Red de Respuestas Legales - Derecho empresarial - Apreciación de la traducción del texto completo de "Ocho selecciones de otoño" de Du Fu (Du Fu)

Apreciación de la traducción del texto completo de "Ocho selecciones de otoño" de Du Fu (Du Fu)

"Ocho poemas sobre el ascenso del otoño" es un conjunto de poemas con el tema de mirar a Chang'an a lo lejos, escritos por Du Fu, un gran poeta de la dinastía Tang, cuando vivía en Kuizhou, Sichuan (ahora Fengjie Condado de Chongqing). Es la obra representativa del Qijue de Du Fu.

Estos ocho poemas son un movimiento completo, con el pensamiento patriótico de preocuparse por el ascenso y la caída del país como tema, los sombríos colores otoñales de Quebec, la frágil y enferma vejez del poeta, la errante experiencia de vida, especialmente la preocupación por la seguridad de la patria. El tono es pesado, intercalado con un lirismo alegre. Cada uno de ellos utiliza técnicas de expresión únicas para expresar los pensamientos y emociones del autor desde diferentes ángulos.

Traducción del texto completo de las ocho selecciones de otoño de Du Fu (Du Fu)

Una

Los arces se marchitaron gradualmente y fueron dañados por la erosión de finales de otoño. Rocío, y Wushan y Wu Gorge también están envueltos en una niebla sombría y sombría. Las olas en Wu Gorge se elevan hacia el cielo, y las nubes oscuras de arriba parecen estar presionando el suelo y el mundo está oscuro. Han pasado dos años desde que florecieron las flores. Al mirar las flores en flor y pensar que no había estado en casa durante dos años, no pude evitar llorar. El barco seguía amarrado a la orilla. Aunque no puedo regresar al Este y estoy deambulando afuera, mi corazón siempre estará ligado a mi ciudad natal. Nos apresuramos a confeccionar ropa para protegernos del frío en invierno, y el sonido de los yunques golpeando la ropa fría en la ciudad de Baidi es tan fuerte como un crujido. Parece que ha pasado un año más y mi añoranza por mi ciudad natal se ha vuelto más solemne y profunda.

En segundo lugar,

El sol poniente ha saludado a Gaocheng en Kuizhou. Cada vez que aparece la Osa Mayor por la noche, sigo su dirección para encontrar la ciudad de Chang'an. De hecho, lloré cuando escuché el grito del simio en las artes marciales. También esperaba regresar a mi ciudad natal a través de Fu Shengruo, pero este deseo nunca se hizo realidad. Todavía recuerdo que cuando estaba vigilando en el patio izquierdo del palacio, me quedé despierto hasta tarde para escribir algunos sellos de la dinastía Ming y encendí la mesa de incienso. Pero ahora no trabajo allí. Al quedarme aquí, escuché la tristeza que soplaba desde la torre por la noche, y una tristeza oculta surgió en mi corazón. Mira, las rocas están cubiertas de enredaderas. Cuando salió la luna por primera vez, la luz de la luna brillaba sobre las vides, pero ahora brillaba sobre los juncos junto al río. No dormí en toda la noche, pensando en Chang'an todo el tiempo.

Tercero

Miles de hogares en la ciudad de Baidi se están bañando tranquilamente bajo el sol de otoño. Subo las escaleras junto al río todos los días y me siento y miro los picos verdes de enfrente. El pescador que permaneció en el barco durante dos noches consecutivas todavía estaba a la deriva en el río con su barco. Aunque es temporada de otoño, las golondrinas todavía extienden sus alas y vuelan. Kuang Heng de la dinastía Han protestó ante el emperador Wu de la dinastía Han. El emperador Wu de la dinastía Han se tomó su reputación muy a la ligera. Liu Xiang enseñó clásicos confucianos, pero no funcionó. Los antiguos todavía hacían esto, así que no necesito decirlo. Cuando era joven, la mayoría de los compañeros con los que estudiaba habían logrado un gran éxito. Vivían una vida próspera en las cinco tumbas cercanas a Chang'an, vestían pieles ligeras y montaban caballos gordos, pero yo estaba destinado a viajar por todo el mundo por una creencia.

Cuarto.

Se dice que la arena política en Chang'an es como una partida de ajedrez inacabada. Es infinitamente triste reflexionar sobre la agitación y el exilio que experimentan las naciones y los individuos. Con los cambios en el mundo y la agitación de la situación actual, el destino nacional ya no es el que solía ser. Las casas de los príncipes han cambiado de dueño, pero los eunucos están en el poder y la buena apariencia de los ministros virtuosos se ha convertido incluso en una burbuja. Se han abandonado las regulaciones, las reliquias culturales y los sistemas del gobierno central y me he convertido en una persona olvidada políticamente. Cuando los uigures invadieron, las trompetas de Guanshan sonaron fuerte y los soldados agitaron las manos; cuando los Tubo invadieron, los caballos que transmitían el mensaje galopaban rápidamente. En esta situación en la que el país está arruinado y la familia destruida, el río de otoño está frío y la experiencia de vida es miserable, la antigua vida de la ciudad de Chang'an a menudo se presenta con nostalgia.

Quinto.

Día tras día, Daming Palace miraba a Zhong Nanshan desde la distancia, pero no podía verlo. Aquellos ermitaños que vivían en las profundidades, el rocío y los copos de jade fueron absorbidos y bebidos por ellos. El pájaro azul informa que la Reina Madre de Occidente ha venido de Yaochi y el aire púrpura llena el aire. Monté un buey hacia el Oeste. Recuerdo que cuando el abanico de la cola del fénix se abría y cerraba hacia arriba, se movía hacia atrás como nubes auspiciosas y la luz del sol bañaba el templo, permitiéndome ver claramente el rostro de Xuanzong. Recuerdo que cuando estaba en clase estaba eufórico bajo la puerta verde. Ahora, la enfermedad mata el tiempo implacablemente... El otoño es cada vez más profundo.

Sexto.

Una separación familiar de tiempo y espacio, la distancia entre Qutang Gorge y Qujiangtou es infinitamente acortada por el alma. Hace quince años escribí "Song of Paradise" y todavía recuerdo vívidamente la Torre Calyx y el Jardín Furong. El casco de hierro de An Lushan hizo que todo desapareciera. En aquel momento todavía volaban oropéndolas en lo alto del pabellón y grupos de gaviotas blancas se asustaban con los barcos turísticos. -Ahora, todo se fue, se fue…no hay nada que perder.

Séptimo.

Mirando hacia atrás, el emperador Wu de la dinastía Han practicó una vez la navegación en la piscina de Kunming, tocando gongs y tambores al viento. La Tejedora tallada en la piedra del estanque estuvo a la altura de la hermosa noche, y sólo la enorme ballena bailaba con el viento otoñal en la tormenta. Los arbustos de arroz en las olas son como nubes oscuras, las semillas de loto están cubiertas y las flores rojas caen. Quiero volar libremente en el cielo de Qinshi como un pájaro, pero la realidad es que estoy atrapado en Jiang Leng pescando en silencio.

Octavo.

Desde Chang'an hasta Beilin, pasando por Kunwu y Suyu, el pico Zige brilla en la montaña Zhongnan. Extraño el fragante arroz y el Wubi en el camino, que atraen a loros y fénix durante la temporada de cosecha... Cuando llega la primavera, las damas elegantes recogerán flores y se las regalarán entre sí, mientras que sus amigos aún se irán al anochecer, no dispuestos a devolver. En el pasado, podía usar palabras para cavar en los pozos oscuros de la época y beber la dulzura de montañas y ríos, pero ahora, solo puedo rodear la fuente de agua en mi memoria y tocar su silencioso crepúsculo.

Antecedentes creativos

"Ocho poemas sobre el ascenso del otoño" es un conjunto de poemas de siete caracteres escritos por Du Fu cuando estaba en Kuizhou en el otoño del primer año de Dali en la dinastía Tang (766).

Se llama "Autumn Boom" por el otoño. Du Fu abandonó su puesto oficial en el segundo año de Ganyuan (759) del emperador Suzong de la dinastía Tang, y han pasado siete años desde entonces. Con frecuencia estallan guerras, el país no tiene paz y la gente no tiene un lugar estable donde vivir. Cuando el viento otoñal sopla sobre Xiao Sa, inevitablemente se sentirá conmovido por la escena frente a él. Porque escribí este conjunto de poemas.

La rebelión Anshi de ocho años terminó en el primer año de Guangde (763) y los uigures aprovecharon la situación y se hicieron cargo del ejército. Desde la guerra, ha sido difícil para la dinastía Tang revivir. En ese momento, Yan Wu murió y Du Fu perdió su medio de vida en Chengdu, por lo que bajó el río y se quedó en Kuizhou. En sus últimos años, el poeta enfermó, sus amigos más cercanos se separaron, sus ambiciones eran difíciles de alcanzar y se sentía muy solo y deprimido.

Apreciación del texto completo de las ocho selecciones otoñales de Du Fu (Du Fu)

Este grupo de poemas "Ocho poemas cantados de otoño" combina los deprimidos colores otoñales, los tristes sonidos otoñales y la sufrimiento de la vejez y la enfermedad en la situación de Kuizhou, un profundo afecto por el destino del país, trágico y desolado, y una profunda concepción artística. Es un conjunto de poemas de siete caracteres y ocho frases conectadas, con estructura estricta y profundo lirismo. Encarna los pensamientos, sentimientos y logros artísticos del poeta en sus últimos años.

El tema de "Prosperidad del Otoño" significa emocionarse al sentir el otoño. Este Xing es el llamado "Xing" (los cuatro tonos no deben pronunciarse) en el "Libro de los Cantares", como lo mencionaron los confucianos Han en el pasado. Pan Yue de la dinastía Jin escribió "Autumn Xing Fu", que también es una obra que siente el ambiente otoñal. Sin embargo, el género de "Autumn Journey Fu" pertenece a Ci Fu. "Ocho poemas sobre el ascenso del otoño" de Du Fu es un poema rítmico y un nuevo estilo poético de la dinastía Tang. En términos de sus logros creativos y su influencia en las generaciones posteriores, "Ocho poemas sobre el auge del otoño" de Du Fu ciertamente no es tan bueno como "Ocho poemas sobre el auge del otoño" de Pan Yue.

La estructura de "Ocho poemas de otoño" se puede dividir en dos partes, con el cuarto poema como transición. Los primeros tres poemas se detallan en Kuizhou y brevemente en Chang'an, y los últimos cinco poemas se detallan en Chang'an y brevemente en Kuizhou. Los primeros tres poemas son sobre An del gobernador de Kuizhou, y los últimos cinco poemas son sobre An del gobernador de Kuizhou; Un. Las primeras tres canciones evocan recuerdos de la realidad, mientras que las últimas cinco canciones regresan de los recuerdos a la realidad. En cuanto a la primera canción, que también es el principio y el final del título de la canción, hay una cierta cantidad de tiempo que no se puede mover y las ocho canciones son como una sola. Los ocho poemas están organizados y no se pueden contradecir. En términos generales, a juzgar por el lugar donde vivió el poeta en Kuizhou, se le relaciona con la ciudad de Chang'an. Vagando hacia el río desde los viejos tiempos, enfrentando el paisaje sombrío, lamentando los altibajos del país y la experiencia personal basándose en el recuerdo de la victoria en los tiempos prósperos de Chang'an, se atribuye a la soledad realista del poeta; situación y la tristeza del contraste entre el pasado y el presente. Este tipo de preocupación no puede considerarse como un desencadenante accidental de Du Fu, sino como una expresión concentrada de su preocupación por el país y el pueblo, y los sentimientos de daño al país y al pueblo desde el caos. Al ver el país en ruinas pero incapaz de hacer nada, el poeta no soporta decirlo claramente y no puede contarlo todo. Por eso miró la ciudad de Chang'an, escribió sobre la ciudad de Chang'an y se lamentó con tacto y repetidamente.

Para comprender la estructura de este grupo de poemas es necesario explicar brevemente su contenido. El primer poema es el preludio de un grupo de poemas. A través de la descripción de la imagen del paisaje otoñal y los sonidos del otoño en Wushan Gorge, resalta la atmósfera ambiental sombría y turbulenta, haciendo que la gente sienta que el paisaje otoñal y los sonidos del otoño son impactantes e impactantes, y expresa los sentimientos de preocupación del poeta por el país. y la gente, la soledad y la depresión. Esta canción va directa al grano, lírica, majestuosa y poderosa. El poema se refleja en dos frases: "Las dos flores de Congju transforman el cielo en lágrimas, y el barco solitario es el corazón de la ciudad natal". Estas dos frases abren la segunda y la tercera canción. El segundo poeta se sentó en una ciudad solitaria en medio de la noche, mirando hacia el norte desde el atardecer, y permaneció despierto toda la noche, que debería ser la primera. Las dos últimas frases se centran en la soledad de Qiu Jiang, que está en sus últimos años y sufre repetidas batallas y enfermedades, así como en la realidad de que está en Jiannan pero se preocupa por el norte y expresa su profunda nostalgia por la ciudad. de Chang'an. La tercera canción trata sobre Kuifu en la mañana y es una extensión de la segunda canción. El poeta se sienta solo en el fondo del río todos los días. El aire otoñal es fresco y el río está tranquilo, pero esta tranquilidad le trae problemas al autor. Ante todo tipo de contradicciones, lamento profundamente que las cosas en mi vida hayan sido contraproducentes. El cuarto poema es una transición de adelante hacia atrás. La melancolía y la ansiedad de los tres primeros poemas se acercan cada vez más, revelando su contenido central, tocando el núcleo de "Cada Beidou y Wangjinghua": la lucha por esto y aquello en la ciudad de Chang'an es como "jugar al ajedrez", repetido e incierto. Los cambios de personal, el colapso de las normas y reglamentos y las sucesivas invasiones de uigures y tibetanos hicieron que el poeta sintiera profundamente que el destino del país no es el que solía ser. Para Du Fu, la ciudad de Chang'an no era un concepto geográfico abstracto. Vivió en el centro político de la dinastía Tang durante diez años y quedó profundamente impresionado por su apego, admiración, risa y dolor de "ocultar el dolor y la tristeza" en todas partes. Cuando el país cayó, el río Qiujiang estaba frío y solitario, y las escenas familiares de Chang'an emergieron una por una. Aquí hay cuatro canciones elegidas del verso "Mi país es pacífico y considerado". La quinta canción describe la majestuosidad del Palacio Chang'an, la solemnidad de las escenas de las primeras dinastías y los recuerdos de mi "honor" hasta el día de hoy. Era finales de otoño cuando Cangjiang enfermó, lo que acentuó aún más su preocupación por el país. La sexta canción trata sobre la prosperidad de Qujiang, un lugar donde los emperadores solían cantar y bailar. El banquete de placer del emperador provocó interminables "preocupaciones fronterizas", el canto y el baile arruinaron el "antiguo reino de los emperadores", y hubo una reprimenda implícita en el infinito arrepentimiento. El séptimo poema recuerda la piscina Kunming en Chang'an y muestra el fuerte poder nacional, los magníficos paisajes y los ricos productos de la dinastía Tang. El octavo poema expresa el orgullo poético del poeta durante su excursión primaveral a Kunwu, Suyu y Laipi. "Crayones para dibujar el tiempo" es aún más memorable.

Los ocho poemas son un todo indivisible, al igual que una gran pieza lírica tiene ocho movimientos. El tema de esta canción lírica es el pensamiento patriótico de preocuparse por el país y la gente. La nota clave es el sombrío paisaje otoñal de Kuifu, la vejez frágil y enferma del poeta, la experiencia de la vida perdida, especialmente su corazón apesadumbrado que se preocupa por la seguridad. de la patria.

Hay expresiones líricas vivaces y alegres, como "Las bellezas preguntan cuándo se encontrarán con la verde primavera, y los dioses y sus seres queridos tardan en moverse en el mismo barco"; hay magníficas descripciones voladoras y apasionadas, como la reminiscencias del Palacio Chang'an y la Piscina Kunming; hay expresiones generosas de tristeza e indignación como "Hay muchos estudiantes jóvenes que no son humildes, pero cinco tumbas son livianas y gordas"; hay cánticos extremadamente sombríos y graves; , como "Solo hay caminos de pájaros en el cielo, y los ríos y lagos están llenos de pescadores" y "El calvo canta y mira hacia abajo". En cuanto a expresar la soledad y la ansiedad del poeta, el tono es diferente. "Las olas entre el río y el cielo son turbulentas, y las nubes cubren la niebla". La tristeza está escrita de manera heroica y amplia; "El fiel pescador sigue siendo ambiguo, y las golondrinas vuelan en el claro otoño"; Belleza y tranquilidad para escribir el estado de ánimo inquieto de "corte continuo, la racionalidad sigue siendo caótica". En resumen, cada uno de los ocho poemas expresa los pensamientos y emociones clave desde una perspectiva diferente con sus técnicas de expresión únicas. Cada uno de ellos se apoya mutuamente a lo largo de las ocho canciones, formando un todo cohesivo. Esto no sólo hace que toda la letra sea compleja y rica, sino que también da cadencias, abre y cierra y resalta el tema.

Obra original

Ocho poemas de otoño

Uno

Bosque de arces marchitos con rocío de jade, Wushan Wu Gorge está desolado.

Las olas entre el río y el cielo son agitadas, y las nubes cubren la niebla.

Congju lloró hace unos días y estaba sola en el barco.

El suelo está cubierto de ropa fría, cuchillos y gobernantes, y la ciudad de Baidi está en un estado de ansiedad.

En segundo lugar,

Cuando el sol se pone en la antigua ciudad de Kuifu, debes confiar en la Osa Mayor para observar las flores de Beijing en todo momento.

Después de escuchar esto, el simio derramó tres lágrimas y le pidió a Xu August que lo siguiera.

El incensario está pintado sobre la almohada, y el polvo al pie de la montaña esconde el dolor.

Mira las enredaderas sobre la piedra, reflejan las flores frente al continente.

Tercero

Hay miles de montañas y ríos aquí, Claire Kuo y Jianglou se sientan en el verde todos los días.

En Shinjuku, los pescadores todavía son comunes y las golondrinas vuelan en el claro otoño.

La resistencia de Kuang Heng a la fama y la fortuna fue débil, y el corazón de Liu Xiangchuan fue violado.

Los estudiantes y adolescentes no son baratos, Wuling es liviano y gordo.

Cuarto.

Se dice que Chang'an es como una pieza de ajedrez, y el mundo estará triste durante cien años.

Todas las casas de los príncipes tienen nuevos dueños, y su vestimenta civil y militar es diferente a la del pasado.

Los tambores dorados de la montaña Guan en Zhibei vibran y los caballos y los caballos de la expedición hacia el oeste galopan.

El pez y el dragón están solos, el río Qiujiang está frío y la patria está en paz.

Quinto.

El Palacio Penglai está frente a la montaña Nanshan, con el rocío condensado entre los tallos dorados y Hanxiao.

Mirando a Yaochi y la Reina Madre en el oeste, el aire púrpura en el este está lleno de encanto.

Las nubes se mueven sobre las montañas del palacio, y el sol gira alrededor del bosque de dragones para conocer el rostro sagrado.

Uno tirado en el río Cangjiang me sorprendió a finales de año. Fui a tomar clases varias veces.

Sexto.

En la cabecera del río Qujiang, en la desembocadura del desfiladero de Qutang, miles de kilómetros de viento y humo se encuentran con Su Qiu.

Calyx Jiacheng controla el aire y Furong Xiaoyuan entra en la frontera.

Cortinas de cuentas y columnas bordadas rodean los oropéndolas, y la pared de dientes de cable de brocado se eleva desde las gaviotas blancas.

Mirando hacia atrás, a esos terribles lugares para cantar y bailar, el centro de Qin ha sido un imperio desde la antigüedad.

Séptimo.

Han Shigong está en el estanque de Kunming, y el estandarte del emperador Wu de la dinastía Han está en sus ojos.

La Tejedora viste seda vacía en la noche de luna, y las escamas de ballena de piedra se mueven con el viento otoñal.

Las olas flotan, el arroz es oscuro y la habitación del loto es rosa.

Solo hay pájaros en el cielo y hay pescadores por todas partes en los ríos y lagos.

Octavo.

La residencia imperial Kunwu es sinuosa y el pico del pabellón púrpura está cubierto de nubes.

Los granos de fragantes loros picoteadores de arroz y las ramas de viejos fénix en el hábitat de Wu Bi.

La belleza se encuentra con Cui Chun y se pregunta, y la pareja de dioses y dioses permanecen juntos en el mismo barco y regresan tarde a casa.

El pincel pintado sirve para secarse, y la cabeza se vuelve blanca y zumba.

Comentarios de frases

1. Yulu: La escarcha y el rocío del otoño se llaman jade porque son blancos. Marchitarse: Hacer que una planta se marchite y se pudra.

2. Garganta de Wushan Wu: se refiere al río Yangtze y al cañón en Kuizhou (ahora Fengjie). Komori: Desolado y lúgubre.

3. El cielo está turbulento: las olas se precipitan hacia el cielo.

4. Sai: se refiere a Wushan. Tierra Yin: El viento y las nubes cubren la tierra. "Con los pies en la tierra" también se llama "ubicuo".

5. Dos flores florecen: Du Fu estuvo en Yun'an el otoño anterior y está en Kuizhou este otoño. Han pasado dos otoños desde que dejó Chengdu, por lo que las nubes "florecieron dos veces". La palabra "kai" es un juego de palabras, lo que significa que cuando los crisantemos florecen, también lo hacen las lágrimas. Otro Día: El pasado hace referencia a estos años duros.

6. Ciudad natal: Se refiere a Chang'an.

7. Regla de cuchillo de empuje: se refiere a cortar ropa de invierno. "Empujar por todos lados" es común en todas las familias.

8. Bai Di: La actual ciudad de Fengjie está en la montaña en la orilla norte de la entrada superior de Qutang Gorge, frente a Kuimen. El sonido del yunque: el sonido de la confección de ropa al anochecer. Yunque: Piedra que se utiliza para romper la ropa. El sonido del yunque: el sonido de la confección de ropa al anochecer. yunque, piedra.

9. Prefectura de Kuizhou: Kuizhou estaba ubicada en la dinastía Tang, y Fengjie era la sede de la oficina gubernamental, por eso se llamaba Kuizhou.

10. Jinghua: se refiere a la ciudad de Chang'an.

11. Comprobar: balsa.

12. Provincia de Pintura: se refiere a la Provincia de Shangshu.

13. Torre de la Montaña: Torre Baidi.

14. Cuiwei: Qingshan.

15. Xinsu: Quédate de nuevo.

16. Kuang Heng: nombre de cortesía Yagui, de la dinastía Han. Anti-Shu: Se refiere a los ministros que se rebelan contra las órdenes del monarca o las deliberaciones de la corte, lo cual es sumamente amonestador.

17. Liu Xiang: Zi Zheng, un erudito de la dinastía Han.

18. Grasa ligera: caballos de pelaje claro y gordos. "Las Analectas de Confucio·Yongye": "El enviado rojo Ye Qi monta un caballo gordo y viste ropa ligera".

19. Du Fu había estado fuera de Beijing durante mucho tiempo y era difícil hablar directamente sobre los cambios en la situación política de la corte, por lo que se enteró. Como jugar al ajedrez: se refiere al hecho de que la situación política en la ciudad de Chang'an cambia repetidamente como jugar al ajedrez, y la situación no está clara.

20. Cien años: se refiere a toda la vida. Estas dos frases son el lamento de Du Fu por los cambios en la situación actual que ha experimentado. Los cambios en la situación actual son tan inciertos y tristes como jugar al ajedrez.

Acerca del autor

Du Fu (712~770), con un carácter suave y un acento suave, se hacía llamar Maestro Shaoling. Tomemos a Jinshi como ejemplo. Una vez se desempeñó como Wailang, miembro del departamento de inspección escolar, por lo que el mundo lo llamó Du Gongbu. Es el mayor poeta realista de la dinastía Tang. Después de la dinastía Song, fue venerado como el "Sabio de la poesía" y fue llamado "Du Li" junto con Li Bai. Sus poemas expusieron audazmente las contradicciones sociales de la época y expresaron una profunda simpatía por los pobres. Muchas obras excelentes muestran el proceso histórico de la dinastía Tang desde la prosperidad hasta el declive y se denominan "historia de la poesía". En el arte, es bueno en el uso de diversas formas de poesía, especialmente la poesía rítmica; sus estilos son diversos, principalmente la depresión, su lenguaje refinado es altamente expresivo; Hay más de 1.400 poemas, incluida la colección de Du Gongbu.