Regulaciones de organizaciones benéficas de Shanghai
Las actividades benéficas deben realizarse de acuerdo con los principios de legalidad, voluntariedad, buena fe y sin fines de lucro, y no deben violar la ética social, poner en peligro la seguridad nacional, perjudicar los intereses públicos y los legítimos derechos y intereses de otros. Artículo 4 El Gobierno Popular Municipal fortalecerá la planificación y coordinación generales de las empresas caritativas de la ciudad, formulará y mejorará políticas y medidas para promover el desarrollo de las empresas caritativas y apoyará y regulará el desarrollo de las empresas caritativas.
El gobierno popular del distrito debe organizar y promover el trabajo caritativo dentro de su región administrativa, satisfacer las necesidades caritativas, integrar los recursos caritativos y optimizar el entorno de desarrollo caritativo.
Los gobiernos populares municipales y distritales deben establecer y mejorar un mecanismo de coordinación integral compuesto por departamentos de asuntos civiles y departamentos y unidades relevantes para coordinar y promover el desarrollo de organizaciones benéficas.
Los gobiernos populares de los municipios y las oficinas de subdistrito son responsables de implementar obras de caridad en sus respectivas jurisdicciones y promover el desarrollo de organizaciones benéficas comunitarias. Artículo 5 El departamento de asuntos civiles municipal estará a cargo de las obras caritativas de la ciudad, será responsable de organizar e implementar medidas específicas para promover el desarrollo de la caridad y estandarizar las actividades caritativas, y promover el desarrollo de organizaciones caritativas, actividades caritativas y fideicomisos caritativos. El departamento de asuntos civiles del distrito es responsable de la organización y ejecución de obras de caridad dentro de su jurisdicción.
Las autoridades tributarias deben implementar políticas fiscales preferenciales relevantes de acuerdo con la ley y brindar servicios relevantes y conveniencia para que los donantes y las organizaciones caritativas manejen los asuntos relacionados con los impuestos.
Los departamentos de radio, televisión, prensa y publicaciones deben orientar a los medios de comunicación para realizar publicidad benéfica, dar a conocer modelos benéficos y promover la cultura benéfica.
El departamento de educación debe orientar a las escuelas para que incorporen la cultura de la caridad en la educación y los contenidos de enseñanza.
Los departamentos de desarrollo y reforma, finanzas, recursos humanos y seguridad social, gestión de emergencias, información de redes, gestión de comunicaciones, seguridad pública y auditoría, así como las agencias reguladoras bancarias y de seguros, desempeñarán sus funciones en conforme a la ley en el ámbito de sus respectivas responsabilidades. Artículo 6 Los sindicatos, la Liga de la Juventud Comunista, la Federación de Mujeres, la Federación de Personas con Discapacidad, la Federación de Industria y Comercio, la Cruz Roja y otros grupos sociales colaborarán en la promoción del desarrollo de las organizaciones benéficas.
Los comités de residentes y los comités de aldea, con el apoyo y la orientación de los departamentos funcionales gubernamentales pertinentes, participan en obras de caridad de conformidad con la ley.
Alentar y apoyar a las personas físicas, jurídicas y organizaciones no constituidas en sociedad para que practiquen los valores socialistas fundamentales, lleven a cabo las virtudes tradicionales de la nación china, cumplan con sus responsabilidades sociales y lleven a cabo actividades caritativas de conformidad con la ley. Artículo 7 Los gobiernos populares municipales y distritales incorporarán actividades caritativas en el sistema de respuesta a emergencias, establecerán un mecanismo de coordinación, proporcionarán información sobre la demanda, coordinarán y orientarán diversas fuerzas caritativas para llevar a cabo actividades caritativas como recaudación de fondos, rescate y servicios voluntarios, y participarán. en situaciones de emergencia de manera ordenada. Artículo 8 Esta ciudad promueve actividades de intercambio de caridad en la región del delta del río Yangtze, fortalece el intercambio de recursos de caridad, promueve la cultura de caridad y promueve el desarrollo coordinado de la caridad. El artículo 9 fomenta la cooperación y los intercambios nacionales y extranjeros en el campo de la caridad, y guía a las organizaciones caritativas para que lleven a cabo de manera ordenada la cooperación y los intercambios en actividades de caridad y cultivo de talentos. Capítulo 2 Organizaciones benéficas y propiedades benéficas Artículo 10 Las organizaciones benéficas pueden revestir la forma de fundaciones, grupos sociales e instituciones de servicios sociales.
Si las leyes y reglamentos administrativos tienen otras disposiciones sobre la forma organizativa de las organizaciones benéficas, dichas disposiciones prevalecerán. Artículo 11 Las fundaciones, grupos sociales, agencias de servicios sociales y otras organizaciones sin fines de lucro que cumplan con las condiciones para el establecimiento de organizaciones caritativas podrán registrarse como organizaciones caritativas al mismo tiempo.
Las organizaciones sin fines de lucro como fundaciones, grupos sociales y agencias de servicios sociales registradas en esta ciudad que cumplan con las condiciones para el establecimiento de organizaciones benéficas podrán presentar su solicitud ante el departamento de asuntos civiles municipal o distrital donde estén registradas. ser reconocidas como organizaciones benéficas.
Si una organización caritativa registrada o reconocida por el departamento de asuntos civiles municipal o distrital ya no realiza actividades caritativas, puede solicitar la cancelación de su reconocimiento como organización caritativa de conformidad con la ley. Artículo 12 Los estatutos de una organización benéfica deberán cumplir con las disposiciones de las leyes y reglamentos y especificar las cuestiones estatutarias.
Los departamentos de asuntos civiles de la ciudad deben formular y publicar estatutos modelo para organizaciones benéficas. Artículo 13 Las organizaciones benéficas establecerán organizaciones industriales de conformidad con la ley para promover el reflejo de las demandas de la industria, fortalecer los intercambios industriales, mejorar la credibilidad de la industria benéfica y promover y estandarizar el desarrollo de las organizaciones benéficas.
Las organizaciones benéficas de la industria deben establecer y mejorar las normas de la industria y fortalecer la autodisciplina de la industria. Artículo 14 El responsable y el personal de una organización benéfica llevarán a cabo actividades benéficas de conformidad con la ley. No trabajarán a tiempo parcial ni recibirán remuneración en las empresas invertidas por la organización benéfica, no utilizarán la organización benéfica para contratar. en actividades con fines de lucro, no se apropiará indebidamente ni se apropiará indebidamente de la propiedad de la organización caritativa de forma encubierta, y no dañará los intereses de los beneficiarios y los intereses públicos sociales. Artículo 15 Todos los bienes de una organización caritativa se utilizarán con fines caritativos de conformidad con los estatutos y el acuerdo de donación, y no se distribuirán entre los promotores, donantes y miembros de la organización caritativa.
Ninguna organización o individuo puede distribuir, apropiarse indebidamente, retener o apropiarse indebidamente de forma privada de propiedad benéfica.