Red de Respuestas Legales - Derecho empresarial - Texto completo del Reglamento 2065438-2009 sobre conservación del agua en tierras agrícolas de la provincia de Heilongjiang

Texto completo del Reglamento 2065438-2009 sobre conservación del agua en tierras agrícolas de la provincia de Heilongjiang

Capítulo 1 Disposiciones generales

Artículo 1 Para acelerar el desarrollo de la conservación del agua en las tierras agrícolas, estandarizar la construcción, gestión e ingeniería del uso de la conservación del agua en las tierras agrícolas, mejorar las condiciones de producción agrícola, prevenir eficazmente los desastres naturales y mejorar las condiciones integrales. capacidades de producción agrícola, según la "República Popular China". Estas regulaciones se formulan de acuerdo con las disposiciones de la Ley de Aguas de la República de China y otras leyes y regulaciones relevantes, y a la luz de las condiciones reales de esta provincia.

Artículo 2 El presente reglamento se aplica a las actividades de construcción, gestión y uso de ingeniería de riego y drenaje de tierras agrícolas dentro de la región administrativa de esta provincia.

Artículo 3 Los gobiernos populares en todos los niveles fortalecerán el liderazgo sobre el trabajo de conservación del agua en las tierras agrícolas, incorporarán la construcción de conservación del agua en las tierras agrícolas en los planes nacionales de desarrollo económico y social y tomarán medidas efectivas para garantizar el desarrollo de la conservación del agua en las tierras agrícolas.

Artículo 4 El departamento administrativo de agua a nivel de condado o superior es responsable de la gestión del trabajo de conservación del agua de las tierras agrícolas dentro de su propia región administrativa. La agencia de gestión de la conservación del agua de las tierras agrícolas bajo su responsabilidad está a cargo del departamento administrativo del agua. ser responsable del trabajo diario de gestión de la conservación del agua en las tierras agrícolas. Implementar sanciones administrativas por actividades ilegales relacionadas con la conservación del agua en las tierras agrícolas.

Las agencias de gestión de la conservación del agua de la Administración General Provincial de Recuperación Agrícola y sus sucursales son responsables de la gestión de la conservación del agua de las tierras agrícolas en las áreas de recuperación y aceptan la orientación y supervisión del departamento administrativo provincial del agua en los negocios.

Los departamentos pertinentes de los gobiernos populares a nivel de condado o superior serán responsables del trabajo relacionado con la conservación del agua de las tierras agrícolas de acuerdo con la división de responsabilidades.

Artículo 5 Los municipios y los gobiernos populares de las ciudades implementarán las tareas y medidas de los gobiernos populares en los niveles superiores y los departamentos administrativos del agua en la construcción, gestión y uso de proyectos de conservación del agua en tierras agrícolas, organizarán, movilizarán, guiarán y Coordinar a los agricultores para llevar a cabo proyectos de conservación del agua a pequeña escala. Construcción de conservación del agua en tierras agrícolas, prevención y mediación de disputas por el agua.

Artículo 6 Los proyectos de conservación del agua en tierras agrícolas estarán protegidos por la ley. Todas las unidades e individuos tienen la obligación de proteger los proyectos de conservación del agua en tierras agrícolas y tienen el derecho de informar la invasión y los daños a los proyectos de conservación del agua en tierras agrícolas.

Capítulo 2 Construcción de conservación de agua en tierras agrícolas

Artículo 7 La construcción de conservación de agua en tierras agrícolas debe adherirse a los principios de planificación primero, liderazgo gubernamental, integración de recursos, asistencia del sector privado y participación social a largo plazo. -mecanismo de plazo para el desarrollo.

Artículo 8 La planificación de la conservación del agua en las tierras agrícolas será organizada y formulada paso a paso por el departamento administrativo del agua a nivel de condado o superior sobre la base del plan nacional de desarrollo económico y social local, el plan integral de cuenca fluvial y el plan integral regional. plan.

La formulación de la planificación de la conservación del agua en las tierras agrícolas debe basarse en las condiciones locales, hacer planes generales, prestar igual atención al aumento de los ingresos y la reducción de los gastos, el riego y el drenaje, optimizar la asignación de los recursos hídricos, ajustar científicamente la estructura de plantación y racionalmente. desarrollar la superficie de los arrozales, promover el equilibrio de los recursos hídricos y del suelo y lograr el desarrollo económico. La unidad orgánica de los beneficios, los beneficios sociales y los beneficios ecológicos.

Artículo 9 La preparación de la planificación de la conservación del agua en tierras agrícolas deberá solicitar las opiniones de los departamentos de desarrollo y reforma, finanzas, agricultura, tierras y recursos y otros departamentos pertinentes del mismo nivel después de obtener el consentimiento de la administración del agua. departamento del nivel inmediatamente superior, se presentará al gobierno popular del mismo nivel para su aprobación.

Las revisiones de los planes de conservación del agua de las tierras agrícolas deben ser aprobadas por la autoridad aprobadora original de acuerdo con los procedimientos de preparación de la planificación de la conservación del agua de las tierras agrícolas.

Artículo 10 Los departamentos administrativos de agua a nivel de condado o superior son responsables de la organización e implementación de la planificación de la conservación del agua en tierras agrícolas dentro de sus propias regiones administrativas.

Los proyectos de conservación de agua en tierras agrícolas recién construidos, renovados y ampliados deberán cumplir con la planificación de conservación del agua en tierras agrícolas.

Artículo 11 Los fondos para la construcción de proyectos clave de drenaje e irrigación de tierras agrícolas son principalmente fondos de inversión gubernamental necesarios para otros proyectos de conservación del agua en tierras agrícolas y se recaudarán según el principio de quién se beneficia, quién asume la responsabilidad y que cuenta con el apoyo adecuado del gobierno.

Los gobiernos populares en todos los niveles deben alentar y orientar a los fondos sociales para que participen en la construcción de conservación del agua en las tierras agrícolas.

Artículo 12 Los gobiernos populares de todos los niveles, basándose en las necesidades del desarrollo económico y la construcción de conservación de agua en tierras agrícolas, aumentarán gradualmente la inversión en la construcción de conservación de agua en tierras agrícolas y establecerán un mecanismo de inversión estable para la construcción de conservación de agua en tierras agrícolas.

Artículo 13 Los gobiernos populares en todos los niveles tomarán disposiciones generales para los proyectos basados ​​en la planificación de la conservación del agua de las tierras agrícolas y se centrarán en el uso de los fondos de construcción para la conservación del agua de las tierras agrícolas y el desarrollo agrícola integral, el alivio y el desarrollo de la pobreza, y el alivio de Trabajo, construcción de base de granos comerciales, terrenos. Organizar fondos relacionados. , mejorando así la eficiencia del uso de los fondos.

Artículo 14 Las instalaciones de conservación de agua en pequeñas tierras agrícolas que benefician directamente a los agricultores son construidas principalmente por los propios agricultores.

Los gobiernos populares en todos los niveles deberían alentar, regular y orientar a los agricultores para que inviertan en la construcción de instalaciones de conservación de agua en pequeñas tierras agrícolas que se beneficien directamente. Los comités de aldea deben seguir los principios de la toma de decisiones voluntaria y democrática de los aldeanos y organizar a los agricultores para que aporten capital y mano de obra mediante debates uno por uno. El gobierno y los departamentos pertinentes pueden proporcionar subsidios apropiados a los proyectos de conservación del agua de las tierras agrícolas que los agricultores construyen ellos mismos.

Artículo 15 Quienes extraigan agua directamente de ríos, lagos o aguas subterráneas para la conservación del agua de tierras agrícolas deben solicitar un permiso de extracción de agua de acuerdo con la ley y realizar los procedimientos de demostración de recursos hídricos del proyecto de construcción.

Para la extracción temporal de agua de emergencia para aliviar la sequía agrícola o para que las organizaciones económicas colectivas rurales y sus miembros utilicen agua de los estanques y embalses de la organización económica colectiva, no es necesario solicitar un permiso de extracción de agua.

Si la ingesta de agua para un proyecto de construcción de conservación de agua en tierras agrícolas es pequeña y tiene poco impacto en las áreas circundantes, al solicitar un permiso de extracción de agua, el procedimiento de demostración de recursos hídricos del proyecto de construcción estipulado en el párrafo 1 de este No es necesario realizar el artículo.

Artículo 16 Para proyectos de conservación de agua en tierras agrícolas que necesitan realizar procedimientos de construcción de capital, una vez aprobado el proyecto de construcción, sus documentos de diseño preliminares y su informe de puesta en marcha deben ser revisados ​​y aprobados por el departamento administrativo de agua con el autoridad para revisarlos y aprobarlos antes de continuar con la construcción.

Artículo 17 Los proyectos de conservación de agua de tierras agrícolas dentro del alcance de la construcción de capital deberán implementar el sistema de responsabilidad de la persona jurídica del proyecto, el sistema de supervisión de la construcción del proyecto y el sistema de licitación. Otros proyectos de conservación de agua de tierras agrícolas pueden implementarse por referencia.

La unidad de construcción del proyecto deberá establecer y mejorar el mecanismo de gestión y supervisión de la calidad e implementar el sistema de responsabilidad de la calidad.

Artículo 18 Una vez completado el proyecto de conservación de agua en tierras agrícolas, los procedimientos de aceptación gubernamental deben llevarse a cabo de acuerdo con las regulaciones nacionales pertinentes. La autoridad de aprobación de la construcción del proyecto podrá organizar la aceptación del proyecto. se ponga oficialmente en uso.

Capítulo 3 Gestión de proyectos de conservación de agua en tierras agrícolas

Artículo 19: Los proyectos y equipos de conservación de agua en tierras agrícolas grandes y medianos invertidos por el gobierno son propiedad del estado; tierras agrícolas de gran tamaño invertidas conjuntamente por fondos gubernamentales y fondos sociales. Los proyectos y equipos de conservación de agua se determinan de acuerdo con el índice de inversión y son propiedad del Estado y de los inversores.

Los proyectos de conservación de agua en pequeñas tierras agrícolas y los equipos formados mediante subvenciones financieras pertenecen a los beneficiarios del proyecto. Hay muchos agricultores beneficiarios y pertenece a los agricultores beneficiarios. Si el agricultor lo utiliza para su propio uso, le pertenece.

Los proyectos y equipos de conservación de agua en tierras agrícolas con inversión no gubernamental son propiedad de inversores. Prevalecerá lo dispuesto por el Estado.

Los métodos de registro para equipos de proyectos de conservación de agua en tierras agrícolas serán formulados por separado por el Gobierno Popular Provincial.

Artículo 20 Los proyectos y equipos de conservación de agua de pequeñas tierras agrícolas podrán transferirse mediante contratación, arrendamiento, cesión, etc., pero no podrán modificarse sus funciones y usos.

Artículo 21: Los proyectos de conservación de agua de tierras agrícolas grandes y medianos implementan un método de gestión que combina la gestión profesional y la gestión masiva. Entre ellos, los proyectos clave son administrados, reparados y mantenidos por unidades de gestión de proyectos de conservación de agua de tierras agrícolas; Los proyectos de campo son gestionados por economías colectivas rurales. Gestión, mantenimiento y conservación organizacional o personal.

Los proyectos de conservación de agua en tierras agrícolas a pequeña escala propiedad de colectivos e individuos son administrados, reparados y mantenidos por los propios propietarios, y están sujetos a la orientación y supervisión del departamento administrativo de agua local.

Artículo 22 Los gobiernos populares a nivel de condado o superior deberán, de acuerdo con las regulaciones nacionales y provinciales pertinentes, delinear el alcance de gestión de los proyectos de conservación del agua de las tierras agrícolas, aclarar los límites, colocar señales y emitir certificados de propiedad de la tierra. .

Artículo 23 Nadie ocupará fuentes de agua de riego agrícola, proyectos de drenaje y riego de propiedad estatal, ni participará en actividades que tengan un impacto adverso en las fuentes de agua de riego originales, las fuentes de agua de drenaje y riego y el suministro de agua. fuentes; de acuerdo con la normativa nacional, es realmente necesario ocupar Debe ser aprobado por el departamento administrativo de agua responsable de los proyectos de drenaje y riego.

Artículo 24 Si las fuentes de agua de riego agrícola y los proyectos de drenaje y riego necesitan ser ocupados dentro de tres años, el ocupante deberá tomar las medidas correctivas correspondientes, si se causan pérdidas, la compensación se hará de acuerdo con la ley;

Si es necesario ocupar fuentes de agua de riego agrícola y proyectos de riego y drenaje por más de tres años (incluidos tres años), el ocupante será responsable de construir proyectos alternativos equivalentes a las fuentes de agua de riego agrícola y proyectos de riego y drenaje ocupados si no hay condiciones para la construcción. Si el proyecto es reemplazado, la tarifa de compensación de desarrollo se pagará en función de la inversión total del proyecto reemplazado.

Artículo 25 Los proyectos de conservación de agua en tierras agrícolas abandonadas se presentarán a la autoridad de aprobación de la construcción del proyecto original para su revisión y aprobación. Los proyectos de conservación de agua de tierras agrícolas desechados que contengan equipos y materiales de propiedad estatal serán registrados por el departamento administrativo de agua local o los departamentos pertinentes y devueltos a propiedad estatal.

Artículo 26 Ninguna unidad o individuo podrá instalar tomas de aguas residuales en canales de riego para descargar aguas residuales, arrojar basura o apilar leña.

Artículo 27 Otras medidas de gestión y protección para proyectos de conservación de agua en tierras agrícolas se implementarán de acuerdo con la "Ley de Aguas de la República Popular China", el "Reglamento de Gestión de Proyectos de Conservación de Agua de la Provincia de Heilongjiang" y otras leyes y regulaciones.

Artículo 28 Los gobiernos populares de todos los niveles definirán científicamente las categorías de unidades de gestión de proyectos de conservación de agua en tierras agrícolas, establecerán puestos y personal de manera razonable y separarán las unidades de gestión de proyectos de conservación de agua en tierras agrícolas de bienestar puramente público y las de bienestar cuasi público. unidades de gestión de proyectos de conservación de agua en tierras agrícolas Los gastos básicos de la parte de bienestar público de la unidad se incluirán en el presupuesto fiscal del mismo nivel para garantizar que las tarifas de operación y mantenimiento de los proyectos de conservación de agua en tierras agrícolas se paguen en su totalidad.

De acuerdo con las regulaciones nacionales y provinciales pertinentes, las cuestiones de seguridad social, como el seguro de pensión básico y el seguro médico básico para el personal de las unidades comerciales de gestión de agua, se resolverán gradualmente.

Capítulo 4 Uso de proyectos de conservación de agua en tierras agrícolas

Artículo 29 El uso de agua agrícola estará sujeto al control total del volumen y a la gestión de cuotas, y el uso planificado del agua, la conservación del agua y el suministro medido de agua ser implementado.

Artículo 30 El suministro de agua agrícola se medirá y cobrará. Si no hay instalación de medición por el momento y es imposible implementar la medición y el cobro, se puede cobrar de acuerdo con el área realmente beneficiada.

Artículo 31 El precio del suministro de agua para proyectos de conservación de agua en tierras agrícolas se determinará de acuerdo con el principio de compensar los costos y gastos de producción del suministro de agua, excluyendo ganancias e impuestos.

Los precios del suministro de agua para proyectos de conservación de agua de tierras agrícolas de propiedad estatal son fijados por el gobierno; los precios de suministro de agua para proyectos de conservación de agua de tierras agrícolas colectivas y privadas están sujetos a la orientación del gobierno.

La composición, autoridad de fijación de precios y alcance de los precios del suministro de agua para proyectos de conservación de agua en tierras agrícolas se implementarán de acuerdo con las regulaciones nacionales pertinentes.

Artículo 32 La unidad de gestión o el operador del proyecto de conservación del agua en tierras agrícolas (en adelante, la unidad de suministro de agua) cooperará con las unidades y las personas que utilicen los proyectos de conservación del agua en tierras agrícolas (en adelante, los usuarios del agua). ) o organizaciones cooperativas de agua de agricultores de conformidad con la ley. Firmar un contrato de suministro de agua y utilizar el texto de muestra de un contrato de suministro de agua agrícola. Si no se firma un contrato de suministro de agua, los cargos se basarán en el consumo real de agua confirmado por. Ambas fiestas.

Ninguna unidad o individuo podrá cobrar otras tarifas además del precio del agua.

Las tarifas de agua para proyectos de conservación de agua en tierras agrícolas deben utilizarse para la operación, gestión y mantenimiento de las unidades de suministro de agua, y ninguna unidad o individuo puede retenerlas, transferirlas o apropiarse indebidamente de ellas.

Artículo 33 Las unidades de suministro de agua garantizarán el suministro normal de agua, formarán un modelo de gestión y un mecanismo de operación sólidos del suministro de agua, reducirán los costos operativos y mejorarán la calidad de los servicios de suministro de agua.

Si la unidad de suministro de agua no puede suministrar agua normalmente debido a fuerza mayor, se cobrarán tarifas de agua en función del suministro de agua real. Si la unidad de suministro de agua no suministra agua de acuerdo con el contrato, la unidad de suministro de agua asumirá la responsabilidad correspondiente por incumplimiento del contrato.

Artículo 34 Los usuarios del agua deberán utilizar el agua y pagar las tarifas del agua de acuerdo con el contrato de suministro de agua. Los usuarios que no cumplan con el pago de las tarifas de agua estipuladas en el contrato, u oculten el área beneficiada y el consumo de agua, serán responsables por incumplimiento del contrato.

Artículo 35 Los departamentos administrativos del agua en todos los niveles apoyarán y regularán las organizaciones cooperativas de agua de los agricultores y desempeñarán su papel en la gestión y el uso del riego y el drenaje de los proyectos de conservación del agua de las tierras agrícolas.

Las cooperativas de agua de agricultores ejercen derechos de gestión sobre las instalaciones de riego y drenaje que utilizan y aceptan la orientación empresarial de los departamentos administrativos del agua y las unidades de gestión del agua.

Artículo 36 Los gobiernos populares en todos los niveles fortalecerán la organización, orientación y publicidad del riego con ahorro de agua. Se deben adoptar medidas de riego para ahorrar agua en proyectos de conservación de agua en tierras agrícolas recién construidas, renovadas y ampliadas.

Los gobiernos populares en todos los niveles deberían, basándose en las condiciones reales, implementar medidas de riego para ahorrar agua, como antifiltración de canales, riego por aspersión, microriego y riego por goteo, y construir instalaciones de medición de agua de apoyo. Promover activamente tecnologías de riego que ahorren agua, como el riego controlado, el riego incompleto y el riego puntual que ahorra agua, guiar y apoyar el desarrollo de nuevos materiales y equipos de riego que ahorren agua, reducir el consumo de agua de riego por unidad de área y mejorar la utilización de los recursos hídricos. eficiencia.

Artículo 37 Las disputas sobre el drenaje y el riego de tierras agrícolas se resolverán mediante negociación; si las partes interesadas no están dispuestas a negociar o la negociación fracasa, podrán solicitar mediación al gobierno popular o al departamento administrativo de agua, o pueden presentar directamente una demanda civil ante el tribunal popular.

Las disputas sobre drenaje e irrigación de tierras agrícolas entre diferentes regiones administrativas se resolverán mediante consultas; si la consulta fracasa, la decisión la tomará el gobierno popular en el nivel inmediatamente superior.

Capítulo 5 Responsabilidades Legales

Artículo 38 Si el departamento administrativo de aguas y otros departamentos relevantes y su personal violan las disposiciones de este reglamento y cometen cualquiera de los siguientes actos, serán directamente sancionado El responsable y otras personas directamente responsables recibirán sanciones administrativas de conformidad con la ley:

(1) La construcción de proyectos de conservación del agua en tierras agrícolas no cumple con la planificación de conservación del agua en tierras agrícolas;

(2) La construcción de proyectos de conservación de agua en tierras agrícolas que cumplan con las condiciones legales. Las solicitudes de extracción de agua para proyectos de conservación de agua en tierras agrícolas no se aceptan o no se aprueban dentro del plazo legal;

( 3) Emisión de documentos de aprobación de solicitudes de extracción de agua o licencias de extracción de agua a solicitantes de proyectos de conservación de agua de tierras agrícolas que no cumplan con las condiciones legales;

p>

(4) Retener, expropiar y apropiarse indebidamente del agua de tierras agrícolas fondos de construcción de conservación invertidos por el estado;

(5) Otros abusos de poder, incumplimiento del deber y negligencia para beneficio personal.

Artículo 39 Si una unidad de construcción viola las disposiciones de estas regulaciones y construye, renueva o amplía proyectos de conservación de agua de tierras agrícolas que no cumplen con el plan de conservación de agua de tierras agrícolas, el departamento administrativo de agua a nivel del condado o por encima de él. le ordenará que detenga la construcción y la demuele dentro de un plazo, si excede el plazo, si no se desmantela, será desmantelado por la fuerza y ​​​​los costos necesarios correrán a cargo de la unidad o individuo ilegal;

Artículo 40 Si una fuente de agua de riego agrícola o un proyecto de riego y drenaje se ocupa tras su aprobación pero no se toman medidas correctivas o compensaciones de acuerdo con las disposiciones de este reglamento, el departamento administrativo de agua en o por encima del condado El nivel ordenará que se adopten medidas correctivas o compensatorias dentro de un plazo máximo y una multa de no menos de 5.000 yuanes pero no más de 20.000 yuanes.

Artículo 41 Cualquier persona que viole las disposiciones de este reglamento y ocupe fuentes de agua de riego agrícola y proyectos de riego y drenaje sin la aprobación del departamento administrativo de agua será ordenado por el departamento administrativo de agua a nivel del condado o por encima de él. detener el comportamiento ilegal y hacer correcciones dentro de un plazo. Si un proyecto de riego y drenaje es desechado o pierde algunas de sus funciones, las instalaciones ilegales serán desmanteladas dentro de un plazo, restauradas a su condición original o compensadas por las pérdidas. y se impondrá una multa de no menos de 10.000 RMB pero no más de 50.000 RMB si la demolición no se completa dentro del plazo, será desmantelada por la fuerza y ​​los gastos necesarios correrán a cargo de la unidad ilegal o del individuo; .

Artículo 42: Para otros actos ilegales relacionados con la conservación del agua en tierras agrícolas, si las leyes y reglamentos pertinentes tienen sanciones, prevalecerán dichas disposiciones.

Capítulo 6 Disposiciones Complementarias

Artículo 43 El presente Reglamento entrará en vigor el +0 de febrero de 2065438.