Texto completo del Reglamento de protección de la calidad del agua del sistema fluvial Xizhijiang de la ciudad de Huizhou 2065438-2009
(La sexta reunión del Undécimo Congreso Popular de la ciudad de Huizhou fue adoptada por el Comité Permanente del Duodécimo Congreso Popular de la provincia de Guangdong el 29 de febrero. Aprobado en la quinta reunión del 31 de marzo, anunciada el 22 de abril y efectiva a partir del 1 de junio).
Capítulo 1 Disposiciones generales
Artículo 1 Para prevenir y controlar la contaminación del agua, proteger la calidad del agua del sistema del río Xizhijiang, promover la construcción de una civilización ecológica y promover una economía sostenible. y desarrollo social, según la "República Popular China La Ley de Protección Ambiental, la Ley de Prevención y Control de la Contaminación del Agua de la República Popular China y otras leyes y regulaciones se formulan en base a las condiciones reales de esta ciudad.
Artículo 2 Estas regulaciones se aplican a la protección de la calidad del agua de cuerpos de agua superficiales y cuerpos de agua subterráneos, como arroyos principales, afluentes, lagos, embalses y canales en la cuenca del río Xizhijiang dentro de la región administrativa de esta ciudad. .
Artículo 3 Los gobiernos populares de todos los niveles en la cuenca del río Xizhijiang incorporarán la protección de la calidad del agua en los planes nacionales de desarrollo económico y social, formularán objetivos de protección de la calidad del agua, implementarán una gestión de listas negativas para el acceso de la industria y monitorearán el agua. Responsables de la calidad del medio ambiente en sus respectivas regiones administrativas.
Artículo 4 Los departamentos de protección ambiental de los gobiernos populares a nivel de condado o superior en la cuenca del río Xizhijiang implementarán una supervisión y gestión unificadas de la protección de la calidad del agua dentro de sus propias regiones administrativas.
Aquellos responsables de la supervisión y gestión de la protección ambiental, tales como desarrollo y reforma, asuntos hídricos, silvicultura, agricultura, tierras y recursos, construcción urbana y rural, gestión urbana, servicios públicos, salud, seguridad pública, servicios civiles. asuntos, jardines, pesca, asuntos portuarios, asuntos marítimos, etc. Los departamentos deben hacer un buen trabajo en la protección de la calidad del agua dentro del alcance de sus respectivas responsabilidades.
Artículo 5 La consecución de los objetivos de protección de la calidad del agua del sistema del río Xizhijiang y el cumplimiento y mejora de la calidad del agua de la sección de transferencia se incluirán en el alcance de la evaluación de la responsabilidad de protección ambiental de los gobiernos populares en todos los niveles en la cuenca y el contenido de la evaluación de los jefes de gobierno popular y sus departamentos pertinentes.
Los gobiernos populares a nivel de condado o superior en la cuenca del río Xizhijiang informarán al Comité Permanente del Congreso Popular al mismo nivel cada año sobre el estado del medio ambiente acuático y la finalización de la protección del medio ambiente acuático. objetivos.
Artículo 6: Establecer un sistema de compensación por la protección ecológica en la cuenca del río Xizhijiang para promover la coordinación de la protección del medio ambiente ecológico, la mejora de los medios de vida de las personas y la mejora de los servicios públicos básicos.
Capítulo 2 Supervisión y gestión
Artículo 7 Los gobiernos populares a nivel de condado o superior en la cuenca del río Xizhijiang establecerán un mecanismo conjunto de coordinación de prevención y control para coordinar la protección de la calidad del agua. trabajar dentro de sus respectivas regiones administrativas, actividades de aplicación de la ley y gestión, monitoreando el cumplimiento de los objetivos de protección de la calidad del agua y el desempeño de las responsabilidades del departamento.
Artículo 8 Los departamentos responsables de la supervisión y gestión de la protección ambiental de los gobiernos populares a nivel de condado o superior en la cuenca del río Xizhijiang informarán o transferirán inmediatamente los actos ilegales que no entren dentro de su propia jurisdicción. El departamento con jurisdicción manejará el caso de acuerdo con la ley y brindará retroalimentación al departamento que notifica o transfiere el caso dentro de los cinco días hábiles posteriores a su manejo.
Si el tratamiento de los actos ilícitos del párrafo anterior requiere la participación o asistencia de otros departamentos, otros departamentos pertinentes participarán o ayudarán en el ámbito de sus funciones. Si hay alguna objeción a la jurisdicción, se informará al gobierno popular del mismo nivel o al nivel inmediatamente superior para determinar el departamento que se ocupa del caso u organizar acciones conjuntas de aplicación de la ley.
Artículo 9 La calidad del agua de las secciones transversales de la corriente principal y los principales afluentes del río Xizhijiang a través de las áreas administrativas a nivel de condado debe cumplir con los objetivos de control de calidad del agua de la zona funcional del medio ambiente acuático designada por el provincia. El departamento de protección ambiental del Gobierno Popular Municipal anunciará periódicamente al público el estado del cumplimiento o mejora de la calidad del agua.
Antes de la implementación de este Reglamento, si la calidad del agua de la sección de entrega no alcanza el objetivo de control, el Gobierno Popular Municipal ordenará al gobierno popular a nivel de condado correspondiente que proponga soluciones y organice su implementación para alcanzar el objetivo de control de la calidad del agua en un plazo determinado.
Artículo 10 El Gobierno Popular Municipal se basará en la plataforma de servicios de información geográfica de la ciudad para planificar y coordinar de manera uniforme la construcción del sistema de monitoreo, supervisión y gestión del medio ambiente ecológico en la cuenca del río Xizhijiang.
Los departamentos responsables de la supervisión y gestión de la protección ambiental de los gobiernos populares a nivel de condado o superior en la cuenca del río Xizhijiang deben planificar y establecer científicamente secciones (puntos) de monitoreo, organizar e implementar monitoreo y análisis normalizados. dentro del alcance de sus responsabilidades, y pasar ecológico y ambiental El sistema de gestión de monitoreo y supervisión permite compartir en tiempo real datos de monitoreo y resultados de análisis.
Artículo 11 El Gobierno Popular Municipal establecerá un sistema de indicadores básicos para la evaluación de la salud del sistema de agua del río Xizhi, realizará evaluaciones de salud periódicas de la corriente principal, los principales afluentes y los embalses grandes y medianos del Xizhi. Río, y formular planes de protección, mejoramiento, restauración y metas y estrategias de manejo.
Artículo 12 Los departamentos de protección ambiental de los gobiernos populares a nivel de condado o superior en la cuenca del río Xizhijiang y otros departamentos responsables de la supervisión y gestión de la protección ambiental divulgarán la calidad ambiental del agua del río Xizhijiang en un de manera que sea fácil de conocer para el público, monitoreo ambiental, emergencias ambientales y otra información.
Las autoridades de protección ambiental y otros departamentos responsables de la supervisión y gestión de la protección ambiental pueden invitar a ciudadanos, personas jurídicas u otras organizaciones a participar en importantes acciones policiales e investigaciones de eventos importantes para la protección de la calidad del agua en el sistema del río Xizhijiang. y fortalecer la supervisión social.
Artículo 13 Si los ciudadanos, personas jurídicas u otras organizaciones descubren que cualquier unidad o individuo ha contaminado la calidad del agua del río Xizhijiang y dañado el medio ambiente ecológico, tienen derecho a denunciarlo ante la autoridad de protección ambiental competente. departamento y otras agencias responsables de la supervisión y gestión de la protección ambiental informes del departamento si se descubre que el departamento de protección ambiental y otros departamentos con responsabilidades de supervisión y gestión de la protección ambiental y su personal no desempeñan sus funciones de acuerdo con la ley; el derecho de informar a sus autoridades superiores o autoridades de control.
El departamento que recibe el informe deberá verificar y manejar los asuntos reportados de acuerdo con la ley, y responder al informante dentro de los cinco días hábiles posteriores a la finalización del procesamiento. Los departamentos pertinentes deben mantener confidencial la información relevante del denunciante.
Si se verifica que el informe es verdadero, el denunciante será recompensado.
Artículo 14: Para actos que contaminen la calidad del agua del río Xizhijiang y dañen el medio ambiente ecológico, las agencias y organizaciones pertinentes que cumplan con las disposiciones legales podrán presentar directamente litigios de interés público civil ambiental ante el Tribunal Popular de conformidad con la ley.
Los departamentos y otras agencias, grupos sociales, empresas e instituciones responsables de la supervisión y gestión de la protección ambiental pueden apoyar a las organizaciones relevantes de acuerdo con la ley brindándoles asesoramiento legal, asistencia legal, presentando opiniones escritas, ayudando en la investigación y recopilación de pruebas, etc. Presentar un litigio de interés público civil ambiental.
Capítulo 3 Protección ecológica y prevención de la contaminación
Artículo 15 Los gobiernos populares de todos los niveles en la cuenca del río Xizhijiang delinearán áreas de responsabilidad integrales de gestión y protección de tierras forestales y fortalecerán la forestación y el cuidado de los bosques Proteger y mejorar las capacidades de conservación del agua y del suelo y el agua.
Fomentar la plantación de árboles nativos de hoja ancha con fuertes funciones de conservación del agua y del suelo y el agua, larga vida útil, fuerte resistencia al estrés y rápido crecimiento, y prohibir la plantación de bosques maderables exóticos de rápido crecimiento que sean no propicio para la conservación del agua, la conservación del suelo y el agua y la protección de la calidad del agua. Los bosques puros existentes de especies maderables exóticas de rápido crecimiento, como el eucalipto, serán planificados por el Gobierno Popular Municipal e implementarán gradualmente una transformación forestal para restaurarlos a bosques zonales de hoja perenne de hoja ancha.
Artículo 16 Los gobiernos populares de todos los niveles en la cuenca del río Xizhijiang ampliarán el área de bosques ecológicos de bienestar público y mejorarán la calidad de los bosques ecológicos de bienestar público mediante la requisición de tierras forestales, el arrendamiento de tierras forestales y la elevación de terrenos ecológicos. normas de remuneración, etc. Las tierras forestales dentro del ámbito de gestión y protección de embalses grandes y medianos deben incluirse en la gestión forestal ecológica de bienestar público.
Artículo 17 El Gobierno Popular Municipal coordinará el establecimiento de fondos especiales para la compensación de protección ecológica en la cuenca del río Xizhijiang para compensar a las organizaciones e individuos relevantes cuyas responsabilidades de protección ecológica hayan limitado el desarrollo económico y social de las áreas aguas arriba. . Los métodos para la recaudación, gestión y uso de fondos especiales para compensación de protección ecológica serán formulados por el Gobierno Popular Municipal.
El Gobierno Popular Municipal podrá iniciar el establecimiento de un fondo social para la protección ecológica en la cuenca del río Xizhijiang. Se alienta a los ciudadanos, personas jurídicas y otras organizaciones a establecer o donar al Fondo Social de Protección Ecológica de la Cuenca del Río Xizhijiang de conformidad con la ley, y los fondos y materiales donados se utilizarán exclusivamente para la protección ecológica de la cuenca del río Xizhijiang.
Artículo 18 Está prohibido construir o ampliar campos de golf, campos de carbón, campos de cenizas, vertederos y reciclaje (procesamiento) de desechos dentro de la zona de cuasi protección de fuentes de agua potable designada por ley en la cuenca del río Xizhijiang. ) los proyectos de construcción que contaminen gravemente las masas de agua, como los depósitos de sustancias tóxicas y peligrosas y los vertederos, los proyectos de reconstrucción y construcción no deben aumentar la cantidad de vertidos contaminantes;
El artículo 19 prohíbe el uso de pesticidas residuales y altamente tóxicos en la cuenca del río Xizhijiang. Los gobiernos populares de todos los niveles y sus departamentos y agencias agrícolas deben guiar a los productores agrícolas para que utilicen científicamente fertilizantes químicos, pesticidas, películas agrícolas y aditivos alimentarios, y lleven a cabo una prevención ecológica y una prevención y control unificados de enfermedades y plagas de los cultivos.
Artículo 20 Los gobiernos populares a nivel de condado o superior en la cuenca del río Xizhijiang delimitarán áreas prohibidas y restringidas para la cría de ganado y aves de corral y las anunciarán al público. No se permite la cría de ganado y aves de corral en áreas prohibidas. No se podrán construir ni ampliar nuevas granjas (áreas residenciales) dentro de áreas restringidas, y no se podrán aumentar las emisiones contaminantes.
Las granjas (comunidades) ganaderas y avícolas deben construir instalaciones de apoyo para la prevención y el control de la contaminación en función de su escala de reproducción y las necesidades de prevención y control de la contaminación, y garantizar su funcionamiento normal. Fomentar el desarrollo de una ganadería ecológica coherente con los planes de ganadería y avicultura.
Artículo 21 Las empresas, instituciones y otros productores y operadores en la cuenca del río Xizhijiang mantendrán el funcionamiento normal de las instalaciones de tratamiento de aguas residuales y tendrán prohibido descargar contaminantes a través de salidas de aguas residuales no aprobadas o tratar contaminantes en las instalaciones. introducir y descargar contaminantes.
Incentivar a las empresas, instituciones y otros operadores de producción a realizar voluntariamente auditorías de producción más limpia. Si se implementan auditorías obligatorias de producción más limpia de acuerdo con las disposiciones pertinentes de la ley, los resultados de la auditoría se informarán al departamento de protección ambiental del gobierno popular a nivel de condado o superior y se anunciarán en los principales medios de comunicación de la ciudad.
Artículo 22 Los gobiernos populares a nivel de condado o superior en la cuenca del río Xizhijiang coordinarán la construcción de instalaciones de tratamiento centralizado de aguas residuales urbanas y redes de tuberías de apoyo, aumentarán la tasa de recolección y tratamiento de aguas residuales y fortalecerán la Mantenimiento y operación de instalaciones centralizadas de tratamiento de aguas residuales. Supervisión y gestión de la unidad.
La unidad de mantenimiento y operación de las instalaciones centralizadas de tratamiento de aguas residuales urbanas deberá probar la calidad del agua entrante y saliente de acuerdo con las regulaciones nacionales y provinciales pertinentes, y será responsable de la calidad del agua efluente, y no detener el funcionamiento de instalaciones de tratamiento de aguas residuales sin autorización.
Artículo 23 Se prohíbe descargar o arrojar los cuerpos de agua del sistema del río Xizhijiang, y se prohíbe apilar, almacenar o enterrar desechos industriales, basura municipal y otros desechos en las playas y orillas debajo del Nivel más alto de agua de lagos y embalses dentro del ámbito de gestión fluvial. Otros residuos.
Está prohibido construir o ampliar vertederos de basura y vertederos dentro de los 500 metros del nivel más alto del río Xizhi, en los principales afluentes y en las orillas de embalses grandes y medianos. Los vertederos y sitios de tratamiento existentes deben tomar medidas anticontaminación efectivas. Si ponen en peligro la seguridad de la calidad del agua, el gobierno popular a nivel distrital o superior ordenará su reubicación dentro de un límite de tiempo.
El artículo 24 alienta y apoya a las empresas, instituciones y otros productores y operadores en la cuenca del río Xizhijiang a confiar a unidades con capacidades de control de la contaminación la operación de sus instalaciones de prevención y control de la contaminación o la implementación del control de la contaminación.
La unidad encargada operará instalaciones de prevención y control de la contaminación o implementará el control de la contaminación de acuerdo con los requisitos de las leyes, reglamentos y especificaciones técnicas pertinentes.
Capítulo 4 Responsabilidades Legales
Artículo 25 Si los gobiernos populares en todos los niveles en la cuenca del río Xizhijiang y sus departamentos responsables de la supervisión y gestión de la protección ambiental tienen alguna de las siguientes circunstancias, El el responsable y demás responsables directos serán sancionados conforme a la ley; si se constituye delito, se investigará la responsabilidad penal conforme a la ley:
Omisión de investigar y tratar; con violaciones ambientales descubiertas o encubiertos;
(2) No aprobar la evaluación del trabajo de protección ambiental;
(3) No implementar la prevención conjunta, el control conjunto y la ley conjunta responsabilidades de aplicación de la ley para la protección de la calidad del agua;
(4) Manipulación, falsificación o instigación a la manipulación o falsificación de datos de monitoreo;
(5) Información ambiental que debe divulgarse de acuerdo con las ley pero no ha sido divulgada;
(6) Retener, expropiar o malversar fondos especiales para compensación de protección ecológica
(7) Incumplimiento de las funciones de supervisión y gestión de conformidad con la ley , provocando incidentes de contaminación del agua;
(8) Otros actos ilegales estipulados en las leyes y reglamentos.
Artículo 26 Quien viole lo dispuesto en el párrafo 2 del artículo 15 de este Reglamento al plantar bosques puros de madera exótica de rápido crecimiento, será ordenado a realizar correcciones dentro de un plazo por el departamento administrativo forestal de la gobierno popular a nivel de condado o superior, y la unidad será multada con 10.000 yuanes. Se impondrá a las personas una multa de no menos de 1.000 RMB pero no más de 50.000 RMB, y una multa de no menos de 1.000 RMB pero no más. Se impondrán a las personas físicas multas superiores a 5.000 RMB.
Artículo 27 Cualquier persona que viole las disposiciones del artículo 18 de este Reglamento deberá recibir la orden del departamento de protección ambiental del gobierno popular a nivel de condado o superior de detener el comportamiento ilegal y recibir una multa de no menos de 200.000 yuanes pero no más de 500.000 yuanes, e informar. El gobierno popular con autoridad para revisar y aprobar el proyecto ordenará su demolición o cierre.
Artículo 28 Cualquier persona que viole las disposiciones del artículo 19 de este Reglamento mediante el uso de pesticidas altamente tóxicos y con alto contenido de residuos recibirá una advertencia del departamento administrativo agrícola del gobierno popular a nivel de condado o superior. y se le impondrá una multa de 30.000 yuanes en función de las consecuencias perjudiciales de la multa.
Artículo 29 Cualquier persona que viole las disposiciones del artículo 20 de este Reglamento y cometa cualquiera de los siguientes actos será sancionada por el departamento de protección ambiental del gobierno popular en o por encima del nivel del condado de conformidad con lo siguiente disposiciones:
(1) Cualquiera que construya una granja (comunitaria) ganadera y avícola en un área prohibida deberá detener las actividades ilegales, si se niega a detener las actividades ilegales, se le impondrá una multa no inferior a; 50.000 yuanes pero no más de 100.000 yuanes, y se informa al gobierno popular a nivel de condado o superior para una orden de desmantelamiento o cierre.
(2) Cualquiera que construya, amplíe o renueve una granja de cría (comunidad) o renueve una granja de cría (comunidad) en una zona de cría restringida, lo que dé lugar a un aumento de las emisiones contaminantes, deberá realizar correcciones dentro de un límite de tiempo; si se niega a hacer correcciones, se le impondrá una multa de 30.000 yuanes. Se impondrá una multa de no más de 50.000 RMB y la propiedad se informará al gobierno popular a nivel de condado o superior para ordenar la demolición; o cierre.
(3) Si una granja (comunidad) ganadera y avícola no construye instalaciones de prevención y control de la contaminación o las instalaciones de prevención y control de la contaminación no funcionan normalmente, se le ordenará que detenga la producción o el uso, y Se impondrá una multa de no menos de 50.000 yuanes pero no más de 100.000 yuanes.
Artículo 30 Cualquiera que viole el artículo 21 de este Reglamento y cometa cualquiera de los siguientes actos será sancionado por el departamento de protección ambiental del gobierno popular a nivel de condado o superior de conformidad con las siguientes disposiciones:
(1) Si el funcionamiento de las instalaciones de tratamiento de aguas residuales es anormal, se le ordenará realizar correcciones dentro de un plazo y se le impondrá una multa no menor que dos veces pero no mayor que tres veces el monto del vertido de aguas residuales. Se impondrán las tasas pagaderas.
(2) Cualquiera que descargue contaminantes a través de salidas de aguas residuales no aprobadas o lleve a cabo el proceso intermedio de instalaciones de tratamiento de contaminantes para descargar contaminantes deberá realizar correcciones dentro de un límite de tiempo y será multado con no menos de 70.000 yuanes, pero no más de 100.000 yuanes; si las circunstancias son graves, se ordenará al gobierno popular con autoridad para revisar y aprobar el negocio que lo suspenda o lo cierre.
(3) Cualquier persona que no informe la auditoría obligatoria de producción más limpia o no informe verazmente los resultados de la auditoría será ordenado a hacer correcciones dentro de un plazo; si se niega a hacer correcciones, será multado; no menos de 100.000 RMB pero no más de 500.000 RMB.
Artículo 31 Si la unidad de mantenimiento y operación de las instalaciones de tratamiento centralizado de aguas residuales urbanas no verifica la calidad del agua de entrada y salida de acuerdo con la reglamentación en violación del segundo párrafo del artículo 22 de este Reglamento, el pueblo El gobierno a nivel de condado o superior deberá El departamento de protección ambiental competente ordenará correcciones e impondrá una multa de no menos de 10.000 yuanes pero no más de 50.000 yuanes. Si la unidad de mantenimiento y operación de las instalaciones de tratamiento centralizado de aguas residuales urbanas detiene el funcionamiento de las instalaciones de tratamiento de aguas residuales sin autorización, el departamento de drenaje y tratamiento de aguas residuales urbanas del gobierno popular a nivel de condado o superior le ordenará que haga correcciones y dé una advertencia; si no realiza correcciones dentro del plazo o causa consecuencias graves, se le impondrá una multa de más de 200.000 yuanes y una multa no superior a 500.000 yuanes.
Artículo 32 Cualquier persona que viole el primer párrafo del artículo 23 de este Reglamento deberá realizar correcciones dentro de un plazo por parte del departamento de protección ambiental del gobierno popular a nivel de condado o superior, y será multada con no menos de 30.000 RMB y 200.000 RMB con las siguientes multas.
Cualquier persona que viole las disposiciones del párrafo 2 del artículo 23 de este Reglamento al construir o ampliar un vertedero o un sitio de eliminación de desechos deberá recibir una orden del departamento de protección ambiental del gobierno popular a nivel de condado o superior. hacer correcciones dentro de un plazo y una multa de más de 50.000 yuanes. Una multa no superior a 100.000 yuanes.
Artículo 33 Si la unidad encomendada viola las disposiciones del párrafo 2 del artículo 24 de este Reglamento y no opera instalaciones de prevención y control de la contaminación o no implementa el control de la contaminación de acuerdo con los requisitos de las leyes, reglamentos y técnicas pertinentes. especificaciones, será castigado por El departamento de protección ambiental del gobierno popular a nivel de condado o superior ordenará correcciones e impondrá una multa de no menos de 50.000 yuanes pero no más de 100.000 yuanes si la unidad encomendada causa contaminación ambiental y ecológica; daños por fraude, también responderá solidariamente con los demás responsables.
Capítulo 5 Disposiciones Complementarias
Artículo 34 La cuenca del río Xizhijiang a que se refiere este Reglamento se refiere a la corriente principal del río Xizhijiang y todos sus afluentes desde el nacimiento del río Xizhijiang hasta Área de recolección de agua de lluvia de la ciudad de Huizhou en la desembocadura del río Dongxinqiao.
Artículo 35 El presente Reglamento entrará en vigor el 1 de junio de 2019.