¿A qué dinastía pertenece la niña de siete años?
La niña de siete años fue una niña prodigio en la era Wu Zetian de principios de la dinastía Tang. Escribió un poema llamado "Adiós, hermano mío". Se desconocen su nombre y su fecha de nacimiento y muerte. Hay un nombre de "Mujer Nanhai" en todos los poemas de la dinastía Tang. El marqués Wu la convocó y le pidió que le escribiera un poema a su hermano, y ella estuvo de acuerdo.
"Farewell" y "Liting" son opuestos, señalando el lugar de la despedida. En la antigüedad, se instalaban pabellones cada cincuenta millas a lo largo de las carreteras postales para que los viajeros descansaran, y la gente a menudo se despedía aquí.
“Las nubes han comenzado a levantarse” indica el momento de la despedida. A excepción de los días lluviosos, el momento en que "se levantan las nubes" suele ser por la mañana y al anochecer, aquí se refiere al anochecer.
"Hojas" señala la estación de despedida: el otoño. Tanto el paisaje como el lenguaje son sentimentales. Aquí, "Yun Chuqi" hace que el hermano se levante y se ponga en camino, mientras que "Ye Zhengfei" insinúa la impotencia y la pérdida.
"Las nubes nunca abandonan el camino y se alejan volando del pabellón". Elegí algo simbólico que va bien con el estado de ánimo al despedirse y que entristece un poco a la gente leerlo.
"Si fueras otra persona, no viajarías." Estos dos poemas se pueden traducir como: "(Yo) lamento que las personas sean diferentes a los gansos, y que las personas no puedan regresar juntas como los gansos". Tuve que romper aquí. Estas dos frases son más directas y líricas. Los gansos salvajes son aves migratorias y vuelan hacia el sur en bandadas en otoño. El uso de gansos salvajes en el poema no sólo captura el paisaje otoñal, sino que también expresa apropiadamente los sentimientos de despedida.
"Wang Lizhi": "Los dientes de mi padre me siguen, los dientes de mi hermano menor están salvajes y los amigos no son adecuados". "Los dientes de mi hermano vuelan en la naturaleza", hablando de hermanos que viajan, el hermano mayor sí. detrás del hermano mayor, y luego usa "Volar en la naturaleza" para pedir prestado a un hermano. El llamado "volar en la naturaleza es ordenado". Parece que los "gansos salvajes" de este poema no son un escenario ordinario, sino la forma única que tiene el autor de expresar el significado de "despedir al hermano". "Aquellos que están extasiados sólo pueden hacerlo." (Jiang Yan, "Beppu") En la antigüedad, el transporte era inconveniente y era inevitable encontrarse con personas que tomaban atajos. Como resultado, salir se convirtió en un gran evento y los poemas de viajes se convirtieron en una categoría importante de la poesía antigua.
El poema "Adiós hermano" es tan frugal en términos de palabras, tan claro en el lenguaje y tan fresco y maravilloso en su concepción artística, pero es raro no mencionar que fue escrito por un siete; -Años, y fue escrito en la corte. Simplemente lo solté, ¡fue increíble! La poesía no puede expresarse, pero puede evocar asociaciones.
2019-09-08 Recomendado
Ver las 2 respuestas
Centro comercial en línea integral JD.COM para niñas de siete años, qué rápido, qué bueno ¡Y qué barato, y la mejor calidad!
La marca "JD.COM" para niñas de siete años es un buen producto, ventanilla única, productos genuinos a precios bajos, libre elección, entrega relámpago y una buena experiencia extraordinaria.
Anuncio de Jd.com
Un breve análisis de la tabla de matrimonio_combinación de matrimonio
Recomendado para usted según las dinastías políticas mencionadas en el artículo.
A juzgar por la carta matrimonial, dos personas se conocen y algunas se enamoran a primera vista. Depende de a qué categoría pertenecen usted y él. ¿Es él o ella la otra mitad de su destino? ¿Eres apto para casarte? ¡Ven y pruébalo!
Este mes, 60.961 personas han solicitado servicios relacionados.
Consulta
Anuncio de Guangdong Jiling Cultural Communication Co., Ltd.
Más expertos
¿Qué dinastía hace los siete años? ¿A quién pertenece la vieja?
El experto 1 responde preguntas online a 1.
Responder en 5 minutos | 10.000 encuestados profesionales
Hacer una pregunta inmediatamente
"Los fuegos artificiales más bellos" hizo una pregunta emotiva y los comentarios fueron buenos.
Lan Qiu Wangzi consultó sobre un tema legal y dio una reseña favorable.
Ajo consultó sobre tema laboral y dio reseña favorable.
188 * * * 8493 consultaron sobre algún tema educativo y recibieron comentarios favorables.
Basketball Big Picture preguntó sobre una pregunta sobre viajes e hizo un buen comentario.
El parque de animales consultó sobre un tema de mascotas y dio una reseña favorable.
AKA hizo una pregunta numérica y realizó un comentario favorable.
1 comentario
Coco Little Li Nuonuo 3
Es: ¡Li Ting Ye Bo!
Después de leer esto, lo siguiente es más interesante:
Matrimonio coincidente_prueba tu destino_súper preciso
Cásate en parejas, cásate en línea, calcula el matrimonio según el cumpleaños y nombres de dos personas, vea si son adecuados para estar juntos y obtenga su horóscopo sobre compatibilidad y consejos sobre relaciones.
Anuncio 2021-07-19
¿A qué dinastía pertenece la niña de siete años?
Durante la dinastía Tang, según registros históricos de las dinastías Tang y Song, había una mujer que podía escribir poesía a la edad de siete años. Wu Zetian la llamó y le ordenó que escribiera un poema llamado "Adiós hermano". La niña improvisó el poema y todos quedaron sorprendidos.
20 me gusta 783 visitas
¿La niña de siete años de la dinastía Tang tiene realmente siete años?
Los números y cuantificadores registrados en la poesía antigua generalmente no son cantidades específicas, sino que representan un rango. Por supuesto, me refiero en general. No sé de qué estás hablando, consulta toda la información.
3 Zan 93 visitas 2019-07-09
¿Es cierto que la autora de "Enviando a mi hermano a mi hermano" es una niña de siete años que solo tiene siete? ¿años?
En realidad; "Send Brother to My Brother" es una cuarteta de cinco caracteres escrita por una niña de siete años de la dinastía Tang.
Texto original de "Adiós al hermano": el marqués Wu lo convocó y le pidió que le enviara un poema a su hermano, y él accedió. Al inicio del camino, las hojas del pabellón eran muy finas. A diferencia de los gansos salvajes, los humanos no viajan. Interpretación de la lengua vernácula: Mi hermano está en el camino, las nubes otoñales comienzan a ponerse grises; las hojas caen alrededor del pabellón del camino y el ambiente es desolado. Lo triste es que los gansos salvajes no pueden volar juntos a la distancia como los gansos salvajes, pero en este momento, nosotros, hermanos y hermanas, no podemos volar juntos a la distancia. Información ampliada Antecedentes de la escritura: Hay muy poca información sobre este poema y solo se ha visto en todos los poemas Tang. La autora se presenta como una "mujer deseosa". Su nombre real, fecha de nacimiento y muerte y ubicación no se pueden verificar, por lo que sólo puede utilizar anotaciones completas de poemas Tang. "Poemas completos de la dinastía Tang" escribió: "La mujer que vino", "Wu Hou lo llamó y le pidió a Fu que le enviara un poema a su hermano, y él estuvo de acuerdo, de esto podemos inferir aproximadamente que el poeta es de". Nanhai, y este poema proviene de Wu Zetian en la era de la dinastía Tang. Sentimientos profundos como lágrimas, derritiéndose entre líneas. Todo el poema sólo tiene unas pocas palabras, e incluso el título sólo tiene 22 palabras. La economía de la escritura es convincente. El título "Enviar hermano a hermano" señala el tema principal y marca el tono de todo el poema, que es enviar hermano a hermano. En cuanto a todas las situaciones especuladas anteriormente, no hay explicación, dejando mucho espacio a la imaginación. Por el contrario, hay muchos poemas de este tipo, como "Enviar al ministro Liu Er y al juez Dugu al shogunato Anxi" del gran poeta Li Bai, "Enviar al padre Shu del hermano Shan a la ciudad a la que fue el señor Shu de la dinastía Song". Puente Nanyue, pero regresó a Qixia para beber y dar regalos "quedó muy eclipsado. Los dos primeros versos del poema indican el lugar y la hora aproximada, y exageran mucho la escena de despedida. La melancolía y la despedida en mi corazón están vívidas en la página, como un río, pero solo se usan diez palabras en las dos últimas oraciones, destacando "ganso", "viaje" y "regreso", lo que sublima la emoción; a un nivel considerable nuevamente, un reino elevado, desde despedirse hasta suspirar por la vida, cuestionar la experiencia de la vida, lamentar la duración y la falta de tiempo, apreciar la tinta como el oro.