante el período de garantía de este proyecto, la Parte B tiene la obligación y la responsabilidad de trabajar con la Parte A para abordar los problemas de calidad del proyecto y otros problemas pendientes...
8.13 Parte B garantiza que cada mes Inspeccione y oriente la supervisión in situ.
8.14 Todo el personal del departamento de supervisión de la Parte B deberá fichar y trabajar con la Parte A...
8.15 La Parte B tendrá derecho a disfrutar de otros derechos estipulados en este Acuerdo y a realizar otras obligaciones estipuladas en este Acuerdo.
9 Responsabilidad por incumplimiento de contrato:
9.1 Si la Parte A no paga la cantidad acordada a la Parte B según lo estipulado en este acuerdo, la Parte A pagará a la Parte B una indemnización por daños y perjuicios de 0,5 ‰ por cada día de vencimiento.
9.2 Si la Parte B no completa todo el trabajo de supervisión especificado en el Apéndice 1, la Parte B reducirá la parte correspondiente de la tarifa de supervisión. Si causa pérdidas o retrasos en el proyecto, la Parte A también será compensada por sus pérdidas reales, pero el monto total de la compensación no excederá el precio total del contrato de supervisión del proyecto.
9.3 Si el personal de la Parte B se confabula con contratistas, subcontratistas y fabricantes (proveedores) de materiales y equipos para dañar maliciosamente los intereses de la Parte A, la Parte A será responsable por incumplimiento de contrato por el doble de la pérdida real. El monto de la indemnización por daños y perjuicios no excederá el precio total del contrato de supervisión del proyecto, y la responsabilidad legal se perseguirá de conformidad con la ley.
9.4 La Parte B debe establecer un equipo de supervisión para este proyecto de acuerdo con la lista de supervisores en el Apéndice 3, y ser responsable de la autenticidad de las calificaciones y experiencia de los supervisores en la lista; no han llegado al trabajo o no han llegado. Si la Parte A acepta cambiar sus calificaciones y experiencia, la Parte A pagará el 1% del precio total del contrato de supervisión como indemnización por daños y perjuicios por cada descubrimiento.
9.5 El supervisor de la Parte B no deberá llegar tarde, salir temprano o ausentarse del trabajo a voluntad. Si la Parte B se ausenta del trabajo sin motivo alguno, deberá pagar a la Parte A una multa de 500 yuanes por día.
9.6 Si la Parte B no organiza inspecciones semanales de construcción seguras y civilizadas, la Parte B pagará a la Parte A una multa de 500 yuanes por vez.
9.7 Si la Parte B está en connivencia con la unidad de construcción, las medidas de protección de seguridad de la unidad de construcción no pueden seguir el ritmo del progreso del proyecto y surgen riesgos durante la construcción, la Parte B pagará a la Parte A una indemnización liquidada. daños de 200 a 500 yuanes RMB/hora; si el departamento o los medios informan que la reputación de la Parte A se ve afectada, la Parte B deberá pagar a la Parte A una indemnización de 1.000 a 3.000 RMB por vez.
9. Si la Parte B no completa el trabajo de supervisión dentro del plazo especificado en el Anexo 1, se manejará de la siguiente manera cada vez que se descubra:
9. 8. 1 No causar En caso de pérdida económica o retraso en el período de construcción, la Parte A recibirá una indemnización equivalente al 1% del precio total del contrato de supervisión.
9.8. 2. Si se producen pérdidas económicas pero no se retrasa el período de construcción, se pagará a la Parte A además de la tarifa de supervisión. Además del 2% del precio total del contrato, también se deben compensar las pérdidas reales, pero se deberá compensar el monto total. no exceder el precio total del contrato de supervisión del proyecto;
9.8.3 Si se causan pérdidas económicas y se retrasa el período de construcción, la compensación se pagará además del contrato de supervisión. 3% del precio total como indemnización por daños y perjuicios a la Parte A, la Parte A también debe compensar las pérdidas reales, pero el monto total no excederá el precio total de este contrato de supervisión del proyecto.
9.
9. Si se descubre una fuga (fuga impermeable causada por problemas de calidad de la construcción) durante la inspección de aceptación interna organizada por la Parte A, la Parte B pagará a la Parte A una indemnización por daños y perjuicios de 500 RMB cada vez que ocurra. Si la Parte A descubre que la Parte B no ha llevado a cabo una supervisión in situ de la construcción de partes importantes y críticas que requieren requisitos in situ, la Parte B deberá pagar a la Parte A una indemnización por daños y perjuicios de 500 yuanes por cada descubrimiento.
9.10 Durante la inspección de aceptación interna organizada por la Parte A, cuando la primera tasa de aceptación del proyecto interior sea inferior al 85%, la Parte B pagará a la Parte A una indemnización por daños y perjuicios de 5.000 RMB.
9.11 La Parte B no llevó a cabo trabajos de supervisión de acuerdo con las disposiciones del Anexo 1, no descubrió o descubrió rápidamente peligros para la seguridad y la calidad en el proyecto, o no los informó de manera oportuna después del descubrimiento. , o no tomó medidas efectivas, lo que resultó en problemas en el proyecto. Problemas de seguridad y calidad. Cada vez que se hace un descubrimiento, se debe tratar de la siguiente manera:
Si los problemas de seguridad y calidad en 9.11.1 son menores y pueden corregirse a tiempo después del descubrimiento, se pagará a la Parte A. indemnización liquidada equivalente al 1% del precio total del contrato de supervisión.
9. 11. 2. Si ocurren problemas de seguridad o calidad y se requieren retrabajos y reparaciones parciales después del descubrimiento, y el período total de construcción no se retrasa, además de pagar a la Parte A una indemnización por daños y perjuicios del 3%. del precio total del contrato de supervisión, Parte A Además, se deben compensar las pérdidas reales, pero el monto total no excederá el precio total del contrato de supervisión del proyecto;
9.11.3. implementar el proyecto de acuerdo con los planos y especificaciones. Una vez confirmado, puede ocurrir un riesgo importante para la seguridad. Si un accidente de calidad causa pérdidas económicas graves y retrasa el período de construcción, la Parte A será compensada por las pérdidas reales además de los daños y perjuicios equivalentes a. 5% del precio total del contrato de supervisión, pero el monto total no excederá el precio total del contrato de supervisión del proyecto.
9.12 En caso de indemnización liquidada acordada por la Parte B en este acuerdo, la Parte A tiene derecho a deducirla directamente de la garantía de cumplimiento depositada por la Parte B, el precio total del contrato de supervisión o cualquier otros beneficios La Parte A tendrá derecho a recuperar aún más la parte no deducida.
10Garantía de Cumplimiento:
10.1 Cuando se firme este acuerdo, la fianza de oferta pagada por la Parte B se convertirá en la fianza de cumplimiento de este acuerdo.
10.2 La garantía de cumplimiento en virtud de este acuerdo se devolverá a la Parte B de una sola vez dentro de los 28 días posteriores a la finalización y aceptación del proyecto, la finalización del trabajo de supervisión y la presentación de los materiales de presentación de supervisión. La fianza de cumplimiento no devenga intereses.
11 Recompensas:
11. 1 Si la Parte B descubre problemas en los dibujos de manera oportuna y evita pérdidas importantes para el proyecto, la Parte A otorgará las recompensas adecuadas.
11.2 La Parte B llevará a cabo trabajos de supervisión estrictamente de acuerdo con el Anexo 1 y logrará resultados notables. Si el proyecto supervisado por el Partido B es de excelente calidad y gana la "Copa Tianfu" o superior, el Partido A otorgará las recompensas adecuadas.
11. Durante el proceso de supervisión, si la Parte B presenta sugerencias razonables y es adoptada por la Parte A, lo que reduce los costos del proyecto y produce beneficios económicos obvios, se otorgará una recompensa del 3% de los beneficios económicos reales.
12 Acerca de la entrega
12. 1 La dirección postal de la Parte B es. La Parte B debe garantizar que la dirección postal sea válida y pueda recibir todos los correos electrónicos, y que no se pueda cambiar a voluntad (si es necesario). cualquier cambio deberá avisarse con un mes de antelación Parte A). Si la Parte A necesita notificar a la Parte B sobre asuntos relevantes por correo electrónico, prevalecerá la dirección anterior.
12. Si algún asunto relacionado con la Parte A necesita ser notificado a la Parte B por correo electrónico, se entregará mediante envío urgente. Si la dirección postal de la Parte B está en la provincia de Sichuan, han pasado tres días desde que la Parte A la entregó en la oficina de correos u otra agencia de servicio postal.
7 (según el matasellos), se considerará entregado si la Parte B se encuentra en China fuera de la provincia de Sichuan, se considerará entregado cinco días después de que la Parte A lo entregue en la oficina de correos u otro servicio postal. agencia (según el matasellos) para la entrega.
12.3 El número de teléfono de contacto de la Parte B es: El número de fax de contacto es; La Parte B se asegurará de que los números de teléfono y las máquinas de fax antes mencionados estén atendidos por personal dedicado y no cancelará los números ni apagará las máquinas. a voluntad.
12.4 El número de teléfono para que la Parte A se comunique con la Parte B a través del número de teléfono anterior entrará en vigor en este momento si la Parte A se comunica con la Parte B a través del número de fax anterior, se considerará que la Parte A se ha comunicado; Notificar a la Parte B 30 minutos después del envío del fax.
13 Otros asuntos pactados
13.1 Este acuerdo complementario es un complemento del contrato original. Si el contrato original es incompatible con este acuerdo, este acuerdo prevalecerá.
Los términos no mencionados en este acuerdo se regirán por el contrato original.
13. Los asuntos no cubiertos en este contrato se resolverán mediante negociación entre las dos partes. El acuerdo complementario alcanzado y todos los anexos a este acuerdo son parte integral de este acuerdo y tienen efecto legal.
13. Este acuerdo entrará en vigor después de ser firmado y sellado por ambas partes. Este acuerdo se redacta en cuatro copias, y la Parte A y la Parte B tienen dos copias cada una.
Este Acuerdo y sus anexos tienen el mismo efecto legal.
Anexo 1: Normas de trabajo para los contratos de supervisión encomendada para proyectos de construcción
Anexo 2: Normas de implementación para una construcción segura y civilizada en las obras de construcción
Apéndice 3: Encomendados supervisión de proyectos de construcción Lista de contratistas
Anexo 4: Requisitos de personal para la supervisión encomendada de proyectos de construcción
Anexo 5: Lista de verificaciones aleatorias y verificaciones conjuntas para la supervisión encomendada de proyectos de construcción
Anexo 6: Formulario de Evaluación de Trabajo de Supervisión
Apéndice 7: Acuerdo Anticomercial*
Parte A: (sello)
Representante:
Parte B: (Sello)
Representante:
Fecha de firma: año, mes y día.
Firmado en
Extreme
Nº de contrato: Cliente:
Supervisor: * *Engineering Consulting Co., Ltd. p>
Este contrato se firma mediante negociación entre ambas partes.
Artículo 1 La descripción general del proyecto (en adelante, el "proyecto") confiado por el cliente al supervisor es la siguiente:
1. Proyecto de Reconstrucción.
2. Ubicación del proyecto: en *Distrito.
3. Escala del proyecto: El puente tiene 12m de largo y 5m de ancho.
4. Inversión total:.
Artículo 2 El significado de las palabras relevantes en este contrato es el mismo que se les da en las cláusulas estándar de la Parte 2 de este contrato.
Artículo 3 Son parte integrante del presente contrato los siguientes documentos:
1. Supervisión de la licitación o aviso de adjudicación de la licitación;
2.
3. Condiciones especiales de este contrato (incluidos los contratos complementarios).
4. Documentos complementarios y revisados firmados por ambas partes durante el proceso de implementación.
Artículo 4 El supervisor realizará las actividades de supervisión del cliente de conformidad con lo dispuesto en el presente contrato y dentro del ámbito de las cláusulas especiales del mismo.
Artículo 5 El cliente pagará la remuneración al supervisor de acuerdo con el plazo, método y moneda acordados en este contrato.
Artículo 6 Este contrato se ejecutará desde la fecha del año y mes hasta la fecha de finalización, presentación y aceptación del proyecto (el período de supervisión de la construcción del proyecto es de días naturales).
Artículo 7 El presente contrato se redacta en seis ejemplares, con el mismo efecto jurídico, de los cuales tres ejemplares para el cliente y tres ejemplares para el supervisor.
Director (firma):
Supervisor (firma):* *Engineering Consulting Co., Ltd.
Residencia: Residencia:
Representante legal: (Firma)Representante legal: (Firma)
Tisuo
Parte A:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.
Parte B:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Dirección:_ _ _ _ _ _ _ _Código postal:_ _ _ _ _ _ _ _Tel:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Representante legal:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Cargo:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.
De acuerdo con las disposiciones de la "Ley de Contratos de la República Popular China", ambas partes firmaron este contrato sobre la base de igualdad, voluntariedad y beneficio mutuo y lo cumplirán juntas.
Artículo 1 Alcance del proyecto de supervisión
La Parte A encomienda a la Parte B el uso de _ _ _ _ _ _ _ _ _ _año, mes y día.
Artículo 2 Tarifas Regulares
El período de servicio es de año mes día a año mes día. El costo total es: _ _ _ _ _ _ _ diez mil yuanes.
Artículo 3 Definición de Términos
1. La base de supervisión de las Partes A y B es el "Reglamento de prueba sobre supervisión de la construcción" y otros reglamentos y contratos de construcción pertinentes.
2. El Partido A es el organizador de la construcción de este proyecto y es responsable de recaudar fondos, adquirir tierras, reasentarse, coordinar las relaciones con la población local y es totalmente responsable ante el país por los beneficios de la construcción de este proyecto.
Encargada por la Parte A, la Parte B, como unidad de supervisión del proyecto, supervisará el proyecto de conformidad con este contrato, ejercerá los poderes y responsabilidades encomendados y será responsable ante la Parte A...
3. El alcance y contenido de la supervisión del proyecto a que se refiere este contrato se detallan en el alcance y contenido del servicio en el Apéndice B.
4. Los honorarios de supervisión y métodos de pago mencionados en este contrato se detallan en el Apéndice D.
5. Durante la ejecución del contrato, todas las comunicaciones entre las partes del contrato se realizarán mediante notificación escrita. En circunstancias especiales, podrá realizarse primero la notificación oral y luego complementarse la notificación escrita. Los documentos pertinentes firmados por ambas partes son documentos complementarios de este contrato. Disposiciones específicas (representantes, ubicación, modalidad, etc.) Los datos de contacto de ambas partes están estipulados en las condiciones especiales.
Artículo 4: Inicio, finalización y modificaciones del presente contrato.
1. Este Contrato entrará en vigor inmediatamente después de completar todas las firmas y sellos válidos especificados en este Contrato.
2. La unidad de supervisión iniciará sus servicios dentro del plazo especificado en las condiciones especiales de este contrato.
3. La unidad de supervisión deberá completar el servicio dentro del plazo especificado en las condiciones especiales de este contrato.
4. Si las circunstancias cambian y es necesario modificar el contrato, deberá establecerse con el consentimiento por escrito de ambas partes. Por lo tanto, las propuestas hechas por una parte deben enviarse a la otra parte para su debida consideración.
5. Si es necesario prorrogar este contrato (fuerza mayor, etc.). ), ambas partes deberán firmar un contrato complementario o indicarlo previamente en las condiciones especiales.
6. Después de la firma de este contrato, cuando las leyes, regulaciones y políticas nacionales cambien, las partes del contrato pueden negociar y hacer ajustes y estipularlos en las cláusulas especiales.
Artículo 5 Derechos y Responsabilidades de la Parte A..
1. La Parte A supervisará e inspeccionará los proyectos de la Parte B de conformidad con el contrato de supervisión.
2. Si la Parte A cree que la Parte B es ineficaz para cumplir el contrato y afecta gravemente el progreso del proyecto, la Parte A tiene derecho a solicitar el reemplazo del personal clave de la Parte B hasta que se rescinda el contrato.
3. Los cambios en cuestiones importantes como la duración, la calidad, el costo, etc. del proyecto serán finalizados por la Parte A y manejados de acuerdo con los procedimientos nacionales de construcción de infraestructura.
4. La Parte A apoya el trabajo de la Parte B y garantiza la unificación del desempeño de las responsabilidades y derechos de la Parte B de conformidad con este contrato. La Parte A proporcionará a la Parte B el equipo, las instalaciones y los materiales designados a tiempo de conformidad con el Apéndice C.
5. La Parte A proporcionará a la Parte B el texto del contrato, la información, los planos y los datos necesarios para el trabajo de supervisión especificado en este contrato. Al mismo tiempo, en las condiciones especiales deberá especificarse claramente el método, el número de copias, el reciclaje y la confidencialidad.
6. La Parte A será responsable de coordinar las condiciones externas del proyecto y su relación con las autoridades locales.
7. La Parte A tomará una decisión sobre los informes y documentos presentados por la Parte B para la decisión de la Parte A dentro del plazo acordado por ambas partes en los términos especiales.
8. La Parte A deberá pagar la tarifa de supervisión a la Parte B a tiempo de acuerdo con el Apéndice D.
Artículo 6 Derechos y Responsabilidades de la Parte B.
1. La Parte B disfruta de los derechos estipulados en este contrato y asume todas las responsabilidades correspondientes.
2. La parte B deberá tener las habilidades, prudencia y diligencia necesarias para ejecutar este contrato, y deberá cumplir todas sus funciones de acuerdo con los estándares profesionales de la parte supervisora.
3. Durante el proceso de supervisión, si la unidad de supervisión necesita contratar otros expertos para consulta o asistencia, los gastos incurridos dentro del alcance de la responsabilidad del servicio de supervisión serán asumidos por la Parte B; si los gastos incurridos exceden la responsabilidad del servicio de supervisión, la Parte A deberá; asumir los gastos incurridos por la Parte A después de obtener el consentimiento por escrito de la Parte A. Compromiso...
4. La Parte B traerá los equipos, materiales e instalaciones especificados a tiempo de acuerdo con el Apéndice C. El acuerdo de uso específico se especifica en el Apéndice C.
5. La Parte B debe enviar el personal de supervisión y las agencias de supervisión del proyecto necesarios para el trabajo de supervisión de acuerdo con el Apéndice E. Las calificaciones y condiciones de servicio de su personal principal deben ser revisadas y aprobadas por la Parte A, y la Parte A no podrá negarse sin motivo. La Parte A está de acuerdo con la organización de supervisión del proyecto propuesta por la Parte B en función de los objetivos de supervisión y determina el ingeniero jefe de supervisión.
6. La supervisión será realizada por el personal designado en este contrato dentro del plazo especificado. Para garantizar la implementación efectiva de la supervisión, la Parte B podrá realizar ajustes razonables durante este período. Si se reemplaza al personal en el sitio, debe ser reemplazado por personal con las mismas habilidades. El reemplazo del personal de supervisión principal debe ser aprobado por la Parte A. El personal de supervisión en el sitio enviado por la Parte B debe ser continuo y estable para garantizar. el normal desarrollo de los trabajos de supervisión.
7. La Parte B tiene derecho a vetar la calidad de este proyecto de supervisión, derecho a emitir comprobantes de pago y derecho a iniciar, detener, reelaborar y reanudar el trabajo.
8. La remuneración cobrada por la Parte B a la Parte A es la remuneración de este contrato.
La Parte B y su personal no aceptarán otros subsidios, sobornos y otras remuneraciones, así como pagos indirectos relacionados con este contrato o sus obligaciones.
9. Durante el proceso de supervisión, la Parte B no revelará los secretos declarados por la Parte A, ni los secretos proporcionados y declarados por las unidades de diseño y contratación.
Artículo 8 Mediación y Arbitraje.
Durante la ejecución del contrato, si surge una disputa entre la Parte A y la Parte B, las dos partes primero negociarán completamente para resolver la disputa basándose en los principios de entendimiento mutuo, confianza, igualdad y beneficio mutuo. . Si la negociación fracasa, cualquiera de las partes podrá solicitar la mediación a la autoridad supervisora competente; si la mediación fracasa, cualquiera de las partes podrá solicitar el arbitraje de conformidad con la ley; Ambas partes acuerdan que _ _ _
el comité de arbitraje llevará a cabo el arbitraje. Durante el proceso de mediación y arbitraje, ambas partes deben garantizar la normal construcción del proyecto.
Artículo 9 Responsabilidad por incumplimiento del contrato
Si el contrato se rescinde por motivos de la Parte A, la Parte A notificará a la Parte B con al menos dos meses de antelación y asumirá la responsabilidad por el incumplimiento del contrato. contrato y pagar la compensación acordada.
Si el contrato se rescinde por motivos de la Parte B, la Parte B deberá notificar a la Parte A con al menos dos meses de antelación, y será responsable del incumplimiento del contrato y pagará la indemnización acordada.
Si la Parte A o la Parte B no responden dentro de los 15 días siguientes a la recepción de la notificación de resolución del contrato, este contrato se considerará resuelto.
La indemnización por incumplimiento de contrato u otro incumplimiento contractual será específicamente pactada por ambas partes en las condiciones especiales.
Artículo 10 La Parte A podrá recompensar o castigar a la Parte B en función de su labor de supervisión. El contenido específico será acordado por ambas partes en los términos especiales.
Artículo 11 Términos y Condiciones Particulares
A la vista de las características y necesidades reales del presente proyecto, la Parte A y la Parte B acuerdan suscribir las siguientes condiciones especiales como complemento a las generales términos de este contrato. En caso de cualquier inconsistencia entre los Términos y Condiciones Generales, prevalecerán los Términos y Condiciones Específicas. Los términos específicos son los siguientes:
1. Servicios adicionales: Si la Parte A encomienda a la Parte B la realización de tareas más allá del alcance de este contrato, la Parte A firmará un contrato de encomienda separado. Si la Parte A o la unidad de construcción contratante obstruye o retrasa el servicio, aumentando así la carga de trabajo y la duración del servicio, la Parte B informará a la Parte A de esta situación y el posible impacto, y la Parte A aumentará la tarifa del servicio adicional.
2. Información de contacto de ambas partes: las preguntas importantes se harán por carta, las preguntas generales serán por teléfono o verbalmente, pero se deben llevar registros y prevalecerá el acta de la reunión.
3. Periodo de servicio de supervisión:
4. Durante la ejecución del contrato, si parte o la totalidad del contrato no puede ejecutarse por causas de fuerza mayor (inundación, terremoto, etc.). ), y la Parte B no asume responsabilidad por incumplimiento del contrato, permite prórroga o incumplimiento parcial o total, y ambas partes firmarán un acuerdo complementario.
5. Después de la firma de este contrato, si las leyes, regulaciones y políticas nacionales cambian, lo que resulta en cambios en la tarifa de supervisión, la tarifa de supervisión en este contrato también se ajustará en consecuencia.
6. La Parte A proporcionará a la Parte B 5 copias de dibujos (planos) e información (requisitos técnicos, avisos, etc.). ) y datos técnicos relacionados con el proyecto de supervisión, así como 2 copias del contrato firmado entre la Parte A y el contratista. La Parte B no divulgará la información anterior a otras partes no relacionadas durante el uso y la devolverá a la Parte A una vez completado el proyecto.
7. Cuando la Parte A acepta informes y documentos presentados por la Parte B que requieren la decisión de la Parte A, la Parte A dará instrucciones claras y notificará a la Parte B por escrito dentro de los 7 días.
8. La Parte B no será responsable de ninguna lesión relacionada con el trabajo que ocurra durante el proceso de construcción.
9. Indemnización liquidada: Si el contrato se rescinde por causas de la Parte A o de la Parte B, se deberá tramitar dentro del plazo señalado en el artículo 9 de las Condiciones Generales. Si este contrato se rescinde por motivos de la Parte A, la Parte A deberá pagar a la Parte B una indemnización por daños y perjuicios en RMB. Si este contrato se rescinde por motivos de la Parte B, la Parte B pagará una indemnización por daños y perjuicios en RMB a la Parte A. Si la toma de decisiones inadecuada de la Parte A afecta el progreso y la calidad del proyecto, la Parte A asumirá la responsabilidad financiera.
Si se viola el artículo _ _ _ de este contrato, la Parte A pagará _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ a la Parte B.
Si se viola el artículo _ _ _ de este contrato, la Parte A pagará _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ a la Parte B.
Si se viola el artículo _ _ _ de este contrato, la Parte A pagará _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ a la Parte B.
Si se viola el artículo _ _ _ de este contrato, la Parte A pagará _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ a la Parte B.
10. Recompensas y castigos: el partido A puede recompensar y castigar al partido B en función de los resultados de su trabajo. El capital está dentro del rango de _ _ _ _ _ yuanes y la multa está dentro del límite de _ _ _ _ _ _.
Con el fin de promover la unidad de construcción para garantizar el progreso, la calidad y la seguridad, la Parte B puede redactar materiales escritos y sugerencias y recompensar al personal relevante. El monto específico y el método de gasto se determinarán mediante negociación entre las dos partes, y la Parte B aceptará la supervisión de la Parte A cuando lo utilice. Y mantenga registros para referencia futura.
Artículo 12 El presente contrato surtirá efectos a partir de la fecha de su firma. Este contrato se redacta en dos copias originales, quedando cada parte en posesión de una copia.
Parte A:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Representante:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.
Partido B:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Representante:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.