¿Qué es el examen catti?
CATTI, la "Prueba de certificación de calificación de traductores chinos-CATTI", está organizada, implementada y gestionada por la Administración de Publicaciones y Distribución de Idiomas Extranjeros (Administración de Publicaciones de Idiomas Extranjeros de China) bajo la dirección de la Ministerio de Personal. Se ha incorporado al sistema nacional de certificación de cualificación profesional y es una certificación de cualificación (nivel) unificada para la profesión de traducción implementada a nivel nacional y orientada a toda la sociedad. Es una evaluación y reconocimiento de la capacidad de traducción bilingüe y del nivel de interpretación o traducción de los participantes.
Introducción al examen
Idioma de la prueba: el examen se divide en siete idiomas, a saber, inglés, japonés, francés, árabe, ruso, alemán, español, etc. Los cuatro niveles son: traducción superior; interpretación de primer nivel, traducción escrita y traducción; interpretación de segundo nivel, traducción escrita y traducción de tercer nivel, traducción escrita y traducción; y; La interpretación se divide en interpretación consecutiva e interpretación simultánea. Dos categorías profesionales: interpretación de audio.
Asignaturas de prueba Traducción: capacidad de traducción integral y práctica de traducción Interpretación: estudiantes graduados con una maestría en traducción que tienen capacidad de traducción integral y práctica de traducción (la práctica de interpretación de segundo nivel se divide en interpretación consecutiva e interpretación simultánea ) pueden quedar exentos de cursar la asignatura de capacidad integral, únicamente se prueba la práctica de interpretación oral o la práctica de traducción.