Red de Respuestas Legales - Derecho empresarial - Volumen completo de poesía Tang 721

Volumen completo de poesía Tang 721

El volumen es 721_1 para Dong Li, nativo de Tangshan.

La barba es tan larga como el cabello, y el color es setenta. Los ojos borrachos son azules, el cielo es pequeño y el canto es demasiado llamativo y bajo.

Pinos y cipreses milenarios rodean la casa, y llueve en plena noche. El camino hacia Qiong Shu es infinito y solo el sonido del piano lo transmite.

Volumen 721_2 Envío de Yunqing a visitar Annan (primero, envío del monje a visitar el Mar de China Meridional) Dong Li

Vaya a Hainan en primavera y escuche cigarras en medio del noche de otoño. Una ballena traga un cuenco de agua, un rinoceronte toca una linterna.

Las islas están divididas en países, y la Vía Láctea es el cielo. Chang'an regresó a Japón y Yan Song vivía frente a la antigua casa.

Volumen 721_3 Zheng Buque vive en Lidong en las montañas

Amonestadores de alto nivel, nubes blancas viven en Jingfang. Los caballos hambrientos comen hojas, las grullas enfermas toman el sol.

La niebla en la naturaleza hace que las velas se atenúen y el arroyo hace que la fragancia sea fragante. Apoyémonos contra la pared y hablemos de lo larga que es la noche.

El volumen 721_4 envió a Cao Lang al sur de China, y el sur de China utilizó a Dong Li.

El río Guishui es pacífico y el sur es como un inmortal. Ponte un cinturón, prende fuego a un elefante, compra tela y elige un bonito barco.

El aire del mar es humeante y suave, y el viento del río se agita. Durante la rebelión de Langyin, el emperador estaba lejos y no conocía a los sabios.

Volumen 721_5 Jinjiang Acompañando al Ministro de Guerra Zheng escribió poemas y jugó al ajedrez

Las hojas que caen salpican y cantan, y los forasteros desconocen quién sabe jugar al ajedrez. El mar está seco y las rocas podridas, hasta donde alcanza la vista, el cielo está destinado a ser nuevo.

Ese mes, se despertó el tema y se rompió el reloj en Buzi. Se olvidó de comer en dos lugares desesperados y decidió votar por Tao Jun.

Volumen 721_6 Apreciación de la luna de mediados de otoño Dong Li

En la cuadragésima quinta noche de otoño, la luna estaba a miles de kilómetros de distancia. El tanque de agua fría es corto y el derrame de luz es demasiado alto.

Ojos insomnes, cabellos blancos mojados migratorios. No digas adiós en el escenario y espera diez años de arduo trabajo.

El volumen 721_7 envió a Shen Guang al pastor (uno para Fuzhou) Dong Li

En primavera, los pájaros vuelan, llueve y los lichis se fertilizan. Si el Sur lucha estrechamente, los Norteños tendrán miedo.

El flujo y reflujo de la marea crean un festín, y las cuentas de Buda brillan en los monjes de la isla. No hay movimiento debajo de la cortina, no importa cómo use su ropa.

Volumen 721_8 El nombre de la casa de montaña en las afueras de la ciudad de Zhaochu es Shilinting Dongli

Después del otoño, los picos de Guifeng se superponen y las hojas caen en la fría ciudad. De cuatrocientas a quinientas cañas de bambú y de dos a tres mil libros.

Los simios recogen castañas en las nubes y las hormigas dejan verduras bajo la lluvia. Justo al otro lado del agua, frente a la puerta, como todos los demás a miles de kilómetros de distancia.

El volumen 721_9 se presenta al este del río Yangtze en Jiadao.

Tocando asnos y cantando sobre la luna nevada, salimos hacia la puerta oeste. Caminando a la sombra del río Yangtze, estaba profundamente preocupado de que mi alma quedara sumergida.

Llevo el Templo de Bambú y el Templo Qin está en Flower Village. Fui a recoger piñones cuando tenía hambre, pero no conocía al nieto de la familia de Jia.

Heyang Road 721_10 Dong Li

El viento todavía está helado, Qin levantó la mano. Es necesario hacer las cosas con antelación, pero no mucha gente se preocupa.

Las llanuras cubiertas de nieve son tan planas como las llanuras, y el humo y las canciones siguen el río. Mirando hacia el río, durmiendo en el barco.

Volumen 721_11 Envía un amigo cercano a Zhou Pu Li Dong.

En medio del camino, los monjes rinden homenaje y charlan en la caseta de correos. La espada sacude el bosque y la bandera ondea en lo alto.

El musgo es verde en la prisión de Tianzhou y las flores florecen en los sueños. La política de Puyang es semicoqueta.

El volumen 721_12 es para Monk Dong Li

¿Qué debo hacer si cuelgo una almohada con botella alrededor de mi cintura y salgo? La ropa pesaba por la lluvia y el sombrero marrón miraba a las montañas.

Mira los árboles muertos por la noche, durmiendo en la naturaleza para separar el monumento. La madre de la vecina lloró al despedirse de la clase.

Volumen 721_13 Longzhou envió gente a Li Dong.

Brinda sugerencias y sugerencias, y construye un palacio para acumular Cuixi. Los sacos de otoño son pesados, las pilas llegan tarde y los picos son uniformes.

Al pisar la luna y acercarte a la Torre Dorada, podrás ver el título imperial cuando las nubes soplan. Mirando hacia Feiyin, la grulla está sola en el barro del río.

El volumen 721_14 fue enviado para apaciguar a mi hermano y a mi hija Dong Li.

Frente al edicto imperial al ejército, la túnica de Zhu reflejaba los copos de nieve frescos. Las trompetas suenan en el puente del río y las banderas ondean todos los meses.

Los monjes apagaban incendios y la gente reparaba barcos de pesca. Después de la pacificación de los Seis Reinos, miles de familias se quitaron la ropa y se fueron a la cama.

Volumen 721_15 Dáselo al lejano propietario Dong Li.

El mar está abierto a todos los ríos, y todo va y viene por casualidad. Después de cantar, tengo los dientes fríos y el corazón en paz.

Red antiinsectos y pozo de floración, un día después de la lluvia. Cuando el tío Ye regrese al antiguo templo, debe ir acompañado de un campanario.

Volumen 721_16 Dong Li, la habitación del empobrecido maestro Yixuan en el templo Tianzhu en Sufeng Lane

Al anochecer en Tianzhu, canta Tianzhu Peak. La tinta muele contra el rocío verde de la luna y el té absorbe las nubes blancas.

Tumbado sobre el cuerpo cubierto de musgo, la parte superior de la meditación queda suelta. Explora el misterio y toma la decisión de ir a Linqiong mañana.

El volumen 721_17 envió por primera vez a Zhang Xiagui a Dong Li en el sur del río Yangtze.

Este camino retrocede en el tiempo y lleva un poema. El pájaro solitario está lejos del árbol y el viento llega tan tarde como el burro.

La hierba de la sala de canto se está pudriendo y la marea atrapa rocas. Tengo miedo de herir mi alegría y recoger mi tristeza en el camino.

El volumen 721_18 se presenta a Tiantai Lidong

El equipaje está hecho de enredaderas y el hielo está congelado en el borde de las nubes. Si el monocristal es correcto, ¿qué pasa con el pelo blanco?

Lámpara de invitados Asan Well Fairy Land, Pearl Sea. Quienes lo saben pero lo ocultan se ríen de la corte Han.

Volumen 721_19 Wei Mochang Linju (un título del lado de Wei Mochang) Dong Li

Viajando en todas direcciones, se venden algunas ceras en Five Summers y Five Peaks. Cuanto más hablo de montar en elefante, más fotografíos de esculturas.

Frío y nieve, robles podridos y nubes ardientes. Desde entonces, Xilin ha envejecido y ha vislumbrado treinta mil dinastías.

El volumen 721_20 envió a Zhang Qiao a Dongli Xuanzhou.

La poesía, el Tao y el mundo son difíciles de entender, por eso es mejor volver a las olas. Caminar por la mañana bajo la luz de la luna llena, amarrar por la noche con cascabeles en los brazos.

Un espejo, dos templos, la mitad de toda la familia. No pasó nada y Xie quedó doblada.

El volumen 721_21 envía a Lu Langzhong a Lidong, Jinzhou.

Mañana las nubes estarán altas y el Inmortal Cao será enviado desde Cijun. Mirando la parte superior del simio desde la peligrosa pila, puedes ver el pelo de la grulla en el patio.

Cuando dejaste el ejército, dijiste que eras una ceja blanca. Recolectando viento desde lejos, algunos barcos estacionaron frente al estado.

Volumen 721_22 Jiang Qian es Dong Li

Cuando estaba acostado en la cuarta vigilia, me preocupaba escuchar las noticias demasiado pronto. Un pájaro ahogado atraviesa la puerta y hace ruido en el jardín.

El funcionario está apoyado contra el ciprés y el mar. En cinco palabras, no deberías envejecer.

El volumen 721_23 envía felicitaciones a Zheng Changdong

Las montañas también son bendecidas y los pájaros altos vuelan hacia abajo. El funcionario mira a través de las nubes y el monje examina la luna.

La provincia está cerca del humo y Lin Juyu tiene una fuga leve. Una vez pedí a los habitantes de Tin que hablaran sobre comodidad y escalada.

Volumen 721_24 Dong Li sube al edificio

El edificio de valor en Sichuan se abre y montañas frías vienen de todos lados. El bambú aleja a la gente y los picos impiden que los pájaros regresen volando.

La vida y la muerte están separadas por las nubes y la lluvia. Inesperadamente, la independencia hace llorar a los ojos.

El volumen 721_25 es para el amigo zen Dong Li

Se dejan flores esparcidas en el salón interior y la doncella del palacio habla sobre el zen en su sueño. El árbol abrió la cerradura y Yun reconoció a Lian Yue.

El sonido del arroyo es demasiado largo y los hombros están incómodos. Las frases voladoras se atraen entre sí, y el sol y la luna son muchos.

A principios de la primavera, unos amigos visitaron Dongli.

Me despedí cuando regresé del sur y me senté en el musgo del callejón trasero. Una copa fina de vino y unas cuantas ciruelas esparcidas.

La marea da a luz a Chu Yihe, y las estrellas abren la torre. Eche un vistazo al lugar donde vivirá mañana y a la Terraza Qingfeng frente a usted.

Volumen 721_27 Título Templo Ji Yun Dongli

Abre la puerta a la cima de la nieve y aborda al pájaro atrapado. Los simios juegan en la oscuridad y la gente pasea por el pabellón violeta.

Laquan Ice ya está disponible y se puede encontrar en la noche oscura y en la luna. Si quieres vivir en una cámara de roca, ¿cómo no vas a poder parar?

Volumen 721_28 Dong Li, el viejo monje del Templo de la Montaña

Entre todos los monjes en las nubes, se encuentran solos y tristes. El verano protege las velas de té y ama el fuego en la vejez.

Las olas en el sur están enfermas y los ríos y el hielo en el norte han desaparecido. Después de convertirme en discípula, di a luz en vano.

Volumen 721_29 Dong Li, el mismo monje que permaneció en el taoísmo

Recitó el texto a través del pabellón junto al agua y sacudió el polvo de los cuatro pasillos. La fruta que cae golpea las baldosas del suelo y las altas luciérnagas reflejan la grúa.

Encendiendo lámparas y soplando hojas de fuego, hablando de Buda y de la gente de las montañas. Realmente tiene la ambición de vivir en Qixia y es bueno buscando tres religiones y cuatro vecinos.

Volumen 721_30 Ciprés antiguo Li Dong

La planta plantada a mano es conocida por varias generaciones, y el año es Qi, Yan y Gai Song. De las raíces crecen otros árboles y el viento derriba los picos vecinos.

El dragón huele los tallos antiguos, y el humo vuela sobre la oca. Pero las hermosas hojas y los numerosos sonidos no impiden el repique de las campanas otoñales.

El volumen 721_31 se entrega a Dong Li, un nativo de la Segunda Montaña Wangfeng.

El hermano Shan mira a He Xin y el hermano Shan escucha artes marciales. La medicina tónica es lo mismo que abrir un trípode, y también lo es jugar al ajedrez.

Encuentro en el fondo del río Jiujiang y * * * hasta la cima de Wufeng. Me gustaría ser tres amigos, pero me da vergüenza tener canas.

Volumen 721_32 Colección de canciones de la segunda y tercera parejas zen en la noche de invierno en el refugio y en la cueva de la aldea de Maozhai

Monjes zen de todo el mundo son Buscando un pabellón con techo de paja. Retuerce tu bigote, la vela es blanca, cierra los ojos.

Suelta la paleta y golpea la botella de luna. La preocupación por la soledad se cierne sobre el antiguo edificio y las frías estrellas se alzan.

721_33 se presenta a Dong Li, el maestro de Wei Zen.

El jarrón de cobre es astringente, se vierte agua y se deja la capa de loto. El tigre dejó el ratón y miró a la mosca.

Medita durante cinco días e ilumina la lámpara ancestral. Lin Bai tiene el pelo corto, ¿por qué no afeitarlo?

721_34 Volumen Diaochaotang Zen Master Dong Li

El personal sospechaba que el maestro y las cuatro paredes de la sala estaban cerradas. Las botellas se guardan en agua con cera y las campanas suenan en la torre.

Las palomas caminan sobre el pozo de musgo y los simios se dispersan por las cumbres nevadas. ¿Cómo renunciar a la propia naturaleza y apoyarse en el pino frente al templo?

Volumen 721_35 Chang'an Su Yong es el maestro de la sala de libros Dong Li

El condado tiene Feng Yun, el funcionario es claro y el maestro es pobre. Escuche las grullas en el estanque y acompañe a la gente de Yueyang.

El pozo cierra el té y el pasillo cierra el polvo medicinal. Faltan muchos pasos y las mismas casas son vecinas.

Volumen 721_36 Alojamiento de otoño en el pabellón Liujiang, Runzhou

El viento sopla del norte y hay un pabellón de eruditos junto al río. Canta mil lunas y mira todas las estrellas.

Cuando las olas están en calma, los peces se encierran a toda prisa, y cuando la ventana está alta, la grulla escucha el sutra. Las cosas son diferentes y las personas son diferentes, la mitad del mundo es azul.

Volumen 721_37 Dong Li de Qiuqu Jiangshu

La puerta tiembla con la sombra de la caña marchita, y la gaviota regresa al anochecer. El parque está cerca de los ciervos y el río Hanjiang está escasamente poblado.

Las nubes pasaron sobre la torre y las hojas muertas volaron hacia la ciudad. Tengo miedo de la llegada de invitados, pero no tengo talento para dar regalos.

Volumen 721_38 Qiu Su viaja a través de Dong Li en la habitación principal.

La casa del río no tiene hojas y tiene altas sombras de pinos. El salón está lleno de luna otoñal y la noche cae a través de la ventana solitaria.

El viejo cuelga del muro de piedra y el cuchillo de cobre ha decaído. Acuéstate y escucha al timón y aprende del maestro.

Volumen 721_39 Orquídea Sensación Invernal

Hace frío y silencio, y el olor llega al otro lado del río. Ding Shui ve las pinturas de las montañas y el incienso de Taiwán barre la nieve y la quema.

Cuando la grulla regresa, solo reconoce el templo, pero el monje nunca abandona la nube. Después de abrir la ceremonia zen en la sala de piedra, giró las cuentas para agradecer al santo.

El volumen 721_40 fue enviado a Huangfu para su revisión por parte de Xia Shu a Xiangyang Li Dong.

Hay olas interminables en el camino a Shu, y hay olas en el nido. Los pinos cubren el desfiladero de Wu y la lluvia penetra por la puerta Jingmen.

Quédate en el templo hasta que se acaben las montañas verdes y regresa a Lincaifu. Amargo y frío, para ahorcar a un alma noble.

Volumen 721_41 Título El templo Ximing atacó al monje Fulin y entró en el aposento alto Dong Li.

¿Quién envió una carta desde el sur de Hunan? La piedra de tinta Yinchuang vino de Tianjin. Quema el monumento en un decorado y deja la verdad en Cape Temple.

Los pájaros del cielo se posaban sobre la torre, y las campanas sonaban medio sobresaltadas. La reunión de luna llena en Yugou es como estar en una cabaña con techo de paja.

El volumen 721_42 envió a Cuiwei con Dong Li, un maestro zen sin conocimientos ni habilidades.

Gente de cerca y de lejos regresa a casa y ocupa Cui Wei. Los simios pueden leer leyendo las Escrituras y los tigres pueden distinguir el bien del mal escuchando el Dharma.

La primavera está llena de sueños sobre la ciudad y Xia Sheng es guardaespaldas. Los misterios no se pueden aprender, entonces ¿por qué son siempre inorgánicos?

El Tomo 721_43 llegó desde la capital de Shu

Confinados en Taiwán, buscando tropas para viajar a Huaihe. En lo que respecta al simio alto del templo, el pájaro sabe cuándo se mueve la campana.

Barre la escoba sobre la luna de piedra, y las flores florecerán en primavera. Vuelve a cada día santo y canta en los escalones de Yao.

Volumen 721_44 Título Dongli del Templo Xin'anguo

El Buda también encontró dificultades y resucitó el altar abandonado. Suprime las viejas ramas de pino y pinta con polvo de Hsinchu.

En cuanto a Gong Baobao, simplemente tira la comida para pájaros. El sonido de la campana entra en el sueño del emperador y Tianzhu se transforma en Chang'an.

La invasión de Fankou obligó a Dong Li a retirarse hacia el sur.

Yunzhou montó 30.000 hombres y voló hacia el sur como un águila. Al regresar a Xingxiu Dayan, hay un monje que me acompaña en la ciudad solitaria.

Llaman al Festival Han en el paso, dejando toda la casa para proteger el hielo del río. No había lugar para hablar de cuestiones fronterizas, era una tarde de regreso al arroyo.

El volumen 721_46 se presenta en el Palacio Este "Li Shudong" de Jia Zhengzi.

Las Dinastías del Sur presentan la historia de la Dinastía Jin, y está Shu en el este a vista de pájaro. de Balou. Hay árboles de palacio en la larga pila, picos escasos y espadas expuestas.

La nieve en el cielo se derritió y se convirtió en una nube blanca. Si vas a una ciudad junto al río, encontrarás este poema por todas partes.

Volumen 721_47 Diaohou Guichang Shi Dongli

Valoro tu capacidad de dar y elogias mis poemas. Nos reunimos en tres salas y nos conocemos de todo el mundo.

El monje que cuelga de la sombra recoge velas y es famoso como una grulla. Una tumba solitaria cuelga en el río Fujiang y la luna se pone en Emei.

Volumen 721_48 Yan Shangfang (Una pregunta sobre el Shangfang Consciente) Dong Li

Cuando caminas por la orilla, puedes ver las nubes a lo lejos. La Panasonic tiene tres voltios y el pin del medio tiene cinco voltios o más.

La lluvia pasa por el pabellón, y el sol brilla con una navaja. Eventualmente iremos a la orilla del mar y encenderemos las linternas para aclarar nuestra patria.