La etimología de la palabra "jianghu"
——Del eterno sueño del caballero de Chen Pingyuan hasta "Zhuangzi", el primer clásico de la cultura Jianghu.
Zhang Yuanshan
No puedo leer las obras de los eruditos contemporáneos del continente a menos que pase dos páginas o dibujo muchos puntos negativos en caso de que necesite escribir un artículo para criticar. Conveniente para encontrar pruebas. Sin embargo, no sólo leí "The Scholars" escrito por el Sr. Chen Pingyuan de una sola vez, sino que también obtuve muchos puntos positivos. Hay muchas historias en este libro, como por qué los hombres caballerosos usan espadas y por qué los huesos de los caballeros son tan fragantes. Todas son inspiradoras. También hay muchas frases humorísticas, como "Las montañas y los bosques no huelen a fuegos artificiales, y los ríos y lagos huelen a sangre" - 'Mountain Forest' pertenece principalmente a ermitaños, 'Qinglin' pertenece principalmente a; bandidos, y lo que realmente pertenece a los caballeros - sólo puede ser 'Jianghu' '; "El reino de vida ideal de los literatos chinos puede expresarse mediante la siguiente fórmula: joven caballero andante - funcionario de mediana edad - viejo inmortal". Es una pena que este libro tenga una pequeña vergüenza: la palabra debe llamarse "江湖", pero no pudo encontrar la etimología real de "江湖".
A
El séptimo capítulo del libro, "Swordsman and Proud Jianghu", comienza con: "Hablando de novelas de artes marciales, no hay forma de evitarlo: 'Jianghu'. .. Jianghu" Pertenecer a una 'persona caballerosa'; o por el contrario, una 'persona caballerosa' solo puede vivir en el mundo. Esto es casi un juicio de sentido común, pero de hecho es de gran importancia. Pero la gente rara vez discute en profundidad. por qué 'caballeroso' debe estar conectado con '江湖'". Luego, se exploró la etimología de la palabra "江湖".
La explicación de Chen Pingyuan de la palabra "jianghu" es: "jianghu originalmente se refiere al río Yangtze y al lago Dongting, pero también puede referirse a los tres ríos y cinco lagos. La clave de esta explicación flotante es". que la fuente más antigua que descubrió son "Registros históricos" escritos después de la dinastía Qin: "Registros históricos: biografía de Huozhi" decía que Fan Li estaba flotando en un barco en los ríos y lagos. Obviamente sabía que esta no podía ser la etimología. de "jianghu", por lo que lo negó: "jianghu se refiere a los cinco lagos. Así que "Mandarin·Yu Yuexia" también se llama Fan Li's - 'Así que puedes flotar en los cinco lagos en una canoa, y no sabes qué es'"
Porque no existe "jianghu". Respecto al origen del poema, la siguiente explicación de Chen Pingyuan no viene al caso: “Siento que Fan Li está desconectado del mundo. Generaciones posteriores Probablemente volveré a hablar de los ríos y lagos, probablemente ya no solo de los tres ríos y cinco lagos en el sentido geográfico, los poemas de Gao Shi ". "El cielo y la tierra son como caballos, los ríos y los lagos son como Fan Lizhou", el poema de Du Fu. "Quiero enviar invitados a ríos y lagos, apoyar al sol y a la luna". El significado cultural de 'jiangs y lagos' se expresa más claramente en la famosa frase de Fan Zhongyan: Al vivir en un templo, uno estará preocupado; si está lejos en Jianghu, estará preocupado por su marido". [1]
De los registros históricos de la dinastía Han Occidental, no es el origen de la palabra "jianghu" ( (aunque se refiere a Fan Li a finales del período de primavera y otoño). Ochocientos años después, los poemas de los poetas Gao Shi, Du Fu y Du Mu de la dinastía Tang contenían la palabra "jianghu", y luego saltaron a trescientos. Años más tarde, el famoso dicho de Fan Zhongyan sobre "jianghu" en la dinastía Song del Norte. ——Con un lapso de tiempo de más de mil años, Chen Pingyuan aún no pudo encontrar a "Jianghu". Debería buscarlo antes de Shi Ji, no después de Shi Ji. Todos los conceptos culturales elementales deben remontarse a los clásicos anteriores a Qin, y esto debería convertirse en sentido común básico en la comunidad académica. El período anterior a Qin se llama Era Axial porque proporcionó todos los elementos culturales de la Era post-Axial.
Debido a que estaba mirando en la dirección equivocada y estaba indefenso, Chen Pingyuan tuvo que dejar de lado silenciosamente la cuestión etimológica de "江湖" y volver al tema de "Swordsman": "Historical Records es una biografía de un caballero andante, no sirve de nada "江湖" "Las dos palabras... La dinastía Tang devolvió a la gente caballerosa al Jianghu, lo cual es notable y básicamente estableció la dirección de desarrollo de las novelas de artes marciales. ... La palabra " Jianghu" ya apareció en las novelas caballerescas de la dinastía Tang, con la palabra "Jianghu". Jianghu' como trasfondo de las actividades caballerescas." [2-] A partir de aquí, llegamos hasta las nuevas novelas de artes marciales. del siglo XX y luego a la novela de Jin Yong "El espadachín". Dado que la etimología de la palabra "jianghu" no está clara, Chen Pingyuan da a los lectores la ilusión de que la palabra "jianghu" sólo aparece en novelas de caballerías de la dinastía Tang.
二
Cuando "Jiang" y "Hu" se usan por separado, se convierten en palabras separadas. Como nombre propio, se refiere al río Yangtze y al lago Dongting; como nombre * * *, generalmente se refiere a los tres ríos y cinco lagos. Pero la palabra "江湖" no es una simple adición de los nombres propios "-江" y "胡", sino que también representa "tres ríos" y "cinco lagos".
En la cultura china, "江湖" es un nombre propio con un significado especial. "江" y "胡" son solo morfemas y no pueden formar palabras ni interpretarse de forma independiente. -Más importante aún, el significado especial del nombre propio "江湖" no es de ninguna manera una ocurrencia tardía de la palabra desde las novelas de caballerías de la dinastía Tang hasta las novelas de artes marciales contemporáneas, sino que existió en el período anterior a Qin antes de la dinastía Tang. : La cultura de la arena de la sociedad civil se opone a la política del templo de la corte autocrática. Por lo tanto, no es que primero haya "caballeros" y luego "jianghu", sino que primero hay "jianghu" con significados especiales, y luego están "caballeros" que están orgullosos del mundo. Esto se debe a que la verdadera etimología de la palabra proviene de Zhuangzi, el primer clásico de la cultura china, y la China confuciana nunca la heredó. La palabra "jianghu" nunca ha aparecido en los Trece Clásicos ni en ningún clásico anterior a Qin, pero es más fácil decirlo que hacerlo. Si los eruditos nacionales y extranjeros tienen alguna objeción, están ansiosos por corregirla.
La palabra "江湖-" se usa en siete lugares en "Zhuangzi". Este es el primer "江湖-" en chino. El orden es el siguiente:
Hay cinco. Piezas en esta pieza. Stone, ¿por qué no crees que la botella grande está flotando en los ríos y lagos, pero te preocupas por que se caiga? ——("Capítulo 1, Viaje sin preocupaciones")
Durante la estación seca de primavera, la fase de pesca es en tierra, ¿qué fase? Es mejor olvidarse que estar mojados. ("——Capítulo Interior, Gran Maestro, Sexto", ver también "Capítulo Exterior, Sección 14 Suerte")
Los peces olvidan los ríos y lagos, y la gente olvida el taoísmo. ("Inner Grand Master Six")
Aquellos que crían pájaros con pájaros son aptos para vivir en bosques profundos, nadar en el altar y la tierra, y flotar en ríos y lagos. ("Capítulo exterior N° 18", véase la reformulación del "Capítulo del Agua·Shengda Diecinueve").
El agachado vive en las montañas profundas, en cuclillas en viviendas-cueva, tranquilo; viviendo de noche y de día, absteniéndose; aunque Jude Xu Dan tenía hambre, ignoraba los ríos y lagos y mendigaba comida; en todas partes, así que estaba decidido. Sin embargo, inevitablemente surgirán problemas. (Capítulo 20 de "Wai Pian Shan Mu")
¿Cuál de los cinco anteriores (dos omitidos) es la fuente original de "Jiang Hu"? Permítanme ser perezoso y copiar un viejo artículo de mi libro:
Zhuangzi y Han Fei son dos pensadores anteriores a Qin que son diametralmente opuestos entre sí, aunque Han Fei solo nació unos años después de Zhuangzi. muerte de. Pero el gran genio de los dos hombres creó las dos mayores fuerzas en los dos mil años de historia de China: Zhuangzi dominó la cultura Jianghu y Han Fei dominó la política de los templos. ——Por cierto, la palabra "jianghu", que es opuesta al templo, también proviene de la fábula de la gran calabaza en el capítulo interior de Zhuangzi "Xiaoyaoyou". Considerado el origen de la palabra "jianghu", "jianghu es peor que olvidarse" proviene de "Zhuangzi·Neipian·Sexto Patriarca". ——Aunque los dos "jianghu" tienen significados similares, el primer "jianghu" es más adecuado para generaciones posteriores. [3] La razón por la que solo cité dos artículos en "El Código de Fábulas" es porque los capítulos internos de "Zhuangzi" fueron escritos por el propio Zhuangzi, los capítulos externos fueron compilados por un discípulo cercano basado en los manuscritos y la información de Zhuangzi, y Los diversos capítulos fueron compilados por sus discípulos. Lo que ejercieron y la investigación posterior de Zhuangmen. Además, solo el primer artículo habla directamente de personas (Huishi), y los últimos cuatro artículos (dos artículos agregados y repetidos) utilizan objetos (peces, pájaros, zorros, leopardos) para comparar personas. Así que creo que la primera que aparece es la etimología real de la palabra "jianghu". Zhuangzi, el maestro celestial de Jianghu China, posee indiscutiblemente los derechos de propiedad intelectual de la palabra "江湖".
Tres
Chen Pingyuan dijo: "El significado cultural de 'Jianghu' se expresa más claramente en el famoso dicho de Fan Zhongyan: si vives en un templo, te preocuparás por tu gente". ; si estás lejos en el mundo, estarás preocupada por tu marido”. De hecho, se considera que la Escritura Apócrifa es la verdadera.
Las palabras de Fan Zhongyan en "Torre Yueyang" son los dichos más famosos sobre "templos" y "jiangs y lagos", pero no solo no pueden usarse como la etimología de "jiangs y lagos", Fan Zhongyan La postura confuciana le hace imposible explicar con claridad. El significado cultural de "江湖" definitivamente distorsionará y alterará el verdadero significado cultural de "江湖-".
La personalidad política promovida por el Templo de Confucio es el "caballero" leal a los ministros y pastores, mientras que la personalidad cultural promovida por el taoísta Jianghu es el "verdadero hombre" que desprecia a los príncipes. El significado cultural de "jianghu" es completamente incompatible con el confucianismo de Fan Zhongyan, por lo que la explicación de Fan Zhongyan de "jianghu" es completamente inadecuada. Los "jiangs y lagos" de Fan Zhongyan no son los ríos y lagos reales de la China cultural, sino los ríos y lagos falsos de la China política: los ríos y lagos falsos de la China política, decidida a destruir los ríos y lagos reales de la China cultural.
"Cuando estás lejos en el mundo, te preocupas por tu marido" sólo revela la humilde personalidad política de los verdaderos confucianos que se quedaron temporalmente en el mundo debido a la frustración, pero lejos de revelar a aquellos verdaderos taoístas que viven, disfrutan y destacan con orgullo en el mundo su heroica personalidad cultural.
Esos confucianos que "nunca olvidan su amabilidad en cada comida" no son verdaderos taoístas, en el mejor de los casos son pseudotaoístas, incluso si están temporalmente en la arena política porque no son aceptados por el emperador. o pierden el favor del emperador, por eso siempre quiero entrar al templo. El verdadero taoísta no puede ser "cuando estés lejos en el mundo, te preocuparás por tu rey", pero "el emperador no puede ser ministro y los príncipes no pueden ser amigos" (Capítulo 28 de "Zhuangzi·Zanpian·Rang· Wang"), "cuídate solo——" Interactúa con los espíritus del cielo y la tierra sin estar orgulloso de todas las cosas" ("Zhuangzi·Zanpian·Tian San——").
...