"Viento" pertenece a Shangping y Dong en la rima de Pingshui, pero en el segundo invierno de la rima de Li Weng, hay un dicho que dice que "Jiao Yang estropea el viento fronterizo". ¿Qué es esto?
Este libro fue escrito a finales de las dinastías Ming y principios de la Qing. La pronunciación del chino en esa época era diferente a la de las dinastías Tang y Song. Pero hasta donde yo sé, hasta el surgimiento de la lengua vernácula, a los literatos todavía les gustaba escribir poemas según la pronunciación medieval, incluso si la pronunciación no era razonable.
Entonces debe haber algo mal en lo que ves.
Nota: “Jiao Yang es bueno en los asuntos fronterizos” se refiere a la alusión a la Rebelión de Anshi provocada por malcriar a la princesa. Dado que se trata de un motín fronterizo, la palabra "viento fronterizo" no es tan buena como "fuego de baliza fronteriza". La palabra "viento" pertenece al segundo invierno.
Así que tómate la molestia de encontrar la versión original y echarle un vistazo.