Red de Respuestas Legales - Derecho empresarial - Acuerdo de Cooperación Tripartita

Acuerdo de Cooperación Tripartita

1: Modelo de acuerdo de cooperación tripartita

Número de contrato:

Parte A: Parte B:

Dirección legal: Domicilio legal:

Legal Persona representante:

Título del puesto:

Agente autorizado: Agente autorizado:

Número de identificación: Número de identificación:

Dirección postal: Correo dirección:

Código postal:

Contacto: Persona de contacto

Teléfono: Teléfono:

Fax: Fax:

p >

Número de cuenta: Número de cuenta:

Correo electrónico: Correo electrónico:

Parte C:

Dirección legal:

Representante legal :

Ubicación:

Autor:

Número de DNI:

Dirección postal:

Dirección postal Código :

Contacto:

Teléfono:

Fax:

Cuenta:

E-mail:

p>

Con el fin de regular el comportamiento de la empresa asociada y proteger los derechos e intereses legítimos de la empresa asociada y sus socios, de acuerdo con la "Ley de empresas asociadas de la República Popular China" y las leyes y regulaciones pertinentes. , las partes A, B y C actuarán de acuerdo con los principios de voluntariedad, igualdad y equidad, firmarán este acuerdo basándose en el principio de buena fe.

Artículo 1 Propósito de la asociación

Las partes A, B y C operarán conjuntamente el salón de belleza sobre la base del principio de beneficio mutuo, * * * trabajarán juntos, * * * operarán juntos , * **Desarrollo común.

Artículo 2 Descripción general de las empresas asociadas

Nombre:

Lugar comercial:

Alcance: Alcance:

Modo de operación:

Artículo 3 Período de la Asociación

El período de la asociación es de años, comenzando desde el año, mes y terminando el año, mes y día.

Artículo 4 Método de aportación de capital

1. Parte A: La aportación de capital es RMB, que representa el capital registrado.

2. La contribución es yuan RMB, que representa el capital registrado.

3. Parte C: La aportación de capital es RMB, que representa el capital social.

La aportación de capital de esta asociación es RMB * * *. Durante el período de la sociedad, el capital aportado por cada socio sigue siendo * * * propiedad y no puede dividirse a voluntad. Una vez extinguida la sociedad, el capital aportado por cada socio sigue siendo de propiedad individual y será devuelto en ese momento.

Durante la existencia de una sociedad, los aportes de capital de los socios y todos los ingresos obtenidos a nombre de la sociedad serán propiedad de la sociedad, y sus derechos e intereses legales estarán protegidos por la ley.

Artículo 5 Periodo de Aportación de Capital

El aporte de capital de cada socio será. En caso de pago vencido o pago insuficiente, se calcularán intereses bancarios sobre el importe impago y se compensarán las pérdidas resultantes.

Artículo 6 Evaluación de Inversiones

Las inversiones físicas (o derechos de propiedad industrial, tecnología no patentada, derechos de uso de suelo) serán evaluadas y valoradas por una agencia evaluadora con personalidad jurídica corporativa. Dentro de los días posteriores a la verificación del capital social de la empresa, ésta deberá gestionar los procedimientos de transferencia de sus derechos de propiedad de conformidad con la ley y presentar los certificados pertinentes a la autoridad de registro de empresas al solicitar el registro de establecimiento de la empresa.

Artículo 7 Registro de Empresas Asociadas

Todos los socios acuerdan designar un representante o * * * agente designado (refiriéndose a un representante de una empresa con agencia de negocios o un abogado de una firma de abogados) para la solicitud Una persona deberá solicitar a la autoridad de registro la aprobación previa y el registro del nombre de la empresa y el registro del establecimiento. El solicitante garantizará la autenticidad, validez y legalidad de los documentos y certificados presentados a la autoridad de registro y asumirá la responsabilidad.

Artículo 8 Finanzas y Contabilidad

Las sociedades establecerán normas de propiedad y contabilidad de acuerdo con la "Ley de Contabilidad de la República Popular China" y los "Principios Financieros Generales para las Empresas" y "Normas de Contabilidad para Empresas" promulgadas por el sistema de contabilidad del Ministerio de Hacienda.

Artículo 9 Distribución Residual

1. Todos los socios * * * operan juntos, * * * trabajan juntos, * * * asumen riesgos y * * * son responsables de sus propios beneficios. y pérdidas.

2. La distribución de las ganancias se basa en la distribución proporcional.

Las ganancias (pérdidas) después de impuestos de este año serán distribuidas por la sociedad en el siguiente orden:

(1) Retirar 10 del fondo de reserva público estatutario;

(2 ) Retirar 5-10 del fondo de bienestar público estatutario;

(3) Las ganancias (pérdidas) restantes se distribuyen (comparten) de acuerdo con la proporción del aporte de capital de los socios.

3. Cuando cambie la distribución de ganancias y pérdidas de una sociedad, el plan específico será decidido por todos los socios mediante consulta.

Artículo 10 Compromiso de deuda

1. Las deudas sociales se reembolsarán con los bienes sociales.

2. Cuando los bienes sociales sean insuficientes para pagar la deuda, los socios soportarán las deudas en proporción a sus respectivos aportes de capital.

3. Cuando las obligaciones de deuda de una sociedad cambien, el plan específico se decidirá mediante consulta de todos los socios.

4. Cuando uno o varios socios realicen asuntos sociales, deberán informar de la ejecución de los asuntos y del estado operativo y financiero de la sociedad a otros socios que no estén involucrados en la ejecución de los asuntos como tal. pactado. Los ingresos generados por los negocios sociales y las pérdidas o responsabilidades civiles resultantes serán de cargo de todos los socios.

Artículo 11 Designación de un albacea

Todos los socios determinarán el mandante (una o más personas) para ejecutar los asuntos de la sociedad y emitir un poder para la sociedad.

Artículo 12 Responsabilidades del Ejecutor

El ejecutor de los asuntos sociales es responsable ante todos los socios y realiza las siguientes funciones:

1. firmar contratos;

2. Presidir la producción, operación y gestión diaria de la sociedad;

3 formular planes específicos para la distribución de ganancias o pérdidas de la sociedad;

4. Desarrollar un plan para el establecimiento de la organización de gestión interna de la asociación;

5. Desarrollar sistemas de gestión específicos para la asociación.

6. el nombramiento del personal directivo de la sociedad;

p>

7. Formular un plan para incrementar la inversión en la sociedad;

8. de la sociedad a los demás socios cada seis meses;

9. Salvo disposición en contrario de la Ley de Sociedades Anónimas, las resoluciones sobre asuntos relacionados con la sociedad deberán ser adoptadas por más de dos tercios de los socios, y el El método de votación será el de una persona, un voto. Sin embargo, cuando los votos de ambas partes en disputa son iguales, la parte que ejecuta el asunto tiene derecho a decidir.

Artículo 13 Derechos de los demás socios:

1. Los socios que tienen derecho a supervisar la ejecución de los asuntos sociales y a inspeccionar su ejecución de los asuntos sociales;

2. Para comprender el estado comercial y financiero de la sociedad, el derecho a inspeccionar los libros de cuentas;

3. Si un socio a quien se le ha confiado la realización de los asuntos de la sociedad no los realiza de acuerdo con este acuerdo o la decisión de todos los socios, tiene el derecho de decidir revocar la encomienda

4 Cuando un socio realiza los asuntos de la sociedad por sí solo, los demás socios tienen el derecho de oponerse a los asuntos realizados por el. pareja. Cuando se presente objeción, se suspenderá la ejecución de la transacción.

Artículo 14 Toma de decisiones en asuntos societarios

Los siguientes asuntos de la empresa deberán ser acordados por unanimidad de todos los socios:

1. sociedad;

p>

2. Cambiar el nombre de la sociedad;

3. Transferir o disponer de la propiedad intelectual y otros derechos de propiedad de la sociedad; >

4. Solicitar el registro de cambios a la autoridad de registro de empresas;

5. Proporcionar garantía a terceros en nombre de la sociedad;

6. actuar como administradores de la sociedad;

7. Admitir nuevos socios y retirar socios;

8. Aumentar los socios; inversión en la asociación para ampliar la escala comercial o compensar pérdidas;

10. Asuntos relevantes acordados en el acuerdo de asociación.

Conducta prohibida por el artículo 15

Durante el período de la sociedad, los socios no deberán:

1. Se prohíbe a los socios participar en actividades relacionadas únicamente con la sociedad o en cooperación con otros. Negocios en competencia;

2. Sin el consentimiento de todos los socios, cualquier socio tiene prohibido realizar actividades comerciales en nombre de la sociedad;

3. los socios están de acuerdo, está prohibido que los socios realicen transacciones con la sociedad;

4.

Si un socio viola los términos anteriores, los beneficios obtenidos de su negocio pertenecen a la sociedad. Si se causa una pérdida, la compensación se basará en la pérdida real. Otros socios pueden decidir disuadir a otros de escuchar.

Artículo 16 Ocupación

Cuando un nuevo socio se incorpore a la sociedad deberá seguir la siguiente secuencia:

1. /p >

2. Los socios originales informan a los nuevos socios del estado operativo y financiero de la empresa original;

3. Firmar un contrato de sociedad de conformidad con la ley;

4. Los nuevos socios se incorporan a la sociedad y asumen solidariamente la responsabilidad de las deudas de la empresa antes de incorporarse.

Artículo 17 Circunstancias bajo las cuales la sociedad puede retirarse

(1) Si el acuerdo de sociedad estipula el período de funcionamiento de la empresa asociada, un socio puede retirarse de la sociedad bajo cualquiera de las siguientes circunstancias:

1. Surgen motivos para retirarse del contrato de sociedad;

2. Retiro de la sociedad con el consentimiento de todos los socios;

3. Es difícil para un socio continuar participando en la sociedad;

4. Otros socios violaron gravemente sus obligaciones bajo el acuerdo de sociedad.

(2) Si el acuerdo de sociedad no estipula el período de funcionamiento de la empresa de la sociedad, un socio puede retirarse de la sociedad sin afectar la ejecución de los asuntos de la sociedad, pero debe notificar a los demás socios con treinta días de anticipación.

2. Ser declarado persona sin capacidad para la conducta civil conforme a la ley;

3. El individuo pierde solvencia;

4. las acciones de la sociedad son propiedad del Tribunal Popular que hace cumplir la ejecución.

Artículo 19: Exclusión y retiro de la sociedad

En cualquiera de las siguientes circunstancias, podrá resolverse la remoción de un socio con el consentimiento unánime de los demás socios:

1. Incumplimiento de las obligaciones de aporte de capital;

2. Causar pérdidas a la sociedad por dolo o negligencia grave

3. >

4. Otras causas especificadas en el contrato de sociedad.

Artículo 20 Procedimientos de Retiro

Cuando un socio se retire de una sociedad, se deberán seguir los siguientes procedimientos:

1. Para retirarse de una sociedad, los demás socios. debe ser notificado con 30 días de anticipación si un socio se retira de la sociedad, todos los socios aceptan retirarse de la sociedad y firman un acuerdo escrito;

2. liquidará con el socio de acuerdo con el estado patrimonial de la sociedad al momento del retiro y devolverá la parte de la propiedad del socio. El socio que se retira será responsable de las pérdidas o deudas de la sociedad incurridas antes del retiro, de acuerdo con la proporción del aporte de capital;

3. Si el socio que se retira tiene asuntos de la sociedad pendientes, se liquidarán después de la conciliación

4, sin importar cómo aporte el capital. los socios decidirán según la situación real de la empresa, y el dinero o especie será devuelta; las deudas son solidariamente responsables con los demás socios.

Artículo 21 Transferencia de Aporte de Capital

La transferencia de aporte de capital por parte de un socio deberá cumplir las siguientes condiciones:

1. El socio debe ser aprobado por todos los socios;

2. Cuando un socio transfiere su aporte de capital conforme a la ley, los demás socios tienen prioridad para transferirlo en las mismas condiciones;

3. Se considera apropiación indebida la transferencia por un tercero distinto del socio social;

4. Si un socio transfiere su aporte de capital conforme a la ley, el cesionario pasa a ser socio de la empresa después de modificar la sociedad. contrato y goza de derechos y asume responsabilidades de conformidad con el contrato de sociedad modificado;

p>

5. Una vez transferido el aporte de capital, los socios de la empresa deberán alcanzar el quórum estipulado en el Contrato de Sociedad. Ley.

Artículo 22 Disolución de Empresas

Si una empresa cumple alguna de las siguientes circunstancias, quedará disuelta:

1. El plazo de la sociedad expira y los socios. no están dispuestos a continuar operando;

2. Disolución del contrato de sociedad;

3. Todos los socios deciden disolverse

4. tener quórum

5. El objeto de la sociedad se ha logrado o no se puede lograr

6. La licencia comercial ha sido revocada de conformidad con la ley; >

7. La sociedad se disuelve por lo previsto en las leyes y reglamentos administrativos de otras causas.

Artículo 23 Secuencia de Liquidación

1. La liquidación correrá a cargo de todos los socios, y el tribunal popular determinará el responsable de la liquidación o designará un liquidador;

2. Cuando se liquida una empresa, se debe notificar y anunciar a los acreedores;

3. Limpiar los activos de la empresa y preparar un balance y una lista de propiedades, respectivamente; Manejar sociedades relacionadas con la liquidación de asuntos pendientes;

5. Después de pagar los gastos y las deudas, el excedente después de la liquidación se pagará en el orden de los salarios de los empleados (incluida la atención médica, los subsidios por discapacidad y las pensiones). impuestos y reclamaciones ordinarias. Si hay excedente, el aporte de capital debe devolverse en proporción al aporte de capital;

6. Después de la liquidación, si la empresa sufre pérdidas o no puede pagar sus deudas, sin importar cuánto capital tenga. los socios aportan, todos los activos de la empresa se utilizarán para saldar la deuda y la propiedad de la sociedad. La parte que no sea suficiente para pagar será asumida por los socios en proporción a su aporte de capital (Inspirational World www.lizhi123.net; )

7. Una vez completada la liquidación, se debe preparar un informe de liquidación. Una vez que todos los socios firmen y sellen el informe de liquidación, se presentará a la autoridad de registro de empresas dentro de los 15 días y se cancelará la sociedad.

Artículo 24 Responsabilidad por incumplimiento de contrato

1. Sin el consentimiento unánime de los demás socios, un socio transfiere su parte de propiedad, y su socio no está dispuesto a aceptar al cesionario como nuevo. sociedad Si la sociedad se extingue, el transmitente deberá compensar a los demás socios por las pérdidas resultantes.

2. Si un socio pignora privadamente su parte de bienes en la sociedad, su acto será nulo, o podrá considerarse que se ha retirado de la sociedad si un socio causa pérdidas a otros socios; será responsable de la indemnización.

3. Si un socio viola gravemente este acuerdo, o causa la disolución de la sociedad por negligencia grave o violación de la Ley de Sociedades, será responsable de la indemnización a los demás socios.

4. Si un socio viola las disposiciones de este contrato sobre conductas prohibidas, será indemnizado según las pérdidas reales de la sociedad. Todos los socios podrán decidir separarlo para disuadir a los que no lo hagan. escuchar.

Artículo 25 Declaraciones y Garantías

Los firmantes del presente acuerdo hacen las siguientes declaraciones y garantías:

1. Todos los socios tienen capacidad civil independiente. quien tiene el derecho legal o la autoridad para celebrar este Acuerdo.

2. El capital invertido por cada socio en la empresa es propiedad legal de cada socio.

3. Los documentos e información presentados por los socios a la empresa son verdaderos, exactos y válidos.

Artículo 26 Confidencialidad

Las partes del contrato se comprometen a mantener confidenciales los documentos e información que pertenecen a otras partes y que no pueden obtenerse de canales públicos durante la discusión, firma y ejecución del presente acuerdo. (incluidos secretos comerciales, planes de empresa, actividades comerciales, información financiera, información técnica, información comercial y otros secretos comerciales) confidencialidad.

La otra parte no revelará todo o parte del secreto comercial a ningún tercero sin el consentimiento del proveedor original de la información y los documentos. A menos que las leyes y reglamentos dispongan lo contrario o las partes acuerden lo contrario. El período de confidencialidad es de años.

Artículo 27 Notificación

1. De acuerdo con los requisitos de este contrato, todas las notificaciones emitidas por una parte a la otra, los documentos intercambiados por las partes, las notificaciones relacionadas con este contrato y Pide esperar. Debe ser por escrito y puede entregarse por carta, fax, telegrama, entrega presencial, etc. Si los métodos anteriores no se pueden entregar, se pueden hacer anuncios.

2. Las direcciones de correspondencia de cada parte son las siguientes:

3. Si una de las partes cambia la notificación o la dirección de correspondencia, deberá notificarlo a la otra parte por escrito dentro de los 10 días siguientes. la fecha del cambio; de lo contrario, la parte sin conocimiento del cambio deberá notificar a la otra parte por escrito las responsabilidades pertinentes que surjan del mismo.

Artículo 28 Modificación del Contrato

Durante la ejecución de este contrato, si cualquiera de las partes encuentra circunstancias especiales y necesita modificar este contrato, la parte que solicita la modificación deberá notificar de inmediato a la otra parte por escrito, y con el consentimiento de la otra parte, ambas partes firmarán un acuerdo de cambio por escrito dentro del período especificado (dentro de los días posteriores al envío de la notificación por escrito), que se convertirá en parte integral de este contrato. Ninguna parte tiene derecho a modificar este contrato sin un documento escrito firmado por ambas partes. De lo contrario, las pérdidas económicas causadas a la otra parte serán a cargo de la parte responsable.

Artículo 29 Resolución de Disputas

Cualquier disputa que surja de la ejecución de este contrato será resuelta por ambas partes mediante negociación amistosa. Si la negociación fracasa, la disputa se resolverá de las siguientes maneras (seleccione una y solo una y coloque un "√" en el cuadro actual de la opción seleccionada): □ Solicitar arbitraje a la Comisión de Arbitraje de Shenzhen; □ Presentarse a la Comisión de Arbitraje de Shenzhen; Comisión de Arbitraje Económico y Comercial Internacional de China La sucursal del sur de China lleva a cabo arbitrajes en Shenzhen - Presentar una demanda ante el Tribunal Popular competente;

Artículo 30 Fuerza Mayor

1. Si cualquiera de las partes de este contrato no cumple con todas o parte de sus obligaciones bajo este contrato debido a un evento de fuerza mayor, el cumplimiento de dichas obligaciones. quedará suspendida durante el período en que se encuentre impedida para cumplir sus obligaciones.

2. La parte que alega verse afectada por el evento de fuerza mayor deberá notificar a la otra parte por escrito sobre la ocurrencia del evento de fuerza mayor lo antes posible y proporcionar a la otra parte la información relevante sobre la fuerza mayor. evento de fuerza mayor y su contenido dentro del día siguiente a que ocurra el evento de fuerza mayor. Prueba adecuada de la duración y documentación escrita de que el contrato no puede ejecutarse o que se requiere una extensión. La parte que alegue que la ejecución de este Contrato es objetivamente imposible o impracticable debido a un evento de fuerza mayor es responsable de hacer todos los esfuerzos razonables para eliminar o mitigar los efectos de dicho evento de fuerza mayor.

3. Si se produce fuerza mayor, las partes decidirán inmediatamente cómo implementar este contrato mediante consultas amistosas. Al terminar o eliminarse el evento de fuerza mayor o sus efectos, cada parte deberá reanudar inmediatamente sus respectivas obligaciones bajo este Contrato. Si la fuerza mayor y sus efectos no pueden rescindirse o eliminarse, causando que cualquiera de las partes del contrato pierda la capacidad de continuar ejecutando el contrato, ambas partes podrán negociar para rescindir el contrato o posponer temporalmente la ejecución del contrato, y la parte que sufre fuerza mayor caso mayor no será responsable de esto. Si la fuerza mayor se produce después de un retraso en el cumplimiento, las partes no quedarán exentas de responsabilidad.

4. El término "fuerza mayor" tal como se menciona en este contrato se refiere a cualquier evento fuera del control razonable de la parte afectada que sea impredecible o incluso previsible, inevitable e insuperable. este contrato después de la fecha de la firma, haciendo objetivamente imposible o impracticable para la parte afectada ejecutar todo o parte de este Contrato. Estos eventos incluyen, entre otros, desastres naturales como inundaciones, incendios, sequías, tifones y terremotos, así como eventos sociales como guerras (ya sea que se declare la guerra o no), huelgas, acciones gubernamentales o regulaciones legales. .

Artículo 31 Interpretación del Contrato

Hay cuestiones no cubiertas en este contrato o los términos no están claros. Las partes de este contrato pueden hacer interpretaciones razonables de este contrato con base en los principios de este contrato, el propósito del contrato, las prácticas de transacción y el contenido de las cláusulas relevantes. Esta interpretación es vinculante a menos que entre en conflicto con la ley o este contrato.

Artículo 32 Suplementos y Anexos

Las cuestiones no cubiertas en este contrato se regirán por las leyes y reglamentos pertinentes. Si no existen disposiciones legales y reglamentarias, las partes A, B y C podrán celebrar un contrato complementario por escrito.

Los anexos y contratos complementarios a este contrato son parte integral de este contrato y tienen el mismo efecto legal que este contrato.

Artículo 33 Vigencia del Contrato

1. El presente contrato comenzará a partir de la fecha en que ambas partes o sus representantes legales o sus representantes autorizados firmen y coloquen el sello oficial de la unidad o el sello especial para el contrato entre en vigor.

2. Este acuerdo se realiza por duplicado, cada parte A, B y C posee una copia y la Notaria de Shenzhen tiene una copia, que tiene el mismo efecto legal.

3. Los anexos y contratos complementarios del presente contrato son parte integrante del presente contrato y tienen el mismo efecto jurídico que el presente contrato.

Parte A (sello): Parte B (sello):

Representante legal (firma): Representante legal (firma):

Agente autorizado Persona (Firma) ): Agente autorizado (Firma):

Lugar de firma: Lugar de firma:

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Parte C (sello):

Representante legal (firma):

Agente autorizado (firma):

Lugar de firma:

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Capítulo 2: Modelo de Acuerdo de Cooperación Tripartita

Parte A: XXX (En adelante, Parte A)

Parte B: XXX (en adelante Parte B)

Parte C: XXX (en adelante Parte C)

A, B, C Tres partes (en lo sucesivo, las tres partes) * * * establecieron conjuntamente la empresa XXXXXX, abrieron conjuntamente el mercado XXX con * * * y firmaron voluntariamente el siguiente acuerdo, que será respetado conjuntamente por * * *.

1.La empresa XXXXXXX (en adelante, la empresa) fue registrada oficialmente y constituida en la Oficina Industrial y Comercial XXXXXXX con inversión de tres partes. Las acciones de la empresa se distribuyen de la siguiente manera: el Partido A ocupa XX, el Partido B ocupa XX y el Partido C ocupa XX. Las distribuciones de los ingresos de las empresas se calculan anualmente.

2. Las tres partes * * * establecieron conjuntamente una empresa con el propósito de promover el desarrollo de la informatización de Internet. Los principales negocios son: XXX, XXX, XXXX, XXXX, XXXX, XXXX, XXXX, XXXX. , XXXX, XXXX, XXXX, XXXX, XXXX, XXXX, XXXX.

Tres. Responsabilidades y derechos de la Parte A: la Parte A debe invertir XXX, XXX, resolver problemas prácticos y esforzarse por lograr mayores espacios habitables y oportunidades de desarrollo para la empresa, prestar atención y comprender las condiciones operativas de la empresa en cualquier momento y brindar orientación para el desarrollo de la empresa; dirección y estrategia empresarial; soportar los gastos de la sociedad y disfrutar de las ganancias de la misma en proporción a sus XX acciones en la misma;

Cuatro. Responsabilidades y derechos de la Parte B: Con XXXX, XXXX y XXXX como aporte de capital, la Parte B es responsable de las operaciones específicas de la empresa, se mantiene al tanto de las condiciones operativas de la empresa y se esfuerza por adquirir los conocimientos y habilidades necesarios para el funcionamiento de la empresa. desarrollo hacer pleno uso de su propia fuerza técnica y otros recursos para proporcionar La empresa resuelve problemas prácticos y se esfuerza por lograr mayores espacios habitables y oportunidades de desarrollo para la empresa, presta atención y comprende las condiciones operativas de la empresa en cualquier momento y brinda orientación para; la dirección de desarrollo y la estrategia comercial de la empresa corren con los gastos de la empresa y disfrutan de las ganancias de la empresa en proporción a sus XX acciones en la empresa.

Verbo (abreviatura del verbo) Responsabilidades y derechos de la Parte C: La Parte C utiliza XXXX XXXX

XXXXX como aporte de capital para garantizar que su aporte de capital sea responsable del desempeño de la empresa; operaciones y mantenerse al tanto de las operaciones de la empresa, esforzarse por aprender los conocimientos y habilidades necesarios para el desarrollo de la empresa hacer pleno uso de sus recursos interpersonales para resolver problemas prácticos de la empresa y esforzarse por lograr un mayor espacio vital y oportunidades de desarrollo para la empresa; prestar atención y comprender las condiciones operativas de la empresa en cualquier momento y proporcionar orientación para la dirección de desarrollo y la estrategia comercial de la empresa. Proporcionar orientación para cubrir los gastos de la empresa y disfrutar de las ganancias de la empresa en proporción a sus XX acciones en la empresa;

Verbo intransitivo La cooperación tripartita se basa en el intercambio de recursos y ventajas complementarias. De acuerdo con los principios de apertura, unidad y cooperación, las cuestiones involucradas en el desarrollo comercial de la empresa son determinadas por las tres partes mediante consulta.

Siete. Condiciones del contrato: El presente contrato se celebra por cuadruplicado, surte efectos a la firma de las tres partes y tiene una vigencia de cinco años. Si una de las partes decide retirarse del contrato antes de su vencimiento, ambas partes tienen prioridad para transferir sus acciones. Si las acciones retiradas no pueden transferirse, las dos partes que deciden retirarse pueden buscar otro cesionario de acciones y obtener la aprobación. de la junta de accionistas. Si ambas partes que deciden retirarse no pueden encontrar un destinatario para sus acciones, no pueden retirarse. Una vez finalizado el contrato, si la empresa continúa operando, el período del contrato se extenderá automáticamente por cinco años.

Firma de la Parte A: (sello)

Firma de la Parte B: (sello)

Firma de la Parte C: (sello)

Año , Mes, Día

Capítulo 3: Modelo de Acuerdo de Cooperación Tripartita

Empleador: (en adelante, Parte A)

Contratista General: (en adelante, denominado Parte B)

Subcontratista: (en adelante Parte C)

Con la negociación y acuerdo de la Parte A, la Parte B y la Parte C, la Parte B subcontrata el proyecto de impermeabilización xx a Parte C con el fin de aclarar las responsabilidades de las tres partes. Relación de derechos, se llegó al siguiente acuerdo después de la negociación.

1.

Dos. Ubicación del proyecto:.

Tres. Contenido del proyecto:.

4. Costo del proyecto: aproximadamente xx millones de yuanes, X yuanes/m2, calculado según la superficie impermeable de la entidad del proyecto impermeable (según los requisitos de especificación, el área del único). La capa debe calcularse por separado para la capa adicional, pero no repetirse. Calcule las capas superpuestas y solo calcule el área de una sola capa).

5. Método de contratación: contratación única de mano de obra, materiales y precio unitario (incluidos todos los gastos como materiales, mano de obra, maquinaria, honorarios de gestión, honorarios de inspección y prueba, impuestos y honorarios de riesgo) .

6. Período de construcción: 20xx a 20xx, la fecha de inicio estará sujeta a la notificación de la Parte B. Si el sitio de construcción no cumple con las condiciones de construcción y las condiciones climáticas, el período de construcción se pospondrá.

7. Calidad: cumple con los requisitos de las normas nacionales vigentes.

Requisitos de materiales: los materiales utilizados deben proporcionar documentos de certificación de calidad relevantes, ser inspeccionados según sea necesario y soportar los costos relevantes. Los materiales de impermeabilización y auxiliares deben producirse con materiales principales. En caso contrario, la parte constructora correrá con el 20% del costo del proyecto en concepto de indemnización por daños y perjuicios, excepto para reemplazarlos con materiales principales.

9. Especificaciones de materiales y fabricantes: Los materiales son una membrana impermeable de PVC de la marca "Auste" de 1,5 mm de espesor y un revestimiento impermeable de polímero sintético AST de la marca "Auste" de 1,5 mm de espesor. Liaocheng, Shandong Producido por Tianlong Construction Development Co., Ltd.

Una vez aceptado y liquidado el muro de tierra, se pagará el 95% del precio del contrato; (4) se retendrá el 5% como depósito de garantía del proyecto, que se cancelará dentro del plazo. un año.

Previa firma y aprobación por parte de la empresa supervisora ​​y el contratista general, la unidad constructora deberá pagar el pago del proyecto directamente a la Parte C...

XI. Derechos y obligaciones de ambas partes

1. El Partido A y el Partido B tienen derecho a supervisar, inspeccionar, orientar y prestar servicios para la construcción del Partido C, coordinar las relaciones internas y tienen derecho a sancionar las violaciones.

2. La Parte C debe organizar estrictamente la construcción, obedecer a la dirección y cooperar con diversas inspecciones para garantizar la calidad del proyecto.

3. Durante el proceso de construcción, el Partido C debe evitar víctimas graves. En caso de un accidente de seguridad, todas las pérdidas o pérdidas de propiedad correrán a cargo de la Parte C.

4 La Parte C protegerá a la Parte A y a la Parte B de cualquier reclamo, compensación, litigio y otros gastos causados ​​por Parte C Si ocurre la situación anterior, todas las responsabilidades y gastos correrán a cargo de la Parte C.

5. Este proyecto es construido por un equipo directamente bajo la Parte C, y no se permite la subcontratación o subcontratación. Si se descubre subcontratación, la Parte A tiene derecho a rescindir el contrato y la Parte A no pagará los gastos incurridos por la Parte C.

6. Todos los gastos de impermeabilización se deducirán después de que el contratista general cobre los honorarios y impuestos. Los gastos anteriores no tienen nada que ver con la Parte C.

12 Aceptación de finalización: antes de la finalización del proyecto, la Parte C organizará toda la información necesaria de acuerdo con los requisitos de la Parte B y la presentará a la Parte B. Si. Si hay algún retraso, la Parte C asumirá las responsabilidades y pérdidas correspondientes.

Trece. Responsabilidad por incumplimiento de contrato:

1. Por motivos de la Parte C, se impondrá una multa de 500 yuanes por cada día de retraso del proyecto.

2. Si ocurren problemas de calidad, la Parte C asumirá todas las pérdidas económicas de la Parte A y la Parte B.

14. los costos.

15. Disputa: Si hay una disputa, debe resolverse mediante negociación. Si la negociación fracasa, ambas partes pueden presentar una demanda ante el tribunal donde se encuentra la Parte A.

16. Este acuerdo se realiza por triplicado, conservando cada parte una copia.

Diecisiete. Este acuerdo entrará en vigor tras su firma y sello. Los asuntos pendientes se discutirán por separado.

Parte A: (sello) representante legal

(o agente autorizado)

Parte B: (sello) representante legal

( o agente autorizado)

Parte C: (sello) representante legal

(o agente autorizado)

Dos mil xx años 1 de abril