Red de Respuestas Legales - Derecho empresarial - ¿Por qué está "Joule" acostado en "La casa con techo de paja rota por el viento otoñal"?

¿Por qué está "Joule" acostado en "La casa con techo de paja rota por el viento otoñal"?

Debido a que las condiciones para dormir no eran buenas y la colcha estaba rota, se decía que era "difícil acostarse" de "La paja fue rota por el viento de otoño", el texto original se extrae de la siguiente manera:

Autor:

En un abrir y cerrar de ojos El color de las nubes y la tinta se fija, y el otoño es desolado y oscuro. La tela había estado fría como el hierro durante muchos años y Joule se había caído y se había agrietado. No había ningún lugar seco en la mesita de noche y mis pies estaban entumecidos por la lluvia. Ya que era un desastre y falta de sueño, ¡cómo podía mojarse toda la noche!

Traducción:

Después de un rato, el viento se detuvo y las nubes oscuras en el cielo se volvieron tan negras como la tinta. A finales de otoño, el cielo se vuelve oscuro y brumoso. La tela llevaba años cubierta y estaba fría y dura, como el hierro. La postura del niño para dormir no era buena y la colcha estaba rota. Cuando llueve, el techo tiene goteras y no hay lugar seco en la casa. El agua de lluvia del tejado seguía goteando como un hilo. Desde la rebelión de Anshi, no he dormido mucho. Las noches son largas, la casa tiene goteras y la cama está mojada. ¿Cómo puedo quedarme despierto hasta el amanecer?

Datos ampliados:

"La cabaña con techo de paja fue rota por el viento otoñal" es un antiguo poema escrito por el gran poeta Du Fu de la dinastía Tang en una cabaña con techo de paja en Chengdu, Sichuan. Este poema narra la amarga experiencia del autor al ver su casa con techo de paja arrastrada por el viento otoñal y toda la familia expuesta a la lluvia. Expresa sus sentimientos internos y encarna el elevado ámbito ideológico de preocupación por el país y la gente. Es una obra modelo en la poesía de Du Fu.

El artículo completo se puede dividir en cuatro párrafos. El primer párrafo habla de la ansiedad de una casa destrozada ante un fuerte viento; en el segundo párrafo, escribo sobre el desamparo de estos niños. El tercer párrafo habla de que llueva por la noche; el cuarto párrafo espera que Guangsha pueda sublimar el sufrimiento.

Los primeros tres párrafos son narrativas realistas, que describen los propios sufrimientos, con emociones implícitas y reprimidas; el último párrafo es la sublimación de ideales, expresando directamente la preocupación por el país y el pueblo, con emociones intensas y impulso majestuoso. Las narraciones de los primeros tres párrafos sientan una base sólida para el lirismo del segundo párrafo. Tales tortuosas transiciones emocionales reflejan perfectamente el estilo "melancólico y frustrado" de la poesía de Du Fu.