Reglamento de gestión de demolición de viviendas de la ciudad de Huludao de 2019 y normas de compensación por demolición (texto completo)
Capítulo 1 Disposiciones Generales
Artículo 1. Con el fin de regular la gestión de la demolición de viviendas urbanas, asegurar la buena marcha de los proyectos de construcción, y salvaguardar los derechos e intereses legítimos de los derribadores. partes, de acuerdo con el "Reglamento de Gestión de Demolición de Viviendas Urbanas" del Consejo de Estado y el "Reglamento de la República Popular China sobre la Gestión de Demolición de Viviendas Urbanas". Las "Medidas para la gestión de la demolición de viviendas en las ciudades de la provincia central de Liaoning" se formularon basándose en las condiciones reales de nuestra ciudad.
Artículo 2: Este método se aplica a la demolición de viviendas en terrenos de propiedad estatal en áreas de planificación urbana de nuestra ciudad, y la demolición requiere compensación y reasentamiento.
Artículo 3 Son partes que intervienen en la demolición los demoledores y las personas derribadas. El demoledor se refiere a la unidad de demolición que ha obtenido el permiso de demolición de la vivienda. La persona que se está demoliendo se refiere al propietario legal de la casa que se va a demoler.
Artículo 4 La demolición de viviendas urbanas seguirá principios de gestión que sean coherentes con la planificación urbana, propicios para la transformación de áreas antiguas, la mejora del entorno ecológico y la protección de reliquias culturales y sitios históricos.
Artículo 5 El Comité Municipal de Planificación y Construcción Urbana y Rural es el departamento administrativo encargado de la demolición de viviendas urbanas. Ciudad, Condado -
Capítulo 2 Gestión de procedimientos y calificaciones de demolición
Artículo 7 El demoledor deberá obtener el "Permiso de demolición de la casa" de acuerdo con la ley antes de llevar a cabo la demolición de la casa.
Artículo 8 Para solicitar un permiso de demolición de viviendas, se deben presentar los siguientes materiales al departamento local de gestión de demolición de viviendas:
(1) Formulario de solicitud de demolición de viviendas;
( 2) Certificado de aprobación del proyecto de construcción;
(3) Permiso de planificación del terreno de construcción, carta de opinión sobre la selección del sitio del proyecto de construcción; mapa de planificación del status quo de eliminación de escoria; Uso de la tierra de propiedad estatal (5) Opiniones sobre las condiciones de construcción de proyectos de desarrollo inmobiliario (6) Plan de demolición y plan de demolición (incluido el alcance de la demolición, el número de hogares, el límite de tiempo, los pasos de implementación, el método de compensación, el plan de cálculo y la fuente de casas de reasentamiento, plan de expansión, ubicación y tiempo de reasentamiento, etc.);
(7) Compensación de demolición y certificado de depósito del fondo de reasentamiento emitido por la institución financiera que maneja el negocio de depósito;
p >
(8) Aceptación de solicitudes de supervisión de seguridad de proyectos de demolición de viviendas.
(9) Otra información estipulada en leyes, reglamentos y normas.
El departamento de gestión de demolición de viviendas deberá completar la revisión dentro de los 30 días siguientes a la fecha de recepción de la solicitud. Si se cumplen las condiciones, se emitirá un "Permiso de demolición de vivienda".
Artículo 9 Ninguna unidad o individuo podrá pintar, alterar, falsificar, transferir, alquilar o prestar el permiso de demolición de la casa.
Artículo 10 El demoledor deberá solicitar al departamento de gestión de demolición de viviendas urbanas el "Aviso de suspensión de trabajos" y el "Aviso de suspensión de trabajos" con el "Permiso de planificación del terreno de construcción" que deberá entregar a las unidades correspondientes; y anunciado al público.
El aviso de suspensión especificará las materias de suspensión y el período de suspensión no excederá de un año. Si realmente fuera necesario ampliar el período de suspensión, deberá ser aprobado por el departamento de gestión de demolición de viviendas, y el período de prórroga no podrá exceder de un año.
Durante el período de suspensión, las unidades y las personas dentro del alcance de la demolición no pueden participar en las siguientes actividades:
(1) Venta, arrendamiento, subdivisión y aprobación de nuevos construcción, ampliación y reconstrucción de viviendas;
(2) Residencia permanente del residente, como reubicación, establecimiento, etc. ;
(3) Emisión de licencia comercial;
(4) Transferencia, transferencia, arrendamiento, hipoteca y aprobación del derecho de uso de la tierra;
(5) Empresa reestructuración, venta, arrendamiento, contrato, fusión, etc.
Artículo 11 Al emitir un permiso de demolición de una casa, el departamento de gestión de demolición de una casa anunciará el demoledor, la unidad encargada de la demolición, el alcance de la demolición, el período de reubicación, el agua, la electricidad, el gas natural, calefacción, etc Durante el período de reubicación de la persona derribada o arrendatario, los departamentos de seguridad pública, construcción urbana, administración industrial y comercial, fiscalidad, cultura, educación, correos, telecomunicaciones, suministro de energía eléctrica, suministro de agua, suministro de gas, radio y televisión y otros. Manejar la reubicación, los cambios y otros asuntos relacionados de manera oportuna de acuerdo con sus respectivas responsabilidades y autoridad administrativa.
Artículo 12 El demoledor deberá demoler la casa dentro del alcance y plazo especificados en el "Permiso de demolición de la casa". Si es necesario extender el período de demolición, el demoledor deberá presentar una solicitud de extensión del período de demolición 15 días antes de la expiración del período de demolición, y el departamento de gestión de demolición de viviendas deberá responder dentro de los 10 días siguientes a la fecha de recepción de la aplicación de extensión.
Artículo 13 El demoledor podrá demoler el inmueble por sí mismo o encomendar la realización de la demolición a una unidad calificada.
El demoledor o la unidad de demolición encargada deberá cumplir las siguientes condiciones:
(1) Tener un nombre claro, una estructura organizativa y un espacio de oficina fijo;
( 2) Tener personalidad jurídica empresarial;
(3) Disponer de fondos y personal técnico, económico, financiero y demás de gestión adecuados para la actividad de demolición que se realice.
(4) El personal que lleva a cabo la demolición de viviendas debe someterse a una formación y un examen de conocimientos jurídicos profesionales y pertinentes por parte del departamento de gestión de demolición de viviendas, y obtener el "Certificado de empleo de demolición" emitido por el departamento de gestión de demolición de viviendas;
(5) Otras condiciones previstas en leyes, reglamentos y normas.
La dirección de demolición de viviendas no actuará como demoledor ni aceptará el encargo de demolición.
Artículo 14 Si el demoledor encomienda la demolición, el demoledor firmará un contrato de demolición con la unidad de demolición confiada y presentará el contrato de demolición al departamento de gestión de demolición de viviendas para su registro. La unidad de demolición encargada desempeñará sus funciones dentro del alcance del contrato de encomienda y aceptará la supervisión del departamento de gestión de demolición de viviendas.
La unidad demoledora encomendada no podrá traspasar el negocio de demolición.
Artículo 15 El demoledor y el demolido celebrarán por escrito un acuerdo de compensación de demolición y reasentamiento. Si se implementa una compensación monetaria, se debe acordar el monto de la compensación por demolición, el método de pago, el período de pago, el período de reubicación, la responsabilidad por incumplimiento del contrato y otros contenidos necesarios.
Si se intercambian derechos de propiedad, se debe llegar a un acuerdo para intercambiar habitaciones. La ubicación y área de la casa, la diferencia de precio para el intercambio de derechos de propiedad, el monto y período de pago del subsidio de reubicación y el subsidio de reasentamiento temporal, el reasentamiento del arrendatario original y otros contenidos que deban acordarse. Al demoler una casa de alquiler, el demoledor celebrará un acuerdo de compensación de demolición y reasentamiento con la persona que está siendo demolida y el arrendatario de la casa.
Artículo 16 La unidad de demolición de viviendas contará con fondos de demolición y viviendas de reasentamiento.
Los fondos de compensación por demolición y reasentamiento se depositarán en el banco designado por el departamento de gestión de demolición de viviendas y se utilizarán en su totalidad para la compensación por demolición y reasentamiento de viviendas, y no se utilizarán para otros fines.
El departamento de gestión de demolición de viviendas, los demoledores y las instituciones financieras que manejan el negocio de depósitos deben firmar un acuerdo de supervisión sobre el uso de los fondos de compensación y reasentamiento para la demolición de Liao, aclarando los procedimientos para el uso de los fondos de compensación y reasentamiento para la demolición de Liao. y la responsabilidad legal por violación del acuerdo.
Las casas de reasentamiento proporcionadas por residentes no se utilizarán como casas de reasentamiento si tienen alguna de las siguientes circunstancias:
(1) No cumplen con los estándares nacionales de calidad y seguridad de la vivienda;
p>
(2) La propiedad no tiene derechos de propiedad legales o la propiedad está en disputa;
(3) La casa no tiene iluminación directa y tiene habitaciones de formas especiales.
Artículo 17 Si el dueño de la casa a demoler vive fuera del alcance de la demolición, su agente y el usuario de la casa son responsables de notificar al dueño de la casa para que pase por la compensación de demolición y el reasentamiento. procedimientos si la casa está vacía, el demoledor será responsable de los anuncios.
Si el propietario de la casa a demoler no puede ser notificado cuando expire el período de reubicación, el demoledor deberá mantener registros de inspección de la casa a demoler, solicitar la conservación de pruebas y depósitos de compensación ante agencias imparciales, y Proponer plan de reasentamiento temporal a los usuarios de la vivienda. Después de la aprobación del departamento de gestión de demolición, la demolición se puede realizar primero.
Artículo 18 Una vez concluido el acuerdo de compensación por demolición y reasentamiento, si la persona demolida o el arrendatario se niega a reubicarse dentro del período de reubicación, la persona demolida podrá solicitar arbitraje al comité de arbitraje de conformidad con la ley. o podrá presentar una demanda ante el Tribunal Popular de conformidad con la ley. Durante el litigio, el demoledor podrá solicitar al Tribunal Popular la ejecución de conformidad con la ley.
Artículo 19 Si la parte demoledora y la persona demolida o la persona demolida o la persona demolida y el arrendatario no pueden llegar a un acuerdo sobre compensación y reasentamiento, o una de las partes involucradas en la demolición y Si la reubicación se niega a negociar la compensación y el reasentamiento, se presentará una solicitud por escrito. La decisión será tomada por el departamento de gestión de demolición de la vivienda. Si el departamento de gestión de demolición de viviendas es el demoledor, la decisión la tomará el gobierno popular al mismo nivel y deberá tomar una decisión dentro de los 30 días siguientes a la fecha de aceptación de la solicitud.
Si las partes no están satisfechas con el fallo, podrán solicitar una reconsideración administrativa o presentar una demanda ante el Tribunal Popular de conformidad con la ley. Si el demoledor proporciona una compensación monetaria a las personas demolidas de conformidad con las disposiciones de estas Medidas, o proporciona viviendas de demolición para reasentamiento o viviendas de reubicación, la ejecución de la demolición no se suspenderá durante el período del litigio.
Artículo 20 Si la persona demolida o el responsable de la casa no se reubica dentro del período de reubicación estipulado en la sentencia, el gobierno popular de la ciudad o condado donde se encuentra la casa deberá demoler por la fuerza. la casa, o el departamento de gestión de demolición de la casa presentará una solicitud a la gente de conformidad con la ley impuesta por el tribunal.
Antes de llevar a cabo la demolición forzosa, el demoledor deberá gestionar la preservación de pruebas con la autoridad imparcial sobre asuntos relacionados con la casa a demoler.
Artículo 21 La demolición de viviendas que involucren instalaciones militares, iglesias, templos y reliquias culturales. Según las leyes y reglamentos pertinentes.
Artículo 22 Durante el período de demolición, la transferencia de los derechos de demolición de la vivienda será aprobada por el departamento de gestión de demolición de la vivienda y se completarán los procedimientos para cambiar la licencia de demolición de la vivienda. El departamento de gestión de demolición de viviendas anunciará el contenido pertinente del permiso de demolición de viviendas modificado.
Si el cedente del derecho de demolición de la vivienda incumple las obligaciones pertinentes estipuladas en el acuerdo o laudo de compensación y reasentamiento de demolición, el cesionario seguirá cumpliendo. El cedente y el cesionario comunicarán por escrito a la persona derribada la situación del traslado.
Artículo 23 La unidad de construcción que implementa la demolición de viviendas deberá obtener un "Permiso de construcción de demolición", formular un plan de construcción de demolición de viviendas y medidas de seguridad, y presentarlos al departamento de gestión de demolición de viviendas para su registro antes de su implementación.
Artículo 24 El demoledor deberá organizar y conservar los archivos de demolición de manera oportuna y transferirlos al departamento de gestión de demolición de viviendas dentro de los 30 días posteriores a la finalización de la demolición. El departamento de gestión de demolición de viviendas establecerá y mejorará el sistema de gestión de archivos de demolición, organizará y mantendrá los archivos de demolición de conformidad con la Ley de Archivos de la República Popular China y las disposiciones pertinentes sobre la gestión de archivos de construcción urbana, y proporcionará servicios a la sociedad.
Capítulo 3 Compensación por demolición y gestión de reasentamiento
Artículo 25 El demoledor deberá proporcionar compensación y reasentamiento a las personas derribadas de acuerdo con lo establecido en estas Medidas. El arrendatario de la casa deberá completar; la reubicación dentro del período de reubicación especificado.
Artículo 26 La demolición de viviendas con "Certificado de Propiedad de Vivienda" se realizará principalmente en forma de compensación monetaria, pudiendo también intercambiarse los derechos de propiedad de las viviendas.
Artículo 27 El uso de la casa demolida se determinará con base en el uso de diseño registrado en el "Certificado de Propiedad de la Vivienda"; en caso de objeción, el uso de diseño registrado en la tarjeta de registro de propiedad será el determinación precisa.
Antes de demoler la casa, si se están procesando los procedimientos para cambiar los derechos de propiedad de la casa o el área registrada en el "Certificado de propiedad de la casa" no coincide con el área real, la gestión del registro de bienes raíces El departamento emitirá una confirmación dentro de los 5 días hábiles siguientes a la recepción de la solicitud del interesado.
Artículo 28 No se otorgará compensación por la demolición de edificios ilegales y edificios temporales que hayan excedido el período aprobado; por la demolición de edificios temporales que no hayan excedido el período aprobado, se otorgará una compensación basada en el precio de reposición de La casa derribada combinada con la vida útil restante.
Artículo 29 Si se implementa una compensación monetaria, el monto de la compensación monetaria se determinará en función de la ubicación, el propósito, el área de construcción, la novedad, la estructura del edificio, el tiempo de demolición y otros factores, y se determinará en función de la Precio de tasación del mercado inmobiliario. Entre ellos, el comité de expertos en tasación de bienes raíces de la ciudad y el condado (en adelante, el comité de tasación) determina el precio por metro cuadrado de casas residenciales en diferentes ubicaciones, estructuras y tipos con base en los precios de transacción del mercado de bienes raíces residenciales del año anterior. año, combinado con la oferta y la demanda, los cambios ambientales y otros factores, y publicarlo al público periódicamente.
La agencia de valoración inmobiliaria (en adelante, la agencia de valoración) determina el precio de la casa residencial demolida en función de los resultados de valoración del comité de valoración y en combinación con el estado, el suelo, la orientación y el entorno. , tasa de uso y otros factores del precio unitario del área de compensación de la casa residencial demolida.
El monto de la compensación monetaria por las casas residenciales demolidas es igual al precio unitario del área de compensación multiplicado por el área de construcción de las casas residenciales demolidas.
El comité de tasación está formado por más de tres tasadores inmobiliarios registrados a nivel nacional.
Artículo 30 El demoledor confiará a una agencia de evaluación con las calificaciones de evaluación correspondientes la evaluación de las casas demolidas.
Si el demoledor o la persona demolida tiene alguna objeción al resultado de la evaluación, el comité de evaluación tomará una decisión. El comité evaluador se pronunciará sobre las bases de evaluación, el método de evaluación y el proceso de cálculo adoptados por el organismo evaluador.
Los gastos de tasación correrán a cargo del demoledor. Honorarios de decisión del comité de tasación: Si el resultado de la tasación original es válido, correrá a cargo de la parte que se opone; si el resultado de la tasación original no es válido, correrá a cargo de la institución de tasación.
Artículo 31 Antes del establecimiento del comité de valoración, la agencia de valoración inmobiliaria seguirá realizando trabajos de valoración inmobiliaria.
Artículo 32: Si se derriba una casa residencial y se intercambian los derechos de propiedad de la casa, el demoledor y la persona demolida calcularán el monto de la compensación de la casa demolida y el intercambio de casa de acuerdo con lo dispuesto en el artículo 29 de estas Medidas, y liquidar la diferencia de precio para el intercambio de derechos de propiedad.
Artículo 33 Si se derriban casas no residenciales y se intercambian derechos de propiedad, la diferencia se liquidará sobre la base del monto de la compensación monetaria y el precio de la casa intercambiada con derechos de propiedad.
Artículo 34: Las casas de las instituciones de bienestar público demolidas serán reconstruidas por los demoledores de acuerdo con la naturaleza, estructura, escala y área de construcción de las casas originales. Si las casas no pueden reconstruirse, se procederá a la reubicación monetaria. se dará de acuerdo con el precio de evaluación del mercado. Cuando se retiren los embargos, los derechos de propiedad no se intercambiarán y el demoledor proporcionará una compensación monetaria.
Artículo 35 Si se derriba una casa de alquiler y el arrendatario de la casa a demoler rescinde la relación de arrendamiento, o el arrendatario de la casa a demoler la liquida por su cuenta, el demoledor deberá indemnizar; Si se llega a la relación de arrendamiento, el derribado intercambiará los derechos de propiedad del derribado. Si la casa intercambiada por derechos de propiedad es alquilada por el arrendatario original, la persona demolida deberá firmar un contrato de alquiler de nueva casa con el arrendatario original.
Artículo 36: Cuando se permuten los derechos de propiedad de la vivienda, la casa original elegida por el derribado deberá cumplir con las especificaciones de diseño nacionales y las normas de calidad y seguridad, si por razones especiales no puede reubicarse en el mismo; lugar, la casa demolida será demolida el departamento de administración está de acuerdo y podrá ser reubicada en otro lugar.
Se realizará el intercambio de derechos de propiedad de las casas derribadas y alquiladas. El valor de cambio de los derechos de propiedad de las casas demolidas no será menor que el valor de las casas originales y el área utilizable no será menor. que el área de las casas originales. Las personas derribadas y los arrendatarios de las casas deberán aceptar las disposiciones de demolición.
Artículo 37 Cuando se demuele una vivienda pública, los derechos de propiedad, la compensación y el reasentamiento se determinarán de acuerdo con las siguientes disposiciones:
(1) El arrendatario obtiene derechos de propiedad después de comprar la vivienda pública ;
(2) Si el arrendatario no compra vivienda pública, el demoledor pagará la diferencia de cambio de los derechos de propiedad, el demoledor y el arrendatario restablecerán una relación de arrendamiento, y los derechos de propiedad pertenecerán a el demoledor.
Artículo 38 Si se derriba una casa hipotecada y el deudor hipotecario y el acreedor hipotecario restablecen la hipoteca o llegan a un acuerdo de liquidación de deuda, el demoledor deberá proporcionar una compensación monetaria o una compensación a la persona derribada de acuerdo con el acuerdo alcanzado. Intercambio de derechos de propiedad; si el deudor hipotecario y el acreedor hipotecario no pueden restablecer los derechos hipotecarios o llegar a un acuerdo de liquidación de deuda, el demoledor deberá proporcionar una compensación monetaria a la persona derribada y depositar la compensación ante un notario.
Artículo 39: Para casas sin certificados de derechos de propiedad, cuando se desconozca el paradero del dueño de la propiedad, cuando el dueño legal de la propiedad no pueda ser verificado temporalmente, o donde se esté litigando por derechos de propiedad, el El demoledor deberá proponer un plan de compensación y reasentamiento para realizar registros de medición de las casas demolidas, acudir a la notaría para realizar la certificación notarial de los depósitos de compensación y los procedimientos de preservación de evidencia, e informar al departamento de gestión de demolición de casas para su revisión y aprobación antes de la demolición. se lleva a cabo.
Artículo 40 Si se derriba una casa con un "Certificado de propiedad de la casa" y la persona demolida no tiene casa en otro lugar y tiene dificultades financieras, los derechos de propiedad se intercambiarán y el demoledor proporcionará la compensación adecuada para el diferencia de precio pagada por la persona derribada. Las medidas específicas serán formuladas por el Comité Municipal de Ordenación y Construcción Urbana y Rural.
Artículo 41 El demoledor pagará un subsidio de demolición único a la persona demolida o al arrendatario. El estándar es: 10 yuanes por metro cuadrado según el área de construcción indicada en el certificado de propiedad de la vivienda original.
Si se intercambian los derechos de propiedad de las casas derribadas, los demoledores pagarán subsidios de reasentamiento temporal a las personas derribadas o a los arrendatarios que arreglen sus propias residencias. El estándar es: dentro del período de transición especificado, el área de construcción que figura en el certificado de propiedad de la vivienda original es de 5 yuanes por metro cuadrado por mes, si la persona demolida o el arrendatario utiliza la casa rotada proporcionada por el demoledor, el demoledor no pagará temporalmente; tasa de subsidios de reasentamiento.
El subsidio de reasentamiento temporal para la demolición de viviendas no residenciales (especialmente tiendas y servicios comerciales) con certificados de propiedad de la vivienda se pagará dentro del período de transición especificado de acuerdo con el acuerdo de compensación y reasentamiento firmado entre el demoledor y la persona demolida. Se determina según el estándar de 10 yuanes por metro cuadrado por mes para el área de construcción indicado en el certificado de propiedad de la casa original.
Para demoler edificios comerciales, cada persona pagará un subsidio comercial único de 600 yuanes según la licencia comercial del empleado.
Artículo 42 Si se intercambian los derechos de propiedad de viviendas no residenciales de empresas e instituciones demolidas, las tasas de compensación se calcularán de acuerdo con las siguientes disposiciones:
(-) Equipo que no se puede restaurar para su uso se calculará de la siguiente manera: Se compensará el valor residual;
(2) Los costos de adquisición del terreno debido a la reubicación o el costo de reemplazar el área original del terreno;
(3) Costos de transporte de carga e instalación de equipos, basados en los precios relevantes. Cálculo de acuerdo con las regulaciones.
(4) Si una empresa suspende la producción y las operaciones debido a la demolición, el demoledor deberá proporcionar 12 meses; de subsidios a cada empleado que haya participado en el seguro laboral durante más de 1 año con base en el salario mensual promedio de los empleados en el año anterior. Si el usuario y el propietario de la casa están separados, cada empleado recibirá un uno; subsidio de tiempo de 6 meses;
(5) 10% del beneficio total después de impuestos de la unidad demolida en el año anterior.
Artículo 43 El pago de la compensación monetaria y la diferencia de precio de permuta de la vivienda entre el demoledor y el derribado se pactará en el acuerdo de compensación de demolición y reasentamiento, si no hay acuerdo, el pago se realizará después de la fecha de vencimiento; Persona derribada o mudanza del arrendatario. Pago único en el plazo de un mes.
Artículo 44: Después de que el demoledor proporcione compensación y reasentamiento a las personas demolidas, las personas demolidas entregarán el certificado de propiedad de la vivienda al demoledor para su custodia, y el demoledor transferirá el certificado de propiedad de la vivienda dentro de los 15 días. después de la demolición. Acuda a la agencia de registro de bienes raíces para cancelar el registro.
Capítulo 4 Disposiciones complementarias
Artículo 45 Las violaciones de las disposiciones de estas Medidas estarán sujetas a sanciones administrativas, de conformidad con el "Reglamento de gestión de demolición de viviendas urbanas" del Consejo de Estado y el "Reglamento de Liaoning". Reglamento de Gestión de Demolición de Viviendas Urbanas de la Provincia" Implementar las disposiciones de las Medidas de Gestión.
Artículo 46: Corresponde al Comité Municipal de Planificación y Construcción Urbana y Rural la interpretación de cuestiones específicas en la implementación de las presentes Medidas.
Artículo 47 Las presentes Medidas entrarán en vigor el 6 de julio de 2003. Al mismo tiempo, se abolieron las "Medidas de gestión de la demolición de viviendas urbanas de la ciudad de Huludao" emitidas por el Gobierno Popular Municipal de Huludao el 22 de mayo de 2001.