Reglamento de gestión de demolición de viviendas de la ciudad de Maanshan de 2019 y normas de compensación por demolición (texto completo)
Primero
Para llevar a cabo la transformación y construcción urbana, fortalecer la gestión de demolición de viviendas urbanas y salvaguardar los derechos e intereses legítimos de las partes de demolición de viviendas urbanas, de acuerdo con las regulaciones nacionales relevantes y en conjunto con nuestras Estas medidas se formulan en base a la situación real de la ciudad.
Segundo
En las áreas de planificación urbana, cuando es necesario demoler casas e instalaciones auxiliares en terrenos de propiedad estatal debido a la construcción nacional, la reconstrucción urbana, la mejora de la apariencia de la ciudad, etc., estos se deben implementar medidas.
Artículo
Una vez aprobada la demolición de la casa, las unidades demolidas y los hogares demolidos deben conocer la situación general, obedecer las necesidades de la construcción urbana y cooperar conscientemente con el territorio. utilizando unidades para reubicarse según lo programado.
Artículo 4
La unidad de uso de la tierra llevará a cabo el reasentamiento de acuerdo con los principios de "primero el reasentamiento, luego demolición" y "primero el reasentamiento, luego vender viviendas comerciales o asignar propietarios- vivienda ocupada".
La unidad usuaria de la tierra deberá proporcionar una compensación razonable a las unidades demolidas y a los hogares demolidos.
Artículo 5
Las autoridades superiores de las unidades a demoler y las unidades de los hogares demolidos deben cooperar activamente en la movilización de la demolición.
Capítulo 2 Gestión de la demolición
Artículo 6
La Oficina de Demolición y Reasentamiento de Viviendas de la ciudad de Maanshan es responsable de gestionar los trabajos de demolición y reasentamiento de viviendas urbanas y de gestionar los procedimientos de aprobación de la demolición. y manejo de disputas de demolición.
La Oficina Municipal de Administración de Bienes Raíces es el departamento competente de la Oficina de Demolición y Reubicación de Casas de la ciudad de Maanshan.
Artículo 7
Las unidades que utilicen terrenos para demoler viviendas deberán presentar un plan de infraestructura (desarrollo) emitido por la Comisión de Planificación Municipal o su departamento superior, y un plan de demolición planificada emitido por la Departamento de Gestión de Planificación Municipal. El mapa de alcance y el certificado de uso del suelo aprobados por el departamento de gestión de tierras se implementarán después de la aprobación de la oficina de demolición municipal.
Artículo 8
Una vez determinado el alcance de la demolición, la oficina municipal de demolición emitirá un anuncio de demolición y notificará a los departamentos de seguridad pública y industrial y comercial donde se encuentra el alcance de la demolición. Los departamentos de seguridad pública e industrial y comercial deben dejar de gestionar el registro de hogares, el registro de hogares y la emisión de licencias comerciales dentro del alcance de la demolición.
Las viviendas comprendidas en el ámbito de demolición no podrán ser ampliadas, alquiladas, adaptadas ni modificadas.
Artículo 9
Dentro del período especificado en el anuncio de demolición, la unidad usuaria de la tierra deberá firmar un acuerdo de compensación con la unidad de demolición y los hogares demolidos. El acuerdo debe especificar el lugar del reasentamiento, el área de reasentamiento, el método y monto de compensación, el período de demolición, la responsabilidad por incumplimiento de contrato, etc.
Artículo 10
La unidad usuaria de la tierra deberá pagar las tarifas de demolición de la casa a la oficina municipal de demolición. Si la unidad usuaria de la tierra realiza el trabajo de reubicación y reasentamiento por su cuenta, deberá pagar una tarifa de actualización de datos de 2 yuanes por metro cuadrado del área de construcción de la casa demolida si la unidad usuaria de la tierra encomienda la demolición municipal; Oficina de reasentamiento, pagará una tarifa de agencia de demolición de 7 yuanes por metro cuadrado del área de construcción de la casa demolida. La oficina municipal de demolición será responsable de demoler las casas y los materiales se utilizarán para pagar la construcción. trabajar.
Capítulo 3 Compensación y reasentamiento de viviendas residenciales demolidas
Artículo 11
La demolición de viviendas públicas gestionadas directamente por agencias, grupos, unidades militares, escuelas, empresas e instituciones, el usuario de la tierra devolverá los derechos de propiedad de acuerdo con el área de uso original de la casa según el principio de "eliminar uno por uno". Si los derechos de propiedad no se devuelven, se comprarán con depreciación de acuerdo con las disposiciones del "Estándar de precios de reemplazo de demolición de casas de la ciudad de Ma'anshan" (en adelante, el estándar de precios de reemplazo (adjunto, omitido)).
En principio, el reasentamiento habitacional de los hogares demolidos se basará en los estándares de vivienda para empleados estipulados en las políticas vigentes. Para hogares de demolición con una pequeña población permanente y una gran superficie de vivienda original, el área de reasentamiento se puede reducir cuando el área de vivienda original sea inferior al estándar general de vivienda, es decir, menos de 28 metros cuadrados para dos personas y; menos de 37 metros cuadrados para tres o cuatro personas. Los hogares con cinco personas y menos de 46 metros cuadrados pueden reasentarse en una zona de reasentamiento ampliada. Si el área de construcción aumentada está dentro de los 5 metros cuadrados (incluidos 5 metros cuadrados), la unidad a demoler pagará de acuerdo con el "precio estándar de reemplazo" para la parte que exceda los 5 metros cuadrados, la unidad afiliada al hogar reubicado pagará; según el precio de la materia prima. Los derechos de propiedad del área de reasentamiento ampliada pertenecerán a la unidad de vivienda original.
Artículo 12
La demolición de casas particulares se tramitará de la siguiente manera:
(1) Si el propietario particular no quiere la casa del unidad usuaria de la tierra, la unidad usuaria de la tierra deberá presionar Comprar con una depreciación de 1,4 veces el precio correspondiente al "Precio Estándar de Compra" si una casa está construida en un terreno, su área de reasentamiento se manejará con referencia a las normas generales de vivienda; en el Artículo 11 de estas Medidas. Los derechos de propiedad de las casas de reasentamiento pertenecen a la unidad de uso del suelo.
(2) Si el propietario de una casa privada solicita conservar los derechos de propiedad, el usuario del terreno puede intercambiar los derechos de propiedad de la casa en otro lugar y compensar la diferencia de precio según el área y la calidad de la casa transferida.
(3) Los propietarios privados que compran casas pueden dar prioridad a la compra de casas nuevas con el mismo propósito a los propietarios de los terrenos. En principio, la superficie adquirida no excederá la superficie original de la habitación. Si el área de la casa original es mayor que el estándar para vivienda ordinaria del artículo 11, se hará referencia al estándar para la compra de vivienda ordinaria y su precio se calculará de acuerdo con el "precio estándar de reemplazo" si el área; de la casa original es mayor que el área de la casa comprada, la parte excedente se calculará de acuerdo con el precio correspondiente en el estándar de precio de reemplazo 1,4 veces el precio de compra si el área de la casa comprada; excede el área de la casa original, o excede los estándares generales de vivienda en el Artículo 11 de estas Medidas, la parte excedente se calculará de acuerdo con el precio de la vivienda comercial.
Si el propietario de una casa particular tiene una residencia permanente registrada agrícola, no será reasentado y no se incrementará el precio de compra de depreciación. Lo dispuesto en los puntos (2) y (3). de este artículo no se aplican.
Artículo 13
La vivienda temporal de transición de los hogares demolidos puede ser alquilada por los hogares demolidos, trasladada a las casas de familiares y amigos, o proporcionada por la unidad donde se encuentran los hogares demolidos. trabajar. Para los hogares de demolición que realmente se encuentran en dificultades, el usuario de la tierra les proporcionará viviendas de transición.
Durante el período de transición, los hogares reubicados recibirán una tarifa de transición de vivienda de 12 yuanes por persona al mes y una tarifa única de mudanza de 40 yuanes por hogar.
El usuario del suelo proporciona viviendas de transición sin cobrar tarifas de transición. Si una unidad proporciona vivienda de transición, la tarifa de transición se pagará a la unidad.
Si no se muda a tiempo, no se le pagarán tarifas de mudanza.
Artículo 14
El reasentamiento de viviendas se basará en el "Permiso de Demolición". El nivel de reasentamiento se numera según el orden del "Certificado de Demolición", y los hogares a reubicar primero se ocupan del nivel.
Artículo 15
Si el hogar demolido toma tiempo de trabajo debido a la demolición, su unidad de trabajo organizará los días festivos apropiados según el certificado de la oficina municipal de demolición durante los días festivos. , los salarios y bonificaciones no se verán afectados.
Artículo 16
Los departamentos pertinentes deben ocuparse activamente del registro de hogares, las relaciones de cereales y petróleo, la transferencia de estudiantes, el suministro de combustible y otros procedimientos.
Capítulo 4 Compensación y Reasentamiento en Otros Aspectos
Artículo 17
La demolición de viviendas no residenciales se tramitará de la siguiente manera:
(1) Si la unidad de demolición no desea utilizar la unidad de tierra para reubicar casas, la unidad de tierra deberá comprar la unidad de tierra a un precio correspondiente a 1,4 veces el "precio estándar de reemplazo" si la unidad de tierra se reubica; con la vivienda, el área de reasentamiento no excederá el área de la vivienda original, y los derechos de propiedad pertenecerán a la unidad de tierra y pagarán el alquiler según sea necesario.
(2) Cuando la unidad demolida compra una casa, puede dar prioridad a la compra de una casa nueva con el mismo propósito en el sitio original, y su precio se calcula de acuerdo con el "precio estándar de reemplazo". Si el área comprada excede o es menor que el área de la vivienda original, el precio se determinará con referencia al párrafo 3 del artículo 12 de estas Medidas.
(3) Si se intercambian los derechos de propiedad de una casa, ambas partes compensarán la diferencia de precio en función del área y calidad de la casa que se intercambia.
(4) Si la unidad de demolición coloniza el terreno para vivienda por sí misma, el usuario del terreno será responsable del recultivo del sitio y de la devolución de los derechos de propiedad. Los costes adicionales en que incurra la unidad de demolición en la ampliación o mejora de las instalaciones correrán a cargo de la propia unidad de demolición.
Artículo 18
La demolición de las instalaciones de abastecimiento de agua, energía eléctrica, gas, correos y telecomunicaciones, saneamiento e instalaciones públicas municipales, etc. , el usuario de la tierra debe ser responsable de la reparación y reconstrucción de acuerdo con los requisitos de planificación, o ser compensado según el precio de reposición. El departamento de gestión de instalaciones públicas de demolición debe cooperar activamente.
Artículo 19
Todos los templos, iglesias, casas de extranjeros, edificios antiguos y proyectos de defensa aérea civil serán demolidos. , debe informarse a los departamentos pertinentes para su aprobación y manejarse de acuerdo con las regulaciones pertinentes.
Artículo 20
Si la demolición de viviendas públicas no residenciales causa las siguientes pérdidas económicas, el usuario del suelo deberá compensarlas:
(1) Reubicación de terreno para reconstrucción Tarifas de uso;
(2) Costos de desmantelamiento, transporte e instalación de equipos de desmantelamiento;
(3) Salarios del personal que ha detenido la producción y el negocio debido a la demolición.
Artículo 21
Los árboles y flores dentro de la zona de demolición se tratarán de acuerdo con la normativa sobre gestión de jardines municipales.
Artículo 22
Debido a las necesidades nacionales de construcción, la demolición de edificios ilegales y edificios temporales se llevará a cabo de acuerdo con la "Ley de Planificación Urbana de la República Popular China"; la demolición de galpones comerciales (puestos), ejecutada por la Dirección Municipal de Demolición en conjunto con el departamento de posicionamiento y el departamento industrial y comercial.
Artículo 23
Demolición de viviendas con disputas sobre derechos de propiedad, etc. Si el problema no se puede resolver dentro del período de demolición especificado, la oficina municipal de demolición cooperará con la unidad de uso de la tierra para encargarse de la preservación de la evidencia, y la unidad de uso de la tierra la demolerá primero. La compensación por las casas de demolición y reasentamiento será gestionada por el departamento de gestión de bienes raíces municipal, y las disputas sobre derechos de propiedad sólo podrán manejarse después de su resolución.
Capítulo 5 Mediación y Sanción
Artículo 24
La unidad usuaria de la tierra, la unidad de demolición y los hogares de demolición no pueden llegar a un acuerdo dentro del plazo especificado en el anuncio de demolición. Si la mediación fracasa, la oficina municipal de demolición tomará una decisión.
Si la parte interesada se niega a implementar la decisión, el departamento de seguridad pública la manejará de acuerdo con las disposiciones pertinentes del Documento Guofa (1982) No. 82 del Consejo de Estado.
Artículo 25
Si ocurre alguno de los siguientes actos, el departamento de planificación municipal no emitirá un permiso de planificación del proyecto de construcción; el Banco Municipal de Construcción no pagará la compensación por demolición a la oficina de administración; no emitió un permiso de construcción; la oficina municipal de demolición emitió una advertencia y ordenó detener la demolición o reubicarse dentro de un plazo.
(1) La unidad usuaria de la tierra demuele la casa sin autorización sin obtener un permiso de demolición de la casa.
(2) La unidad usuaria de la tierra cambia el alcance y el período de demolición sin; autorización;
(3) aumentar o reducir los estándares de compensación y reasentamiento sin autorización, ampliar o reducir el alcance de la compensación y el reasentamiento;
(4) los hogares que fueron demolidos no obtuvieron un permiso de demolición o el permiso de demolición no siguió acuerdos unificados y se mudó por la fuerza a casas de reasentamiento
(5) Una de las partes se niega a cumplir el acuerdo de demolición o viola las disposiciones pertinentes del acuerdo de demolición.
Artículo 26
Si el sancionado no está satisfecho con la decisión de sanción, podrá, dentro de los quince días siguientes a la fecha de recepción de la notificación de la decisión de sanción, presentar una reclamación. queja al supervisor superior que tomó la decisión sobre el castigo. Si una agencia solicita la reconsideración, la agencia de reconsideración deberá tomar una decisión dentro de los 15 días siguientes a la fecha de recepción de la solicitud de reconsideración. Si la parte interesada no está satisfecha con la decisión de reconsideración, podrá presentar una demanda ante el Tribunal Popular dentro de los 15 días siguientes a la fecha de recepción de la notificación de la decisión de reconsideración. Las partes también podrán presentar una demanda directamente ante el Tribunal Popular. La ejecución de la decisión no se suspenderá durante el período de reconsideración y litigio, salvo disposición en contrario de las leyes, reglamentos y normas. Si la parte interesada no solicita la reconsideración dentro del plazo, no presenta una demanda ante el Tribunal Popular y no implementa la decisión de sanción, la Oficina Municipal de Demolición o la Oficina de Administración de Bienes Raíces Municipal solicitará al Tribunal Popular ejecución obligatoria.
Artículo 27
Si una de las partes sufre pérdidas económicas debido al incumplimiento del acuerdo de demolición, la otra parte podrá presentar una demanda ante el Tribunal Popular para exigir una compensación por las pérdidas económicas.
Artículo 28
Aprovechar la oportunidad de la demolición de viviendas para participar en actividades ilegales de defraudar viviendas, ocupar viviendas, desmantelar materiales y equipos de viviendas, o negarse u obstruir a los trabajadores de demolición y a los trabajadores pertinentes. Si el estado Los funcionarios desempeñan deberes oficiales de conformidad con la ley, serán castigados por el departamento de seguridad pública de acuerdo con el "Reglamento de Castigo de la Administración de Seguridad Pública de la República Popular China", dependiendo de las circunstancias.
Artículo 29
El personal de los departamentos y unidades relacionados con los trabajos de demolición deberá cumplir estrictamente la ley, adherirse a los principios y actuar con imparcialidad. El que abuse de su poder, incurra en malas prácticas para beneficio personal, extorsione o descuide sus deberes, estará sujeto a sanciones administrativas por su unidad o el departamento superior si constituye delito, la responsabilidad penal se perseguirá conforme a la ley; .
Capítulo 6 Disposiciones Complementarias
Artículo 30
El área de demolición se calcula según el siguiente método:
(1) De gestión directa vivienda pública Cálculo de la superficie alquilada del inquilino.
(2) Es necesario volver a medir las casas propias y privadas. Si el área remedida excede el número de certificados de propiedad de vivienda y no hay permiso de construcción, el área no se calculará; si el área remedida es menor que la cantidad de certificados de propiedad de vivienda, el área se calculará en función de la cantidad medida real; .
(3) Si la altura del edificio o sótano excede los 2,2 m, el área se calculará en base al área real; si la altura es mayor que 1,7 m y menos de 2,2 m, el área será; calcularse basándose en la mitad del área real.
(4) No se calculará el área de edificaciones ilegales y edificaciones temporales.
Artículo 31
La residencia permanente de la persona derribada se computará a partir de la fecha del anuncio de demolición.
Artículo 32
La población no registrada de los hogares demolidos podrá calcularse según el siguiente rango:
(1) La residencia permanente original se encuentra en esta ciudad, y el actual es personal militar activo (excepto aquellos que se han casado y se han establecido en otros lugares);
(2) Antiguos residentes permanentes de esta ciudad y estudiantes que actualmente estudian en universidades extranjeras; p>
(3) Despachados por la unidad Aquellos que van al extranjero o trabajan temporalmente en otros lugares;
(4) "Dos trabajadores" que originalmente eran residentes permanentes de esta ciudad y debían regresar a esta ciudad según normativa.
Artículo 33
Cuando el "Precio Estándar de Reemplazo" deba ajustarse debido a factores de precio, la Oficina Municipal de Demolición, junto con la Oficina Municipal de Precios, la Oficina de Gestión de la Construcción y otras autoridades pertinentes. departamentos, presentará dictámenes de ajuste, anunciados y ejecutados con la anuencia del Gobierno Popular Municipal.
Artículo 34
Estas Medidas entrarán en vigor en la fecha de su promulgación, y las Medidas Provisionales originales de la ciudad de Ma'anshan para la Gestión de Demolición de Viviendas Urbanas No. 151 serán abolidas en la fecha de su promulgación. mismo tiempo.
Artículo 35
La interpretación de las presentes Medidas corresponde a la Dirección de Administración Inmobiliaria Municipal.