Red de Respuestas Legales - Derecho empresarial - Reglamento de gestión de demolición de viviendas de la ciudad de Chizhou de 2019 y normas de compensación por demolición (texto completo)

Reglamento de gestión de demolición de viviendas de la ciudad de Chizhou de 2019 y normas de compensación por demolición (texto completo)

Medidas de gestión de demolición de viviendas urbanas de la ciudad de Chizhou Orden No. 20 del Gobierno Popular de la ciudad de Chizhou - [Disposiciones integrales] 1

Capítulo 1 Disposiciones generales

Artículo 1 Para fortalecer la gestión de las viviendas urbanas demolición, mantener Los derechos e intereses legítimos de las partes de la demolición se basan en el "Reglamento de gestión de demolición de viviendas urbanas" del Consejo de Estado y las "Medidas de gestión de demolición de viviendas urbanas de la provincia de Anhui" y, en combinación con la situación real de Chizhou, se formulan estas medidas.

Artículo 2 Si se derriban casas en terrenos de propiedad estatal dentro del área de planificación urbana de la ciudad de Chizhou y es necesario compensar y reubicar a las personas demolidas, se aplicarán estas medidas.

Artículo 3 Los trabajos de demolición de viviendas urbanas deben cumplir con la planificación urbana, favorecer la transformación de las antiguas zonas urbanas, la mejora del entorno ecológico y la protección de las reliquias culturales.

Artículo 4 El demoledor deberá proporcionar compensación y reasentamiento a las personas demolidas de acuerdo con las disposiciones de estas Medidas; las personas demolidas deberán completar la reubicación dentro del período de reubicación.

El demoledor a que se refieren estas medidas se refiere a la unidad que ha obtenido el permiso de demolición de vivienda.

El demoledor a que se refieren estas Medidas se refiere al propietario de la vivienda a demoler.

Artículo 5 El Comité Municipal de Construcción supervisará y gestionará los trabajos de demolición de viviendas de la ciudad.

La oficina de gestión de demolición y reasentamiento del gobierno municipal es específicamente responsable de la gestión de la demolición de viviendas en áreas de planificación urbana; los departamentos de demolición de viviendas del condado y los Comités de Gestión del Área Escénica de Jiuhuashan son específicamente responsables de la gestión de las zonas urbanas. demolición de viviendas en sus respectivas regiones.

Los departamentos pertinentes, como seguridad pública, educación, administración judicial, industria y comercio, suministro de energía, suministro de agua, telecomunicaciones, radio y televisión, etc., deben ayudar con prontitud en el manejo de la transferencia de registro de hogares, transferencia de estudiantes, teléfono. transferencia, reubicación de televisión por cable, suministro de agua y electricidad y otros asuntos relacionados. Además de cumplir con las regulaciones nacionales pertinentes, la carga sobre la demolición y las personas demolidas no aumentará para garantizar el buen progreso de los trabajos de gestión de demolición de la casa.

El departamento de tierras y recursos es responsable de la gestión de tierras relacionadas con la demolición de viviendas de acuerdo con las leyes y regulaciones pertinentes.

El Gobierno Popular del Distrito de Guichi debe cooperar activamente con los demoledores para completar la reubicación de los residentes dentro del alcance de la demolición bajo su jurisdicción.

Artículo 6 Los demoledores llevarán a cabo la demolición de manera civilizada durante el proceso de demolición y no adoptarán medios ilegales como cortar el suministro de energía y agua.

Capítulo 2 Gestión de la demolición

Artículo 7 La unidad que derriba casas sólo puede llevar a cabo la demolición después de obtener un permiso de demolición de la casa.

Para solicitar un "Permiso de demolición de viviendas", se deben presentar los siguientes materiales al departamento de gestión de demolición de viviendas:

(1) Documento de aprobación del proyecto de construcción;

(2) Permiso de planificación del terreno de construcción;

(3) Documento de aprobación del derecho de uso de la tierra de propiedad estatal;

(4) Plan de demolición y plan de demolición;

(5) Tramitación Compensación por demolición y certificado de fondo de reasentamiento emitido por la institución financiera que recibe los depósitos.

El plan de demolición previsto en el punto (4) del párrafo anterior deberá incluir el alcance, método y plazo de la demolición; el plan de demolición deberá incluir el estado de las casas a demoler, los costos estimados de su construcción; diversas compensaciones y subsidios, y el reasentamiento de casas con derechos de propiedad intercambiados. Normas, diseño de distribución y ubicación de nuevas casas de reasentamiento aprobadas por el departamento de planificación, métodos de transición temporal y medidas específicas. El monto del depósito de compensación por demolición y fondos de reasentamiento estipulados en el punto (5) no será menor que el área total de construcción de las casas demolidas multiplicada por el precio base de compensación monetaria de casas de la misma naturaleza en el mismo lugar en el año anterior. año, y las casas utilizadas por las personas demolidas para el intercambio de derechos de propiedad pueden incluirse en la permuta.

El departamento de gestión de demolición de viviendas revisará los asuntos de la solicitud dentro de los 20 días siguientes a la fecha de recepción de la solicitud. A quienes cumplan con las condiciones se les expedirá un permiso de demolición de casa; a quienes no cumplan con las condiciones se les devolverá la solicitud y se explicarán los motivos.

El alcance de la demolición aprobado por el permiso de demolición de la casa no excederá el alcance del terreno aprobado por el permiso de planificación territorial de construcción.

Artículo 8 Al emitir un permiso de demolición, el departamento de gestión de demolición de viviendas anunciará el demoledor, el alcance de la demolición, el período de demolición y otros asuntos establecidos en el permiso de demolición de viviendas en forma de anuncio de demolición de viviendas. Una vez publicado el anuncio, el departamento de gestión de demolición de viviendas y los demoledores (demoledores encomendados) deben realizar de inmediato trabajos de publicidad y explicación a los demoledores.

Artículo 9 El demoledor deberá llevar a cabo la demolición de la casa dentro del alcance y período de demolición especificados en el permiso de demolición.

Si es necesario ampliar o reducir el alcance de la demolición o extender el período de demolición, el demoledor deberá presentar una solicitud por escrito al departamento de gestión de demolición de viviendas antes de que expire el período de demolición. El departamento de gestión de demolición de viviendas deberá revisar la solicitud dentro de los 65 días. días a partir de la fecha de recepción de la solicitud, si es necesario, cambie el permiso de demolición de la casa y publique el contenido relevante del permiso de demolición de la casa modificado para aquellos que no cumplan con las condiciones, devuelva la solicitud y explique los motivos;

Artículo 10 El demoledor podrá demoler el inmueble por sí mismo o confiar la demolición a una unidad calificada. Si se encomienda la demolición, la unidad encargada podrá determinarse mediante licitación. El departamento de gestión de demolición de viviendas es responsable de la supervisión y gestión de las licitaciones.

Si el demoledor encomienda la demolición, deberá emitir una carta de encomienda a la unidad de demolición encomendada y celebrar un contrato de encomienda de demolición. El demoledor deberá, dentro de los cinco días siguientes a la fecha de celebración del contrato de encomienda de demolición, presentar la carta de encomienda de demolición y el contrato de encomienda de demolición al departamento de gestión de demolición de viviendas para su registro.

La unidad demoledora encomendada no podrá traspasar el negocio de demolición. El departamento de gestión de demolición de viviendas no actuará como demoledor ni aceptará el encargo de demolición.

La demolición de viviendas debe ser realizada por empresas con certificados de calificación empresarial de construcción y condiciones de seguridad garantizadas. Las empresas de construcción deben preparar planes de demolición para garantizar la seguridad personal y de la propiedad durante la demolición de viviendas. El representante legal de la empresa constructora será responsable de la seguridad de la construcción de demolición.

El demoledor (la persona que encarga la demolición) celebrará un contrato de encomienda de demolición de viviendas con la empresa de construcción de demolición de viviendas e informará al departamento de gestión de demolición de viviendas para su presentación dentro de los 15 días siguientes a la conclusión del contrato. contrato de encomienda de demolición de vivienda.

Al demoler una casa, se deben cumplir leyes y regulaciones como la apariencia de la ciudad, la protección del medio ambiente, la seguridad de la construcción, etc., lograr una construcción civilizada y segura y mantener el medio ambiente limpio y ordenado.

Artículo 11 El departamento de gestión de demolición de viviendas fortalecerá la supervisión y gestión de los demoledores y llevará a cabo la capacitación y evaluación de conocimientos legales y profesionales pertinentes para el personal involucrado en los trabajos de demolición; aquellos que aprueben el examen recibirán una demolición; certificado.

Si el personal que realiza los trabajos de demolición no cuenta con un certificado, el demoledor y el arrendatario de la vivienda tienen derecho a negarse a negociar con ellos.

Artículo 12: Una vez determinado el alcance de la demolición, las unidades y personas dentro del alcance de la demolición no podrán realizar las siguientes actividades:

(1) Obra nueva, ampliada o renovada casas;

(2) Cambio de uso de casas y terrenos;

(3) Arrendamiento de casas y casas hipotecarias;

(4) Obtención de una propiedad industrial y licencia de actividad comercial;

(5) Decorar y adornar casas y otros actos que maliciosamente aumenten la indemnización por demolición.

El departamento de gestión de demolición de viviendas notificará por escrito a los departamentos pertinentes para que supervisen los asuntos enumerados en el párrafo anterior y suspendan los procedimientos pertinentes. La notificación escrita de suspensión especificará el período de suspensión. Si el demoledor necesita extender el período de suspensión, deberá ser aprobado por el departamento de gestión de demolición de viviendas. La extensión del período de suspensión no excederá de un año.

Después de recibir la notificación por escrito del departamento de gestión de demolición de viviendas, los departamentos pertinentes se encargarán de los procedimientos pertinentes para los asuntos enumerados en este artículo. Este asunto no se utilizará como base para la compensación por demolición y el reasentamiento.

Artículo 13 Si la demolición de la casa involucra a estudiantes de primaria y secundaria, pueden estudiar en la escuela original o en la escuela en el lugar de residencia actual, la escuela no cobrará tarifas de selección de escuela u otras tarifas; con el argumento de que no son estudiantes en el distrito escolar. La demolición de viviendas involucra unidades de servicios públicos como televisión por cable, telecomunicaciones, suministro de agua y suministro de energía. Una vez completada la demolición, el demoledor deberá cumplir con su obligación de informar a las unidades de servicios públicos pertinentes y proporcionar una lista de los servicios públicos que disfrutan y utilizan las personas demolidas.

Artículo 14 El demoledor y el demolido deberán, de conformidad con lo dispuesto en estas Medidas, celebrar un acuerdo sobre el método y monto de la compensación, área, diferencia de precio, ubicación, período de reubicación, método de transición de reubicación y Período de transición para el intercambio de derechos de propiedad. Compensación por demolición y acuerdo de reasentamiento.

Al demoler una casa de alquiler, el demoledor celebrará un acuerdo de compensación de demolición y reasentamiento con la persona demolida y el arrendatario de la casa.

Artículo 15 Si el demoledor llega a un acuerdo con la persona demolida o el arrendatario y completa la reubicación dentro del período de demolición especificado en el anuncio de demolición de la casa, el demoledor podrá otorgar las recompensas adecuadas a la persona demolida o al arrendatario. El plan de incentivo específico será formulado por el demoledor (la persona encargada de la demolición) y se informará al departamento de gestión de demolición de viviendas para su archivo y anuncio.

Artículo 16 Una vez concluido el acuerdo de compensación por demolición y reasentamiento, si la persona demolida o el arrendatario se niega a mudarse dentro del período de reubicación, la persona demolida podrá solicitar arbitraje a la Comisión de Arbitraje de Chizhou de conformidad con la ley. , o presentar una demanda ante el Tribunal Popular de conformidad con la ley. Durante el litigio, el demoledor podrá solicitar al Tribunal Popular la ejecución de conformidad con la ley.

Artículo 17 Si el demoledor y la persona demolida o el demoledor, la persona demolida y el arrendatario no pueden llegar a un acuerdo de compensación y reasentamiento por demolición, la decisión la tomará el departamento de gestión de demolición de viviendas previa solicitud. por las partes interesadas. El departamento de gestión de demolición de viviendas es la persona que está siendo demolida y está gestionado por el gobierno popular al mismo nivel. La resolución deberá dictarse dentro de los 30 días siguientes a la fecha de aceptación de la solicitud.

Si las partes no están satisfechas con el fallo, podrán solicitar una reconsideración o presentar una demanda ante el Tribunal Popular de conformidad con la ley. Si el demoledor ha realizado una compensación monetaria o ha proporcionado viviendas de reasentamiento o viviendas de recambio a las personas demolidas de conformidad con lo dispuesto en estas Medidas, la ejecución de la demolición no se suspenderá durante el período de revisión y litigio.

Artículo 18 Si la persona demolida o el arrendatario se niega a reubicarse dentro del período de reubicación estipulado en la sentencia, el departamento de gestión de demolición de viviendas informará al gobierno popular del mismo nivel para instruir a la construcción, planificación, servicios públicos. seguridad, tierras y otros departamentos pertinentes La reubicación forzosa, o el departamento de gestión de demolición de viviendas pueden solicitar al Tribunal Popular la reubicación forzosa de conformidad con la ley.

Antes de ejecutar la demolición forzosa, el demoledor deberá solicitar a la notaría la conservación de pruebas sobre asuntos relacionados con la vivienda derribada.

Artículo 19. Si la demolición de viviendas urbanas implica la reubicación de instalaciones públicas o tuberías diversas, el propietario original deberá reubicarse voluntariamente dentro del plazo señalado, y los gastos de reubicación requeridos serán compensados ​​por el demoledor.

La demolición de edificios que involucren instalaciones militares, iglesias, templos, reliquias culturales y sitios históricos se realizará de acuerdo con las leyes y regulaciones pertinentes.

Se conservarán los árboles o parches de árboles viejos y valiosos dentro del ámbito de la demolición de viviendas urbanas. Si no se puede retener, los procedimientos pertinentes se manejarán de acuerdo con las regulaciones nacionales y provinciales pertinentes.

Artículo 20 Si la transferencia del proyecto de construcción de compensación de demolición y reasentamiento no se ha completado, el cesionario deberá proporcionar el certificado del fondo de compensación de demolición y reasentamiento especificado en el Artículo 7, Párrafo 2 (5) de estas Medidas. El departamento de gestión estuvo de acuerdo y siguió los trámites para cambiar el permiso de demolición de la casa. El departamento de gestión de demolición de viviendas publicará el contenido pertinente del permiso de demolición de viviendas modificado.

Los derechos y obligaciones pertinentes en el acuerdo de compensación y reasentamiento por demolición incompleta se transferirán al cesionario.

El cedente y cesionario del proyecto deberán notificar por escrito a las personas derribadas y hacer un anuncio dentro de los 30 días siguientes a la fecha de la firma del contrato de cesión.

Si el cesionario incumple el acuerdo original de compensación de demolición y reasentamiento, el cedente asumirá la responsabilidad solidaria.

Artículo 21 El demoledor depositará la compensación por demolición de la vivienda y los fondos de reasentamiento en la cuenta bancaria designada por el departamento de gestión de demolición de la vivienda. Todos los fondos se utilizarán para compensación por demolición de viviendas y reasentamiento y no se utilizarán para otros fines.

El departamento de gestión de demolición de viviendas debe firmar un acuerdo de supervisión tripartita sobre el uso de los fondos de compensación por demolición y de reasentamiento con los demoledores y el banco de depósito especial, fortalecer la supervisión del uso de los fondos de compensación por demolición y de reasentamiento, y garantizar que los fondos asignados se utilicen exclusivamente.

Artículo 22 Después de que el demoledor indemnice y reubique a las personas demolidas, el demoledor entregará el certificado de propiedad inmobiliaria (certificado de propiedad de la casa) de la casa demolida al demoledor, quien lo entregará al responsable. para los derechos de propiedad de la casa. El departamento de gestión de registro cancelará el registro.

Las casas residenciales adquiridas con compensación monetaria y las casas residenciales cuyos derechos de propiedad se intercambian con la misma superficie de construcción que las casas demolidas están exentas de los impuestos y tasas pertinentes al solicitar certificados de propiedad inmobiliaria.

Artículo 23 El departamento de gestión de demolición de viviendas fortalecerá la inspección de las actividades de demolición de viviendas, y los inspeccionados deberán proporcionar verazmente información e información relevante. El departamento de gestión de demolición de viviendas debe establecer y mejorar el sistema de gestión de archivos de demolición y fortalecer la gestión de archivos de demolición.

Capítulo 3 Indemnización por demolición y reasentamiento

Artículo 24 El demoledor deberá indemnizar a las personas derribadas de conformidad con lo dispuesto en las presentes Medidas.

El propósito y el área de la casa demolida se determinarán en función del propósito y el área de construcción marcados en el certificado de bienes raíces, el certificado de propiedad de la casa y otros certificados válidos de propiedad de la casa demolida.

No se otorgará compensación por la demolición de edificios ilegales y edificios temporales que hayan excedido el período aprobado; se otorgará una compensación adecuada por la demolición de edificios temporales que no hayan excedido el período aprobado.

Artículo 25 La compensación por demolición puede ser una compensación monetaria o un intercambio de derechos de propiedad de la vivienda. A menos que las leyes, reglamentos y normas dispongan lo contrario, las personas demolidas tienen derecho a elegir el método de compensación por la demolición.

Artículo 26 El monto de la compensación monetaria por demolición se determinará con base en el precio de mercado inmobiliario en función de factores como la estructura, condición, ubicación, finalidad, piso, medio ambiente, instalaciones de apoyo, caminos y edificación. Área de la casa derribada.

Determinación del precio de tasación.

Los demoledores y las personas que están siendo demolidas también pueden calcular la compensación basándose en el estándar de compensación del precio base establecido por la ciudad de Chizhou, combinado con factores como el área y la estructura del edificio, el desarrollo, la ubicación, el propósito, el piso y la carretera. coeficiente de sección y otros factores del monto de la casa demolida.

El demoledor y el demoledor acuerdan el monto de la casa a demoler, y si convienen en que no se requiere tasación, prevalecerá el acuerdo.

Artículo 27 Si las partes de la demolición tienen objeciones a los resultados de la evaluación, podrán solicitar una evaluación al departamento de gestión de demolición de viviendas dentro de los 10 días siguientes a la fecha de recepción de los resultados de la evaluación. deberá establecerse dentro de los diez días siguientes a la fecha de la tasación. El Comité de Tasación de Bienes Raíces está compuesto por tasadores de bienes raíces registrados, tasadores reconocidos por el departamento administrativo de construcción del Gobierno Popular Provincial y expertos jurídicos pertinentes.

Los expertos especificados en el párrafo anterior serán seleccionados al azar y determinados por el departamento de gestión de demolición de viviendas de la lista de expertos establecida por el departamento administrativo de construcción del Gobierno Popular Provincial.

Si la parte de demolición solicita una tasación, la conclusión de la tasación se utilizará como base para la decisión de la agencia de adjudicación; si la parte de demolición no solicita una tasación, el resultado de la tasación se utilizará como base; base para la resolución; el honorario de tasación será a cargo del solicitante de la tasación.

Artículo 28 Si se permutan los derechos de propiedad de las casas, los demoledores y los derribados calcularán el monto de la indemnización de las casas derribadas y el precio de las casas permutadas de conformidad con lo dispuesto en el artículo 26 de estos Medidas, y Resolver la diferencia en el intercambio de derechos de propiedad.

Los derechos de propiedad no se intercambiarán por la demolición de anexos a edificios de bienestar no público, y el demoledor deberá proporcionar una compensación monetaria única de acuerdo con las regulaciones.

Artículo 29: Si las casas se convierten en edificios comerciales en el año 2001 y 1 año después de la demolición, serán indemnizadas como casas residenciales.

Si la demolición se realizó hace 1 año hace 1 año en 2001, y al mismo tiempo se cumplen las siguientes condiciones, se utilizará como suelo el 50% de la superficie de uso real de la planta baja original. compensación de vivienda comercial, y el 50% restante se utilizará como compensación de vivienda residencial; el segundo piso y superiores todavía se compensan con edificios residenciales.

(a) Antes de 2006

(2) Propietarios de viviendas y sus cónyuges o padres, hijos y sus cónyuges;

(3) Diciembre de 2001 El acumulado el tiempo de operación en el pasado no es menor a 12 meses, y aún se encuentra operando con licencia;

(4) Pagar impuestos y tasas de acuerdo con las regulaciones, y tener recibos fiscales originales que lo acrediten.

Artículo 30 Cuando se derriben tabernas, los demoledores deberán reconstruirlas de acuerdo con las disposiciones de las leyes y reglamentos pertinentes y los requisitos de planificación urbana, o proporcionar una compensación monetaria.

Artículo 31 Cuando una casa arrendada vaya a ser demolida, el demoledor rescindirá la relación de arrendamiento con el arrendatario de la casa, o el demoledor reasentará al arrendatario de la casa, y el demoledor indemnizará a la persona demolida.

Cuando se derriben las casas públicas, el arrendatario gozará del derecho a la reforma de la vivienda. Después de que el arrendatario compre la casa, el demoledor seguirá las medidas de compensación por demolición y el arrendatario no gozará del derecho a la compra; una casa estipulada en la política de reforma de vivienda, y no se ha comunicado con el inquilino. Si el demoledor llega a un acuerdo para rescindir la relación de arrendamiento, el derribado intercambiará los derechos de propiedad del derribado. Si la casa sujeta a intercambio de derechos de propiedad es arrendada por el arrendatario original, la persona demolida deberá celebrar un nuevo contrato de arrendamiento de casa con el arrendatario.

Artículo 32: Cuando una casa administrada sea demolida, el usuario de la casa administrada intercambiará derechos de propiedad; si no hay ningún usuario de la casa administrada, el fiduciario elegirá el método de compensación y reubicación.

Si elige el intercambio de derechos de propiedad, la casa de reasentamiento seguirá siendo administrada por el custodio; si elige la compensación monetaria, el monto de la compensación monetaria se depositará en el banco desde la cuenta especial del custodio.

Artículo 33: Las personas derribadas pertenecen a familias con especiales dificultades de vida, y el área de construcción de cada hogar de las casas residenciales demolidas es inferior a 40 metros cuadrados (calculados en conjunto con otras casas residenciales). en la misma zona urbanística), se implementará el intercambio de derechos de propiedad, el derribado deberá aportar una casa con un área de construcción no menor a 40 metros cuadrados como casa de reasentamiento. La diferencia de intercambio de derechos de propiedad entre las casas derribadas y las casas de reasentamiento no se liquidará entre sí.

Los hogares extremadamente pobres a que se refiere el párrafo anterior se refieren a residentes urbanos que disfrutan de prestaciones mínimas de seguridad vital de conformidad con las normas nacionales y provinciales pertinentes.

Artículo 34 Para quienes opten por intercambiar derechos de propiedad, el período de transición para casas residenciales no excederá los 08 meses y el período de transición para casas no residenciales no excederá los 24 meses. El demoledor deberá reubicar a las personas derribadas o a los arrendatarios de viviendas dentro del período transitorio especificado.

Durante el período de transición, la vivienda de transición puede ser proporcionada por la persona derribada o arrendatario, o provista por la persona derribada. La persona que está siendo demolida o el arrendatario de la casa tiene derecho a elegir el método de transición específico, y el demoledor no podrá forzar ni negarse.

Si el demoledor proporciona una casa de reubicación, la persona demolida o el arrendatario deberá desalojar la casa de reubicación dentro de los 4 meses posteriores a la recepción de la casa de reasentamiento.

Artículo 35: Los propietarios de inmuebles que proporcionen casas de cambio deberán cumplir con los siguientes requisitos:

(1) Cumplir con las normas nacionales de calidad y seguridad;

(2) Propiedad derechos Claro y sin restricciones de derechos;

(3) El área de construcción no será menor que el área de construcción de la casa a demoler, a menos que las partes acuerden lo contrario.

Artículo 36 Si la casa a demoler cumple alguna de las siguientes circunstancias, el demoledor propondrá un plan de compensación y reasentamiento de demolición dentro del plazo del anuncio, y la demolición se ejecutará previa aprobación de la dirección de demolición de viviendas. departamento:

(1) Hay disputas por derechos de propiedad;

(2) Se desconoce el paradero del dueño de la propiedad;

(3) Casas * * *Algunas personas no pueden ponerse de acuerdo sobre el método de compensación por demolición. Unánime.

Antes de proceder a la demolición de una vivienda en las circunstancias enumeradas en el párrafo anterior, el demoledor deberá solicitar al notario la conservación de pruebas sobre cuestiones relativas a la vivienda que se pretende derribar.

Artículo 37 La demolición de las viviendas hipotecadas se realizará de conformidad con las leyes nacionales sobre garantías.

Artículo 38 El demoledor pagará subsidios de reubicación y subsidios de reasentamiento temporal a las personas derribadas o arrendatarios de viviendas.

Durante el período de transición, si el derribado o el arrendatario dispone de su propia residencia, el derribado pagará el subsidio de reasentamiento temporal, si el derribado o el arrendatario utiliza la casa rotada proporcionada por el derribado, el La persona derribada deberá pagar la tarifa del subsidio de reasentamiento temporal. No se pagará ningún subsidio de reasentamiento temporal.

Subsidio de reubicación, subsidio de reasentamiento temporal y suspensión de subsidio de producción y operación, estándares y anexos de subsidio, precio guía de compensación de decoración interior, etc. , será formulado separadamente por el gobierno municipal. Las normas de compensación y los precios orientativos para la demolición de viviendas urbanas dentro de la jurisdicción del condado y del Comité de Gestión del Área Escénica de Jiuhuashan se presentarán al gobierno municipal para su aprobación.

Capítulo 4 Sanción

Artículo 39 Si el demoledor no obtiene un permiso de demolición de la casa y derriba sin autorización, el departamento de gestión de demolición de la casa le ordenará que detenga la demolición, le dará un Advertencia e impondrá una multa de no menos de 20 yuanes pero no más de 50 yuanes por metro cuadrado de área de construcción de la casa demolida.

Artículo 40 Si un demoledor obtiene un permiso de demolición de viviendas por medios engañosos, el departamento de gestión de demolición de viviendas revocará el permiso de demolición de viviendas de conformidad con la ley e impondrá una multa no inferior al 1% pero no superior. del 3% del fondo de compensación por demolición.

Artículo 41 Si un demoledor comete cualquiera de los siguientes actos, la dirección de demolición de viviendas le ordenará que detenga la demolición, le advertirá y le impondrá una multa inferior al 3% de la indemnización de demolición. y fondo de reasentamiento si las circunstancias son graves, se revocará el permiso de demolición de la casa.

(1) No implementar la demolición de la casa de acuerdo con el alcance de la demolición determinado en el permiso de demolición de la casa.

(2) Encomendar la realización de unidades que no están calificadas para la demolición; demolición;

(3) Ampliación del plazo de demolición sin autorización.

Artículo 42 Si la unidad de demolición encargada transfiere el negocio de demolición, el departamento de gestión de demolición de viviendas le ordenará realizar correcciones, confiscar las ganancias ilegales e imponer una multa no inferior al 25% pero no superior al 50% del canon del servicio de demolición pactado en el contrato.

Artículo 43 Si la agencia de tasación inmobiliaria no tasa las casas derribadas de acuerdo con lo dispuesto en estas Medidas, los resultados de la tasación serán inválidos y el departamento de gestión de demolición de viviendas ordenará una revaluación y podrá imponer una multa de no menos de 10.000 yuanes pero no menos de 30.000 yuanes si las circunstancias son graves, el solicitante puede solicitar al departamento que emitió el certificado de calificación que reduzca el nivel de calificación o cancele la calificación.

Si una agencia de tasación de bienes inmuebles comete cualquiera de los actos enumerados en el párrafo anterior y causa pérdidas patrimoniales a los derribadores, será responsable de la indemnización conforme a la ley.

Artículo 44 Si el departamento de gestión de demolición de viviendas y su personal cometen cualquiera de los siguientes actos, el responsable directo y demás personal directamente responsable recibirán una amonestación o un demérito si las circunstancias son graves; , se concederá demérito hasta e incluyendo la destitución del cargo si se constituye delito, las autoridades judiciales investigarán la responsabilidad penal de conformidad con la ley:

(1) Expedición de permisos de demolición de viviendas y otros documentos de aprobación en violación de las regulaciones;

(2) Después de emitir un permiso de demolición de una casa y otros documentos de aprobación, no cumplen con sus deberes de supervisión y gestión o no investigan y abordan actos ilegales de acuerdo con la ley;

(3) No emitir un anuncio de demolición de una casa de acuerdo con las disposiciones de estas Medidas;

(4) Actuar como demoledor o aceptar un encargo para llevar a cabo demolición;

(5) Sentencia de demolición ilegal; (6) Ejecución ilegal de demolición forzosa.

Quien cometa cualquiera de los actos enumerados en el párrafo anterior y cause pérdidas patrimoniales a los derribadores, será responsable de la indemnización conforme a la ley.

Artículo 45 Si cualquiera de las partes involucradas en la demolición viola las disposiciones de estas Medidas, altera el orden social, perturba el orden público y obstaculiza las normales labores de demolición, los órganos de seguridad pública impondrán sanciones de conformidad con las "Seguridad Pública". Reglamento de Sanciones Administrativas de la República Popular China".

Capítulo 5 Disposiciones complementarias

Artículo 46 Si se derriben viviendas en terrenos fuera del área de planificación urbana y sea necesario indemnizar y reubicar a las personas derribadas, se seguirán estas medidas.

Artículo 47 El Comité de Construcción de la ciudad de Chizhou es responsable de la interpretación de este reglamento.

Artículo 48 Las presentes Medidas entrarán en vigor a partir de la fecha de su promulgación. Las "Medidas provisionales de la ciudad de Chizhou para la gestión de la demolición de viviendas urbanas" que entraron en vigor el 1 de junio de 2003 serán abolidas al mismo tiempo.

Se recomienda que este artículo provenga de Internet y sea solo como referencia. Si no funciona, recupérelo usted mismo.

;