Red de Respuestas Legales - Derecho empresarial - Reglamento de gestión de demolición de casas de la ciudad de Songyuan de 2019 y normas de compensación por demolición (texto completo)

Reglamento de gestión de demolición de casas de la ciudad de Songyuan de 2019 y normas de compensación por demolición (texto completo)

Para fortalecer la gestión de la demolición de viviendas urbanas, salvaguardar los derechos e intereses legítimos de las partes de la demolición y garantizar el buen progreso de la construcción urbana, se formuló el "Reglamento sobre la gestión de la demolición de viviendas urbanas en la provincia de Jilin". De acuerdo con el "Reglamento de Gestión de Demolición de Viviendas Urbanas" del Consejo de Estado y en combinación con las condiciones reales de la provincia de Jilin, estos reglamentos se formulan. (Aprobado en la 29ª reunión del Comité Permanente del Noveno Congreso Popular de la Provincia de Jilin el 28 de marzo de 2002. Anuncio No. 87 del Comité Permanente del Noveno Congreso Popular de la Provincia de Jilin el 28 de marzo de 2002. Desde 2002 En vigor desde 10 de abril).

Artículo 1 Con el fin de fortalecer la gestión de la demolición de viviendas urbanas, salvaguardar los derechos e intereses legítimos de las partes involucradas en la demolición y garantizar el buen progreso de la construcción urbana, este reglamento se formula de acuerdo con el "Reglamento de Gestión de Demolición de Viviendas Urbanas" del Consejo de Estado y en combinación con las condiciones reales de esta provincia.

Artículo 2: El presente reglamento se aplica a la demolición de viviendas en terrenos de propiedad estatal en áreas de planificación urbana dentro de la región administrativa de esta provincia, y es necesario compensar y reubicar a las personas derribadas.

Artículo 3 La demolición de viviendas debe cumplir con la planificación urbana, favorecer la transformación de áreas antiguas y la mejora del entorno ecológico, y proteger reliquias culturales y sitios históricos.

Artículo 4 El demoledor indemnizará y reubicará a las personas derribadas de conformidad con lo dispuesto en el presente reglamento. Las personas derribadas deberán completar la reubicación dentro del plazo de reubicación acordado.

El demoledor a que se refiere esta normativa se refiere a la unidad que ha obtenido el permiso de demolición de vivienda.

La persona a demoler a que se refiere este reglamento se refiere al propietario de la casa a demoler.

Artículo 5 El departamento administrativo provincial de construcción supervisará y gestionará la demolición de viviendas urbanas en la provincia.

Los departamentos responsables de la gestión de los trabajos de demolición de viviendas dependientes de los gobiernos populares municipales (prefectura) y del condado (ciudad) (en adelante, departamentos de gestión de demolición de viviendas) supervisan y gestionan los trabajos de demolición de viviendas urbanas dentro de sus respectivas regiones administrativas.

Los departamentos pertinentes de los gobiernos populares a nivel de condado o superior deberán, de acuerdo con sus respectivas responsabilidades, hacer un buen trabajo en la gestión de la demolición de viviendas urbanas.

Gestión de Demolición

Artículo 6: Se implementa un sistema de permisos para la demolición de viviendas. Si no se obtiene el "Permiso de Demolición de Vivienda", no se realizará la demolición.

Artículo 7 Para solicitar un permiso de demolición de una casa, se debe presentar una solicitud al departamento de gestión de demolición de casas del gobierno popular en o por encima del nivel del condado donde se encuentra la casa a demoler, y lo siguiente Los materiales deben presentarse:

(1) Planificación de demolición y plan de demolición;

(2) Documentos de aprobación del proyecto de construcción;

(3) Permiso de planificación del terreno de construcción. ;

(4) Documento de aprobación de derechos de uso de suelo de propiedad estatal;

(5) Certificado de depósito de la cuenta especial para compensación de demolición y fondos de reasentamiento emitido por la institución financiera que maneja el depósito negocio.

Artículo 8 El plan de demolición incluirá: el alcance y método de demolición, el plazo para la demolición y el tiempo de inicio y finalización del proyecto.

Artículo 9 El plan de demolición incluirá:

(1) La condición de la casa a demoler (naturaleza de la casa, antigüedad de uso, titularidad de los derechos de propiedad, área, piso, orientación, ubicación, forma estructural, etc.);

(2) Estimación de diversos costos de compensación y subsidio;

(3) Estándares de reasentamiento de viviendas y ubicaciones para el intercambio de derechos de propiedad;

(4) Métodos de transición temporal y medidas específicas.

Artículo 10 El monto del depósito de compensación por demolición y fondos de reasentamiento no será inferior al área total de construcción de la casa demolida multiplicada por el precio guía de evaluación del mercado inmobiliario del mismo tipo de casa en el mismo lugar el año anterior. El demoledor lo utilizará para derechos de propiedad. La casa intercambiada se puede incluir en el descuento.

Artículo 11 Los fondos para la compensación por demolición y el reasentamiento de viviendas se utilizarán todos para la compensación por demolición y el reasentamiento de viviendas y no se utilizarán para otros fines.

Los departamentos de gestión de demolición de viviendas de los gobiernos populares a nivel de condado o superior deben fortalecer la supervisión sobre el uso de la compensación por demolición y los fondos de reasentamiento.

Artículo 12 El departamento de gestión de demolición de viviendas local emitirá un "Permiso de demolición de viviendas" a quienes cumplan con las condiciones dentro de los treinta días a partir de la fecha de recepción de la solicitud de demolición de viviendas; no se expedirá, se notificará por escrito al solicitante y se expondrán los motivos.

El alcance de la demolición aprobado por el permiso de demolición de la casa no excederá el alcance del terreno aprobado por el permiso de planificación territorial de construcción.

Artículo 13. Al emitir el "Permiso de demolición de la casa", el departamento de gestión de demolición de la casa transferirá a la casa la persona de la demolición, el alcance de la demolición, el período de demolición y otros asuntos establecidos en el "Permiso de demolición de la casa". El aviso de demolición se anunciará en forma de anuncio de demolición. El demoledor informará sin demora a las personas derribadas del contenido del anuncio.

Artículo 14 Los demoledores podrán confiar la demolición a unidades con calificaciones de demolición de viviendas; los demoledores con calificaciones de demolición de viviendas también podrán realizar la demolición por sí mismos.

La dirección de demolición de viviendas no actuará como demoledor ni aceptará el encargo de demolición.

Artículo 15 Los trabajadores de demolición de viviendas deben estar familiarizados con las leyes, reglamentos y políticas de demolición de viviendas y tener los conocimientos profesionales correspondientes en el trabajo de demolición de viviendas.

Artículo 16 Al emitir un anuncio de demolición de viviendas, el departamento de gestión de demolición de viviendas local proporcionará a los demoledores y a las personas demolidas las opiniones de evaluación de más de dos agencias de tasación de bienes raíces con calificaciones de evaluación; Las personas demolidas también podrán elegir otras agencias de tasación de bienes raíces con calificaciones de tasación para evaluar las casas demolidas. Los demoledores y derribados deberán hacer su elección dentro de los cinco días siguientes a la fecha del anuncio de demolición de la vivienda.

Si los demoledores y los derribados eligen la misma agencia de tasación, * * * firmará un contrato de encomienda, y el honorario de tasación será pagado por el demoledor. Si el demoledor o la persona que está siendo demolida tiene alguna disputa sobre los resultados de la evaluación, puede confiar a otra agencia de evaluación con calificaciones de evaluación para reevaluar los resultados, y los honorarios de la evaluación serán pagados por la parte que lo confía.

Si los dos resultados de la evaluación están dentro del rango de error especificado por la provincia, se implementarán los resultados de la evaluación original. Si los resultados de la evaluación exceden el rango de error estipulado por la provincia, las partes de la demolición pueden negociar un acuerdo; si la negociación fracasa, el departamento de gestión de demolición de viviendas organizará expertos en evaluación para adjudicar los resultados de la evaluación según la solicitud de las partes;

Si los demoledores y los derribados eligen agencias de tasación respectivamente, los demoledores y las personas demolidas firmarán acuerdos de encomienda con las agencias de tasación seleccionadas respectivamente, y los honorarios de tasación serán pagados por la parte que confía respectivamente. Si los dos resultados de la evaluación están dentro del rango de error especificado por la provincia, se implementarán los resultados de la evaluación encomendados por el demoledor. Si los dos resultados de la evaluación exceden el rango de error estipulado por la provincia, las partes de la demolición pueden negociar un acuerdo; si la negociación fracasa, el departamento de gestión de demolición de viviendas organizará expertos en evaluación para que se pronuncien sobre los resultados de la evaluación con base en la solicitud de las partes.

Si el demoledor y la persona demolida acuerdan el monto de la compensación por la casa a demoler, no es necesario tasar la casa a demoler.

Artículo 17 Dentro del período de demolición anunciado por el departamento de gestión de demolición de viviendas, el demoledor y el demolido deberán, de acuerdo con lo dispuesto en este reglamento, negociar el monto de la compensación, la forma de pago, el período de pago y el área de reasentamiento. y ubicación del reasentamiento, período de reubicación, período de transición, responsabilidad por incumplimiento de contrato y otros asuntos que las partes crean que deben aclararse y firmar un acuerdo de compensación por demolición y reasentamiento.

El texto de muestra del acuerdo de compensación y reasentamiento por demolición será impreso de manera uniforme por el departamento administrativo de construcción provincial.

Artículo 18 Si el demoledor y la persona demolida o el demoledor, la persona demolida y el arrendatario no pueden llegar a un acuerdo de compensación y reasentamiento por demolición, la decisión la tomará el departamento de gestión de demolición de viviendas previa solicitud. por las partes interesadas. El departamento de gestión de demolición de viviendas es la persona que está siendo demolida y está gestionado por el gobierno popular al mismo nivel. La resolución deberá dictarse dentro de los 30 días siguientes a la fecha de aceptación de la solicitud.

Si las partes no están satisfechas con el laudo, podrán presentar una demanda ante el Tribunal Popular dentro de los tres meses siguientes a la fecha de entrega del laudo. Si el demoledor proporciona una compensación monetaria o proporciona viviendas de reasentamiento o viviendas de renovación a las personas demolidas de conformidad con las disposiciones de este Reglamento, la ejecución de la demolición no se suspenderá durante el período del litigio.

Artículo 19 El demoledor no dejará de suministrar agua, electricidad, calefacción y gas a las personas derribadas o arrendatarios dentro del período de demolición anunciado por el departamento de gestión de demolición de viviendas, lo que afectará la producción y la vida normales.

Artículo 20 Las personas derribadas no dañarán ni desmantelarán las instalaciones públicas de las viviendas derribadas.

Artículo 21 Una vez firmado el acuerdo de compensación por demolición y reasentamiento, el demoledor devolverá el certificado de derecho de uso de la tierra y el certificado de propiedad de la casa demolida y acudirá al departamento correspondiente para cancelar el registro. En el caso de viviendas públicas, el propietario debe retirar el certificado de alquiler de la vivienda y cancelar el registro.

Artículo 22 El demoledor de viviendas deberá organizar y conservar adecuadamente los archivos de demolición de manera oportuna y entregarlos al departamento local de gestión de demolición de viviendas dentro de los treinta días posteriores a la finalización de la demolición.

Artículo 23: Se implementará un sistema de informes estadísticos para la demolición de viviendas. Los demoledores completarán periódicamente los informes estadísticos para la demolición de viviendas y los presentarán al departamento de gestión de demolición de viviendas.

Compensación y reasentamiento

Artículo 24 Se puede implementar una compensación monetaria o un intercambio de derechos de propiedad por la demolición de una casa.

La demolición de viviendas no implementará diferentes estándares de compensación y reasentamiento para las personas demolidas según los diferentes proyectos de construcción.

A menos que el Estado estipule lo contrario, las personas derribadas tienen derecho a elegir el método de compensación.

Si el lote demolido se utiliza para construir viviendas comerciales similares, las personas demolidas que opten por una compensación monetaria tienen el primer derecho a comprar el mismo tipo de vivienda comercial en el lote original.

Artículo 25 El monto de la compensación monetaria será determinado por la agencia de tasación de bienes raíces en función del precio guía de tasación del mercado inmobiliario anunciado por el gobierno popular local cuando se emite el permiso de demolición de la casa, combinado con la ubicación. Se determina la finalidad, área de construcción y piso de la casa derribada, orientación, decoración, ambiente, instalaciones de apoyo y otros factores.

Artículo 26 Los gobiernos populares municipales (prefectura) y del condado (ciudad) basarán sus decisiones en los principios y métodos para el establecimiento de precios orientativos de evaluación del mercado inmobiliario determinados por el departamento de precios del gobierno popular provincial. en colaboración con el departamento administrativo de construcción provincial, formular y publicar cada año precios guía de evaluación del mercado inmobiliario local para diferentes ubicaciones.

Antes de formular el precio guía de evaluación del mercado inmobiliario, el departamento de precios del gobierno popular local celebrará una audiencia.

Artículo 27 El área de construcción y el propósito de la casa demolida se basarán en el área y el propósito indicados en el certificado de propiedad de la casa emitido por el departamento de administración de vivienda, si el certificado de propiedad de la casa no está marcado, la propiedad; Se utilizará la tarjeta de registro de derechos. Prevalecerá el área marcada y el uso.

Artículo 28 La persona que opte por permutar derechos de propiedad tiene derecho a exigir a la persona demolida que proporcione un área de vivienda de reasentamiento que no sea menor que el área de construcción de la casa demolida. El demoledor y la persona demolida liquidarán la diferencia de cambio de los derechos de propiedad sobre la base del monto de la compensación de la casa demolida y el precio de la casa de reasentamiento.

Artículo 29 Las casas utilizadas para la demolición y el reasentamiento deben cumplir con las leyes y reglamentos pertinentes y cumplir con los estándares técnicos y de calidad pertinentes.

Artículo 30: Al revisar los planos de construcción y los documentos de diseño, el departamento administrativo de construcción determina que el diseño y el diseño de las instalaciones de las casas de reasentamiento demolidas no son razonables y perjudican los intereses de las personas demolidas, deberán presentar opiniones por escrito y el departamento de gestión de demolición de viviendas deberá supervisar y modificar el departamento. El demoledor no podrá cambiar el diseño modificado sin autorización.

Artículo 31 Si la casa a demoler presenta alguna de las siguientes circunstancias dentro del período de demolición especificado en el anuncio de demolición, el demoledor propondrá un plan de compensación y reasentamiento y lo presentará al departamento de gestión de demolición de viviendas para aprobación y tramitarla en la notaría. Implementación de la demolición después de la preservación de la evidencia:

(1) La disputa sobre los derechos de propiedad o derechos de uso no se ha resuelto;

(2) El se desconoce el paradero del propietario;

( 3) Casa * * *Algunas personas no pueden llegar a un acuerdo después de consultar.

Artículo 32 Si el demoledor derriba una casa comprada o construida por una persona que disfruta de subsidios estatales o unitarios, el demoledor deberá compensarlo de acuerdo con el índice de inversión de las partes interesadas.

Artículo 33: Si las personas derribadas tienen dificultades especiales en la vida y no pueden resolver sus propios problemas de vivienda, las personas derribadas deberán ser reubicadas adecuadamente. El gobierno popular local formulará normas y métodos específicos.

Artículo 34 Cuando una casa arrendada vaya a ser demolida, el demoledor rescindirá la relación de arrendamiento con el arrendatario, o el demoledor reasentará al arrendatario, y el demoledor indemnizará a la persona derribada.

Si el derribado y el arrendatario no llegan a un acuerdo para rescindir la relación de arrendamiento, el derribado deberá intercambiar los derechos de propiedad del derribado. Si la casa cuyos derechos de propiedad se intercambian está arrendada por el arrendatario original, la persona derribada celebrará un nuevo contrato de arrendamiento de casa con el arrendatario.

Las casas residenciales demolidas son casas de gestión directa o pubs autogestionados (incluidas las que no son suites), y los arrendatarios tienen derecho a comprar casas de acuerdo con la política de reforma habitacional. Una vez que el arrendatario pague al propietario el precio de compra calculado de acuerdo con la política de reforma de vivienda, el demoledor indemnizará y reubicará al arrendatario de conformidad con lo dispuesto en este reglamento.

Artículo 35 El demoledor pagará subvenciones de reubicación a las personas derribadas o a los arrendatarios de las viviendas.

Durante el período transitorio, si el derribado o el arrendatario arreglan su propia residencia, el derribado pagará el subsidio de reasentamiento temporal. Si es necesario para sobrevivir el invierno, el derribado también pagará la calefacción. subsidio; la persona demolida acepta utilizar la casa de la persona demolida. Si la casa de demolición cuenta con una casa rotativa, la persona demolida no pagará el subsidio de reasentamiento temporal si la persona demolida ha proporcionado condiciones de calefacción a la persona demolida. No se pagará el subsidio.

Los estándares para el subsidio de reubicación, el subsidio de calefacción y el subsidio de reasentamiento temporal serán estipulados por el gobierno popular local.

Artículo 36 Los demoledores y derribados deberán respetar el acuerdo de período transitorio. El demoledor no ampliará el período de transición sin autorización; si el demoledor proporciona una casa rotativa, el usuario de la casa rotatoria deberá devolverla a tiempo;

Artículo 37 Si el período transitorio se prorroga por responsabilidad del demoledor, y el derribado obtiene por sí mismo alojamiento o una casa arrendataria, el demoledor asumirá la responsabilidad por incumplimiento del contrato y deberá también pagar el alquiler temporal a partir del mes vencido. Subsidio de reasentamiento; aquellos que necesitan sobrevivir el invierno también deben pagar el subsidio de calefacción.

Artículo 38 Si la demolición de viviendas no residenciales causa pérdidas económicas por suspensión de la producción o del negocio, el demoledor deberá proporcionar una indemnización adecuada a las personas demolidas.

Artículo 39 No se otorgará compensación por la demolición de edificios ilegales y edificios temporales que hayan excedido el período aprobado; se debe otorgar una compensación adecuada por la demolición de edificios temporales que no hayan excedido el período aprobado.

Responsabilidades legales

Artículo 40 Cualquier persona que viole las disposiciones de este reglamento y cometa cualquiera de los siguientes actos deberá recibir la orden del departamento de gestión de demolición de viviendas de detener la demolición y recibir una advertencia. y también podrá estar sujeto a indemnización por demolición y reubicación. Multa no inferior al 1% ni superior al 3% del capital si las circunstancias son graves, se revocará el permiso de demolición de la vivienda:

(1) Las casas se derriban fuera del alcance de demolición determinado en el "Permiso de demolición de casas"

(2) Encomendar unidades sin calificaciones de demolición para llevar a cabo la demolición

(3); ) Ampliación del plazo de demolición sin autorización.

Artículo 41 Será sancionado por el departamento de gestión de demolición de viviendas quien viole las disposiciones de este reglamento y cometa cualquiera de los siguientes actos:

(1) No obtener una "Casa Permiso de demolición" Cualquier persona que lleve a cabo una demolición sin autorización recibirá la orden de detenerla, se le advertirá y se le impondrá una multa no inferior a 20 yuanes pero no superior a 50 yuanes por metro cuadrado de la superficie del edificio demolido;

(2) Obtener el "Permiso de demolición de la casa" por medios engañosos Si se expide el "Permiso de demolición de la casa", se revocará el "Permiso de demolición de la casa" y se impondrá una multa de no menos del 1% pero no más del 3% del se impondrán compensaciones por demolición y fondos de reasentamiento;

(3) La unidad de demolición confiada transfiere el negocio de demolición sin autorización. Si se determina que es ilegal, se le ordenará que haga correcciones, las ganancias ilegales serán confiscado, y se impondrá una multa no menor del 25% pero no mayor del 50% del costo del servicio de demolición acordado en el contrato.

Artículo 42: Si una agencia de tasación de bienes raíces no evalúa las casas demolidas de acuerdo con las normas de tasación de bienes raíces, el departamento administrativo provincial de construcción podrá dar una advertencia y reducir el nivel de calificación si las circunstancias lo permiten; grave, la agencia de tasación de bienes raíces puede cancelar las calificaciones.

Artículo 43: Los actos ilegales durante la demolición de viviendas estarán sujetos a sanciones administrativas de conformidad con la ley. Si el departamento de gestión de demolición de viviendas local no impone una sanción, el departamento superior de gestión de demolición de viviendas podrá ordenar una sanción. ; aún no se tomará ninguna decisión sobre sanciones administrativas, el departamento superior de gestión de demolición de viviendas puede tomar directamente decisiones sobre sanciones administrativas por actos ilegales.

Artículo 44 Si el departamento de gestión de demolición de viviendas y su personal violan las disposiciones de este reglamento y cometen cualquiera de los siguientes actos, la unidad o el departamento superior impondrá multa al responsable directo u otras personal responsable. Sanciones administrativas; si se constituye un delito, la responsabilidad penal se perseguirá de conformidad con la ley:

(1) Expedir un permiso de demolición de casa y otros documentos de aprobación en violación de las normas;

(2) Emitir un permiso de demolición de viviendas y otros documentos de aprobación, no cumplir con las responsabilidades de supervisión y gestión;

(3) Investigar y sancionar las actividades ilegales en la demolición de viviendas;

(4) Abuso de poder, interferir ilegalmente con las actividades de demolición de viviendas y practicar el favoritismo.

Disposiciones complementarias

Artículo 45 Si se derriben viviendas en terrenos de propiedad extranjera en zonas de planificación urbana y se requiera compensación y reasentamiento, se seguirán estas normas.

Artículo 46 El presente Reglamento entrará en vigor el 6 de abril de 2002. Al mismo tiempo, se abolieron las "Reglas de gestión de demolición y reasentamiento de viviendas urbanas de la provincia de Jilin", promulgadas por el Comité Permanente del Séptimo Congreso Popular de la provincia de Jilin en mayo de 1992.