Red de Respuestas Legales - Derecho empresarial - Información en tus ojos

Información en tus ojos

Xiang: Me preguntaste qué vi en tus ojos.

Me respondieron lentes de contacto y un yo guapo.

Lin: Déjame preguntarte, a tus ojos, ¿qué es lo que amas de mí?

Siempre me abres el apetito fingiendo ser misteriosa y habladora.

A los niños les encanta hacer bromas.

El comportamiento pone a prueba mi paciencia.

Xiang: Las chicas ya son bastante raras.

Siempre habrá tantas cosas en mi corazón, por qué

En tus ojos

Descubrí algo llamado amor (existo por amor)

>

En tus ojos

Mira que hermosa es la vida.

Xiang: Cuando te miro, no puedo quitarte los ojos de encima. Fui derrotado por ti hace mucho tiempo.

De hecho, tú (tú) te has convertido silenciosamente en mi favorito.

Mi amor es para ti

Xiang: Los celos, la coquetería, la ira y el engaño son tus especialidades.

Lin: Me duele. Te amo. Déjame dejarte hacer estas pequeñas cosas por mí.

Mientras tú (yo) seas feliz.

Incluso si no puedes renunciar.

Por amor, estoy dispuesto.

Lin: Déjame preguntarte, ¿qué ves en tus ojos?

Sonríes y permaneces en silencio.

Déjame esperar tu promesa.

A los chicos les encanta hacer bromas.

El comportamiento pone a prueba mi paciencia.

Xiang: Las chicas ya son bastante raras.

Siempre habrá tantas cosas en mi corazón, por qué

En tus ojos

Descubrí algo llamado amor (existo por amor)

>

En tus ojos

Mira que hermosa es la vida.

Xiang: Cuando te miro, no puedo quitarte los ojos de encima. Fui derrotado por ti hace mucho tiempo.

De hecho, tú (tú) te has convertido silenciosamente en mi favorito.

Mi amor es para ti

Xiang: Por favor, cierra los ojos.

Lin: Chico malo, ¿qué quieres hacer?

Artículo: ¿Qué puedo hacer?

Lin: Tus pequeños trucos no pueden engañarme.

Oh, tus ojos también están cansados. Deberías tomarte un descanso.

Déjame aprovechar esta oportunidad.

Acércate a ti y te da un beso.

En tus ojos

Encuentra algo llamado amor (por amor existimos)

En tus ojos

Mira que maravilloso la vida es (porque serás maravillosa)

Xiang: Cuando te miro, no puedo quitarte los ojos de encima. Fui derrotado por ti hace mucho tiempo.

De hecho, tú (tú) te has convertido silenciosamente en mi favorito.

Mi amor es para ti

Las canciones en los dramas de ídolos hoy en día son todas así y se posicionan principalmente como canciones de amor.

Comprueba si estás satisfecho con la respuesta.

上篇: ¿Cuál es el contenido de la Convención de Ginebra? 1. El personal armado herido o enfermo u otro personal relevante debe ser respetado y protegido en todas las circunstancias. Una parte en conflicto tratará y cuidará humanamente a las personas bajo su autoridad; no habrá discriminación por motivos de sexo, raza, nacionalidad, religión, opinión política u otros criterios similares. Cualquier daño a sus vidas o violencia contra sus personas, especialmente el asesinato o el exterminio, la tortura o los experimentos biológicos, debe estar estrictamente prohibido; no se les debe negar deliberadamente ayuda y atención médica, y no se les debe exponer al riesgo de enfermedades infecciosas; Sólo las emergencias médicas pueden tratarse tempranamente. Las mujeres deben ser tratadas teniendo plenamente en cuenta su género. Cuando una parte en conflicto se ve obligada a entregar sus enfermos y heridos al enemigo, se debe dejar parte del personal y equipo médico para atenderlos, en la medida en que lo permitan las consideraciones militares (artículo 12). Los enfermos y heridos entre los beligerantes que caigan en manos del enemigo serán prisioneros de guerra, y se les aplicarán las disposiciones del derecho internacional relativas a los prisioneros de guerra (artículo 14). 2. Siempre, y especialmente después de cada batalla, todas las partes en conflicto deben tomar inmediatamente todas las medidas posibles para buscar y recoger a los enfermos y heridos, protegerlos de robos y abusos y buscar a los muertos para evitar que sean robados. Siempre que las circunstancias lo permitan, se acordará una tregua o alto el fuego o medidas parciales para facilitar la evacuación, el intercambio y el transporte de los heridos que permanezcan en el campo de batalla, así como la evacuación y el intercambio de los enfermos y heridos de las zonas sitiadas (artículo 15). . 3. Las partes en conflicto registrarán lo antes posible todo aquello que pueda probar la identidad de cada enemigo herido, enfermo o muerto que caiga en sus manos (país al que pertenece; denominaciones militares, de regimiento, personales; apellido; nombre). ; fecha de nacimiento; identidad) otros datos indicados en el certificado o cédula de identidad, fecha y lugar de la detención o del fallecimiento, información sobre la causa de la lesión o del fallecimiento) (artículo 16). 4. Las autoridades militares podrán exhortar a la población a recoger y atender voluntariamente a los enfermos y heridos, bajo su dirección y con espíritu de caridad. Nadie será acosado ni criminalizado por cuidar a heridos o enfermos (artículo 18). 5. Las clínicas médicas fijas y los equipos médicos móviles del sector médico no podrán ser atacados bajo ninguna circunstancia, pero deberán ser respetados y protegidos en todo momento por todas las partes en conflicto (artículo 19). Los buques hospitales marítimos no podrán ser atacados desde tierra (artículo 20). 6. El personal médico especializado en la búsqueda, recogida, transporte, tratamiento de enfermos y heridos y prevención de enfermedades, el personal especializado en la gestión de equipos y clínicas médicas y los capellanes adscritos a las fuerzas militares serán respetados y protegidos en todas las circunstancias (artículo 24). El personal de las sociedades nacionales de la Cruz Roja y otras organizaciones voluntarias de socorro debidamente reconocidas y aprobadas por sus gobiernos tendrán el mismo estatus que las personas antes mencionadas al realizar las tareas mencionadas (artículo 26). El personal médico, el personal, los capellanes, la Cruz Roja y otras organizaciones de socorro mencionadas anteriormente que hayan caído en manos del enemigo sólo podrán ser retenidos si las necesidades morales y de salud de los prisioneros de guerra y el número de prisioneros de guerra así lo exigen. y el personal retenido no será considerado prisionero de guerra. Disfrutarán de instalaciones adecuadas en el desempeño de sus tareas médicas y psiquiátricas (artículo 28). Los sanitarios, enfermeros o, en su caso, camilleros auxiliares especialmente formados de las fuerzas armadas, así como las personas que se dediquen a la búsqueda, recogida, transporte o tratamiento de enfermos y heridos, serán responsables si, en el desempeño de sus funciones, deberes, entren en contacto con el enemigo o caigan en sus manos. Ser respetados y protegidos (Artículo 25). 7. Si las unidades sanitarias móviles de las fuerzas armadas caen en manos del enemigo, su equipo debe reservarse para la atención de los enfermos y heridos. Los edificios, equipos y materiales de las clínicas fijas de las Fuerzas Armadas quedan sujetos a las disposiciones de las leyes de la guerra (artículo 33). 8. Los equipos de transporte de enfermos y heridos o de equipos médicos deberían ser tratados con el mismo respeto y protección que los equipos médicos móviles. Está prohibido atacar aeronaves sanitarias, y los países beligerantes deberán respetar las aeronaves sanitarias cuando vuelen a altitudes, horarios y rutas acordadas entre los países beligerantes (artículo 36). 9. La bandera de la cruz roja con fondo blanco se mantiene como emblema y emblema especial del departamento médico de las fuerzas armadas, pero la media luna roja o el león rojo sobre fondo blanco también están reconocidos por esta Convención (artículo 38). Las banderas, los brazaletes y todos los equipos utilizados en el sector médico llevarán el emblema antes mencionado (artículo 39). 007 "Convenio de Ginebra para aliviar la suerte que corren los heridos, los enfermos y los náufragos de las fuerzas armadas en el mar" (Convenio de Ginebra núm. 2 de 1949) * * * Aproximadamente 63 artículos y un anexo. En 1899 se concluyó por primera vez un convenio para aplicar el Convenio de Ginebra de 1866 a la guerra naval (Convenio de La Haya núm. 3). Posteriormente se amplió hasta convertirse en el Convenio de La Haya 10 en la Conferencia de La Haya de 1907. Este Convenio modifica y complementa el Convenio de La Haya núm. 10 de 1907. Estipula los principios y normas para la protección de los enfermos, heridos y náufragos en las batallas navales, así como de los buques hospitales, el personal y el equipo pertinentes a bordo y los buques dedicados al transporte sanitario. Sus principios básicos y objetos de protección son los mismos que los del mencionado Convenio de Ginebra para aliviar la suerte de los heridos y enfermos de las fuerzas armadas en campaña. Los principales contenidos del Segundo Convenio de Ginebra son los siguientes: 1. El personal de las fuerzas armadas y otro personal pertinente que resulte herido, enfermo o naufrague en el mar será respetado y protegido en todas las circunstancias. Se entenderá por naufragio los naufragios de cualquier causa, incluidos los que se ven obligados a aterrizar en el mar o a saltar desde una aeronave al mar. Las partes en conflicto tratarán y cuidarán humanamente a las personas antes mencionadas dentro de su autoridad y no discriminarán por motivos de género, raza, nacionalidad, religión, opinión política u otros criterios similares. Queda estrictamente prohibido cualquier daño a su vida o violencia contra su persona, en particular el asesinato, la tortura o los experimentos biológicos, la denegación deliberada de asistencia y cuidados médicos y cualquier situación que lo exponga al riesgo de enfermedades infecciosas. Sólo las emergencias médicas se pueden atender con antelación. 下篇: Lista de lo más destacado de la ceremonia de apertura de la Huaian Food Expo 2022 La quinta Huaian Food Expo.