Contrato de venta de casa en Shanghai
1. Este contrato es un texto modelo formulado por la Administración de Vivienda y Recursos Terrestres de Shanghai de conformidad con la "Ley de Contratos de la República Popular China" y las "Medidas de Transferencia de Bienes Raíces de Shanghai".
Dos. Este contrato se aplica a bienes inmuebles existentes que el comprador y el vendedor encomiendan a la agencia reguladora para supervisar y entregar.
3. Los espacios en el contrato deben determinarse mediante negociación entre las partes interesadas; el contenido es una opción paralela y puede seleccionarse según la situación real.
4. Las ventas de bienes inmuebles son actos jurídicos civiles, que involucran una gran cantidad de temas, una gran profesionalidad y muchas regulaciones legales. Al firmar un contrato de compraventa de bienes raíces, ambas partes deben prestar atención a las siguientes cuestiones:
(1) Al firmar un contrato de compraventa de bienes raíces, se debe firmar el * * registrado en el certificado de propiedad del inmueble y sellado por alguien.
Antes de vender la propiedad, la * * * persona registrada en el título de propiedad debe llegar a un acuerdo con su cónyuge. Si el cónyuge presenta objeciones después de la venta, la persona * * * asumirá la responsabilidad legal.
(2) La entrega de casa es un proceso en el que el vendedor entrega la casa al comprador según la fecha y método acordados, y el comprador la acepta. Ambas partes especificarán la fecha de entrega y aceptación y seleccionarán el método de entrega en el artículo 4 de este contrato.
(3) Las cláusulas de calidad son una parte necesaria del contrato de compraventa, y la casa comprada debe poder mantener sus funciones normales. Al vender una casa con una vida útil razonable, el propietario debe confiar a una agencia de inspección de viviendas calificada la evaluación de la seguridad de la casa.
(4) Antes de firmar un contrato de compraventa de bienes raíces, el vendedor deberá presentar al comprador un certificado de verificación de los materiales de registro relacionados con la compraventa de bienes raíces, y el comprador deberá verificar si existen Disputas de derechos de propiedad u otras restricciones de derechos sobre los bienes inmuebles que se venden, para proteger sus propios derechos e intereses.
(5) Al comprar o vender una casa arrendada, el vendedor deberá notificar al arrendatario tres meses antes de la venta, y el arrendatario tendrá derecho de tanteo en las mismas condiciones. Si el arrendatario renuncia al derecho de tanteo, el comprador deberá continuar ejecutando el contrato de arrendamiento después de comprar la casa y firmar un contrato de cambio de arrendamiento con el arrendatario.
(6) Derechos de uso de la tierra después de la venta de bienes inmuebles
Cuando se vende una casa, los derechos de uso de la tierra de propiedad estatal dentro del alcance de su ocupación se transfieren en consecuencia. Si no se paga la tarifa de transferencia de tierras al comprar o vender casas de jardín y bienes inmuebles no residenciales en terrenos asignados, el comprador deberá seguir los procedimientos de transferencia de los derechos de uso de tierras de propiedad estatal ante la administración de bienes raíces municipal o distrital (condado). departamento y pagar la tarifa de transferencia.
Si el certificado de propiedad del inmueble indica el período de uso de la tierra, el interesado deberá completar verazmente el período de uso de la tierra en el artículo 3 (1) de este contrato para pagar la tarifa de transferencia del derecho de uso de la tierra según sea necesario; , la parte elegirá el artículo 3 (1) (2) Artículo.
(7) Las casas residenciales en terrenos de propiedad colectiva no han sido requisadas de conformidad con la ley y solo pueden venderse a personas que cumplan las condiciones de solicitud para la construcción de casas residenciales dentro del municipio (ciudad) donde se encuentran las casas. Están localizados. Las casas no residenciales sólo pueden venderse a organizaciones económicas colectivas o a personas que trabajan por cuenta propia dentro del municipio (ciudad) donde está ubicada la casa.
(8) Al vender una casa residencial que se ha puesto en uso, además de la entrega de la casa y la transferencia de derechos, si el registro original del hogar en la casa se retira a tiempo afectar los derechos e intereses del comprador de la vivienda. Las partes pueden acordar las condiciones de transferencia en las condiciones complementarias.
(9) De acuerdo con las regulaciones pertinentes sobre administración de propiedades residenciales en Shanghai, después de que se transfieran los bienes inmuebles, la parte interesada deberá notificar por escrito al comité de administración de propietarios y a la unidad de administración de propiedades sobre la transferencia de bienes raíces. y realizar los trámites para el cambio de nombre de la cuenta del fondo de mantenimiento de la vivienda. La entrega del fondo de mantenimiento del equilibrio interno podrá ser acordada por las partes en los términos complementarios.
5. El comprador y el vendedor deben consultar el contrato de supervisión de entrega del inmueble antes de firmar el contrato de compraventa.
6. La Ley de Arbitraje de la República Popular China estipula el sistema de arbitraje o juicio. Una vez que las partes de un contrato eligen el arbitraje, significa que ya no pueden presentar demandas ante los tribunales.
7. El texto de muestra de este contrato se puede consultar en el sitio web inmobiliario en línea y en la oficina de aceptación del servicio de transacciones inmobiliarias.
Contrato de venta de bienes raíces en Shanghai
(Contrato No.:)
Establecimiento del contratista de venta de bienes raíces
Vendedor (Parte A) :
p>
Comprador (Parte B):
De acuerdo con las leyes y regulaciones pertinentes de la República Popular China y las regulaciones relevantes de esta ciudad, la Parte A y La Parte B sigue los principios de voluntariedad, equidad, buena fe y llega a un consenso mediante consultas para firmar este contrato para cumplirlo juntos.
Artículo 1 La Parte B acepta la propiedad de la Parte A sobre la casa y los derechos de uso de la tierra dentro de su ocupación (en adelante, los bienes inmuebles). La situación concreta del inmueble es la siguiente:
(1) El inmueble está ubicado en. Apoyar la agricultura en Daoxiang Xincun, condado, Shanghai (ubicación: número de certificado de bienes raíces:; estructura de la casa:;
(2) El área de construcción de una casa es de metros cuadrados y el área de derechos de uso del suelo dentro del área ocupada de la casa es de metros cuadrados.
(3) Consulte el Apéndice 1 para conocer el plano de planta y el alcance inmobiliario de la casa.
(4) La propiedad de la tierra dentro del área ocupada de la casa es propiedad del colectivo de propiedad estatal; los derechos de uso de la tierra de propiedad estatal se obtienen mediante transferencia y asignación.
(5) El equipamiento (equipamiento no accesorio) y decoración transferidos con la casa se muestran en el Apéndice 2.
(6) Las relaciones relevantes entre la transferencia de bienes raíces de la Parte A (incluidas las relaciones hipotecarias, adyacentes, de arrendamiento y otras) se muestran en el Apéndice 5.
La Parte A garantiza que ha declarado verazmente el estado de propiedad, el equipamiento, la decoración y las relaciones relacionadas del inmueble. La Parte B comprende plenamente las circunstancias específicas del inmueble transferido por la Parte A y compra voluntariamente el inmueble. bienes.
Artículo 2: Después de la negociación entre la Parte A y la Parte B, el precio de transferencia del inmueble mencionado anteriormente es RMB (en mayúsculas): un millón de yuanes.
El método de pago y el plazo de pago de la Parte B serán claramente acordados por la Parte A y la Parte B en el acuerdo de pago (Anexo 3). Después de que la Parte B pague el pago de la habitación, la Parte A emitirá un recibo que cumpla con los requisitos fiscales.
Artículo 3 Cuando la Parte A transfiera bienes inmuebles, los derechos de uso del suelo se manejarán de acuerdo con el párrafo siguiente.
(1) Los derechos de uso del suelo de propiedad estatal que ocupa la casa tienen una vida útil de año en año. Después de que la Parte A transfiere los bienes inmuebles antes mencionados a la Parte B, los derechos y obligaciones estipulados en el contrato de transferencia también se transfieren a la Parte B.
(2) De conformidad con las leyes, reglamentos, normas y disposiciones pertinentes de la República Popular China, la Parte B se encargará de los procedimientos de transferencia del derecho de uso de la tierra y pagará la tarifa de transferencia del derecho de uso de la tierra.
(3)
Artículo 4 La Parte A y la Parte B acuerdan que la Parte A debe desalojar la casa con anticipación y notificar a la Parte B para su aceptación y entrega. La Parte B inspeccionará la casa, la decoración y el equipamiento dentro de unos días a partir de la fecha de recepción de la notificación. Después de la inspección de la casa, firme la carta de entrega de la casa. La parte A entrega la llave de la casa a la parte B como señal de transferencia de propiedad de la casa.
Artículo 5 Desde la fecha de firma de este contrato hasta la fecha de aceptación y entrega de la casa, si todas las decoraciones de la casa e instalaciones auxiliares enumeradas en el Apéndice 2 de este contrato se dañan o eliminan, la Parte A deberá será responsable del daño o la demolición. El valor tasado de las decoraciones de la casa y las instalaciones auxiliares dañadas o demolidas se pagará a la Parte B como indemnización por daños y perjuicios.
Artículo 6 La Parte A y la Parte B confirman que en la fecha de firma de este contrato, la Parte A y la Parte B solicitarán el registro de transferencia de bienes raíces a la agencia de registro de bienes raíces.
Artículo 7 La responsabilidad por riesgo inmobiliario antes mencionada se transfiere a la Parte B a partir de la fecha de transferencia de posesión de los derechos inmobiliarios.
Artículo 8 Una vez que este contrato entre en vigor, la Parte A y la Parte B pagarán impuestos y tasas de acuerdo con las regulaciones pertinentes del país y de esta ciudad.
Los honorarios de administración de la propiedad, agua, luz, gas, comunicaciones y otros derechos no pagados antes de la transmisión del inmueble antes mencionado, se pagarán de acuerdo con lo establecido en el Anexo 4 de este contrato.
Artículo 9 Si la Parte B no paga el precio de transferencia a la cuenta de supervisión dentro del plazo estipulado en este contrato, ambas partes acuerdan manejarlo de la siguiente manera.
1. Por cada día de retraso, la Parte B pagará una indemnización equivalente al % del precio de transferencia estipulado en el artículo 2 de este contrato, y este contrato continuará ejecutándose.
2. Si la Parte B no paga el precio de transferencia a la cuenta de supervisión vencida, la Parte A tiene derecho a rescindir unilateralmente el contrato, y la Parte B deberá pagar a la Parte A una indemnización por daños y perjuicios del % de la transferencia. precio estipulado en el artículo 2 de este contrato. Si el incumplimiento del contrato por parte de la Parte B causa pérdidas económicas a la Parte A, y las pérdidas económicas reales de la Parte A exceden los daños y perjuicios pagaderos por la Parte B, la Parte B compensará la diferencia entre las pérdidas económicas reales y los daños y perjuicios.
Artículo 10 Si la Parte A no entrega el inmueble dentro del plazo especificado en el artículo 4 de este contrato, ambas partes acuerdan manejarlo como se describe en el párrafo siguiente.
1. Por cada día de retraso, la Parte A pagará una indemnización por daños y perjuicios del % del precio de transferencia estipulado en el artículo 2 de este contrato, y este contrato continuará ejecutándose.
2. Si la Parte A no entrega el inmueble dentro del plazo, la Parte B instará a la Parte A por escrito. Si la Parte A no entrega los bienes inmuebles dentro del día siguiente a la recepción del recordatorio por escrito de la Parte B, la Parte B tiene derecho a rescindir unilateralmente el contrato y notificar a la Parte A por escrito. Si la Parte A no presenta una objeción dentro de los 10 días siguientes a la fecha de recepción de la notificación, este contrato se rescindirá. La Parte A pagará a la Parte B una indemnización por daños y perjuicios basada en el % del precio de transferencia estipulado en el artículo 2 de este contrato. Cuando el incumplimiento del contrato por parte de la Parte A cause pérdidas económicas a la Parte B, y las pérdidas económicas reales de la Parte B excedan los daños y perjuicios pagaderos por la Parte A, la Parte A compensará la diferencia entre las pérdidas económicas reales y los daños y perjuicios.
Artículo 11 Las condiciones complementarias o el acuerdo complementario alcanzado mediante negociación entre la Parte A y la Parte B serán parte integral del contrato de compraventa siempre que no violen las leyes y reglamentos pertinentes. Si los términos complementarios de este contrato son inconsistentes con los términos principales, prevalecerán los términos complementarios.
Artículo 12 La Parte A y la Parte B acuerdan encomendar a Shanghai Online Real Estate Investment Management Co., Ltd. la supervisión de la entrega de los bienes inmuebles acordados en este contrato. Los proyectos de supervisión encomendados, el contenido y la autoridad serán acordados por separado entre la Parte A y la Parte B y la parte supervisora, Shanghai Online Real Estate Investment Management Co., Ltd.
Artículo 13 Este contrato está firmado por la Parte A y la Parte B y Shanghai Online Real Estate Investment Management Co., Ltd. y ha sido notariado. Entrará en vigor en la fecha del "Contrato de supervisión de entrega de bienes raíces" certificado ante notario por la Oficina.
Artículo 14 Este contrato se regirá por las leyes y reglamentos de la República Popular China. Cualquier disputa que surja entre la Parte A y la Parte B durante la ejecución de este contrato se resolverá mediante negociación. Si la negociación fracasa, el asunto se presentará a la Comisión de Arbitraje de Shanghai para su arbitraje (si no está dispuesto a arbitrar y está dispuesto a presentar una demanda ante el Tribunal Popular, tache esta cláusula).
Artículo 15 Este contrato se celebra por duplicado: la Parte A y la Parte B tienen cada una una copia, y Shanghai Online Real Estate Investment Management Co., Ltd. y la agencia de registro de bienes raíces tienen cada una una copia.
Pago adicional
(Pegar línea) (Sello de paseo lugar de estampación)
Anexo 1
Plano de vivienda e inmueble cuatro zonas
(Línea de pegado) (Lugar de estampado del sello de paseo)
Anexo 2
El equipo, la decoración y los beneficios se transfieren con la casa al mismo tiempo
(Línea de pegado) (Lugar de estampado del sello de paseo)
Equipo: Decoración: Los costos de equipo y decoración se manejan de acuerdo con los siguientes términos:
(1) El equipo anterior y los costos de decoración han sido Está incluido en el precio de transferencia de bienes raíces estipulado en el artículo 2 de este contrato, y la Parte B no necesita pagar ningún cargo adicional. La Parte A no puede desmantelarlo y se la entregará a la Parte B junto con la casa.
(2) Los costos de equipo y decoración enumerados anteriormente no están incluidos en el precio de transferencia de bienes raíces estipulado en el artículo 2 de este contrato. La Parte B pagará RMB adicional, que será estipulado por la Parte B en el artículo. 4 de este contrato Se pagará a la Parte A cuando la casa sea aceptada y entregada. La Parte A no la desmantelará y la entregará a la Parte B junto con la casa.
Anexo 3
Acuerdo de Pago
(Línea adhesiva) (Lugar de estampación del sello de paseo)
1.
La Parte B acepta remitir el precio de transferencia de supervisión a la cuenta de supervisión establecida por Shanghai Online Real Estate Investment Management Co., Ltd. dentro del siguiente período especificado:
1. ( capital).
2. Pague RMB (en mayúsculas) a la cuenta de supervisión antes del año, mes y día.
3. La Parte A acepta la solicitud de la Parte B al banco de un préstamo hipotecario para vivienda personal con un monto total de RMB (capital) RMB 10,000 para pagar el saldo del precio de transferencia, incluido un préstamo comercial de RMB (capital) RMB 10.000 y fondo de previsión de vivienda personal El préstamo es RMB (en mayúsculas) RMB 10.000. La Parte B se compromete a firmar un contrato de préstamo con el banco prestamista antes del mes y año, presentar los documentos pertinentes y pagar las tarifas correspondientes. La parte B acepta autorizar.
El Banco transfirió todos los préstamos a la siguiente cuenta de supervisión:
Nombre del titular de la cuenta: Shanghai Online Real Estate Investment Management Co., Ltd.
Cuenta:
Banco de apertura de cuenta: Banco
Si la Parte B no desembolsa el préstamo en su totalidad según lo previsto o el banco no acepta la solicitud de préstamo, la Parte B pagará el déficit del transferir previamente el precio en efectivo a la cuenta de supervisión. Si la Parte B no puede compensar el monto en efectivo, ambas partes acuerdan rescindir este contrato, cancelar la solicitud de venta de casa y registro de transferencia y acuerdan manejarla de la siguiente manera:
1. será responsable por incumplimiento de contrato.
Dos. La Parte B asumirá una indemnización por daños y perjuicios de 10.000 RMB (en mayúsculas). En segundo lugar, con respecto al precio de transferencia de bienes raíces no estándar
Las Partes A y B confirman que el precio de transferencia de bienes raíces no regulado es (mayúsculas) de diez mil yuanes, que se manejará de la siguiente manera: p>
1. Parte B en () Pagar a la Parte A 10.000 RMB (en mayúsculas).
2. La Parte B pagará a la Parte A el precio de transferencia de bienes raíces no ajustado de 10.000,00 RMB al entregar la casa.
Tercero.
Anexo 4
Pagar gastos de administración de propiedades, agua, electricidad, carbón, telecomunicaciones y otros gastos.
(Línea de pegado) (Lugar de estampado del sello de viaje)
Los honorarios de administración de la propiedad, agua, electricidad, carbón, telecomunicaciones y otros gastos, los gastos impagos y no liquidados antes de la entrega correrán a cargo de la Parte. Una Parte B asumirá la responsabilidad; una vez transferida la propiedad, todos los gastos incurridos en el uso del inmueble correrán a cargo de la Parte B.
Después de la aceptación y entrega de la casa según lo estipulado en el artículo 4 de En este contrato, la Parte A manejará el agua, la electricidad, el gas y el agua con la Parte B. Los procedimientos de entrega de teléfono y televisión por cable, los fondos de mantenimiento de la propiedad y las tarifas de instalación inicial de agua, electricidad, televisión por cable, teléfono y gas se manejarán de acuerdo con. los siguientes términos:
(1) La Parte A se transfiere a la Parte B sin cargo y la Parte B no requiere tarifas adicionales.
(2) La Parte B pagará a la Parte A por separado. El monto específico estará sujeto a las regulaciones de los departamentos pertinentes cuando ambas partes manejen los procedimientos de transferencia.
Anexo 5
Relaciones relacionadas (incluyendo hipoteca, adyacente, arrendamiento, etc.) y transferencia de hogar
(Línea de pegado) (Lugar de estampado de sello de paseo))
Arrendamiento: El día que la Parte A firma este contrato, la casa ha sido alquilada. La Parte A ha notificado por escrito al arrendatario tres meses antes de la venta, y el arrendatario renuncia al derecho de tanteo. La parte B se compromete a continuar ejecutando el contrato de arrendamiento después de comprar la casa y firmar un contrato de cambio de arrendamiento con el arrendatario.
Hipoteca: la parte A solicita un préstamo hipotecario para vivienda personal al Banco de Shanghai al comprar la casa. El monto total del préstamo es RMB (letras mayúsculas). Cuando se firma este contrato, el saldo del préstamo es RMB (). letras mayúsculas). La Parte A acepta autorizar irrevocablemente a Shanghai Online Real Estate Investment Management Co., Ltd. a solicitar al Bank of Shanghai el reembolso anticipado del préstamo y presentar la información requerida. Si la Parte A incumple el contrato, la Parte A acepta pagar a la Parte B RMB 10.000 en concepto de indemnización por daños y perjuicios.
Reubicación del registro de hogar: la Parte A deberá acudir a la comisaría de policía de seguridad pública local para gestionar los procedimientos para salir del registro de hogar original dentro de los 3 días siguientes a la fecha de transferencia de los derechos inmobiliarios.
Si la Parte A retrasa la salida de la cuenta, la Parte A acepta pagarle a la Parte B una compensación en RMB/día.
Parte A (1):
Identidad
Número de Certificado: Dirección de Registro Residencial:
Código Postal:
Agente:
Número de Teléfono de Contacto:
Mi Representante Legal
(Firma)
Parte A (2):
Identidad
Número de certificado:
Dirección residencial :
Código postal:
Agente:
Teléfono de contacto:
Mi representante legal
(Firma) Fecha de firma:
Parte B (1):
Identidad
Número de cédula: Dirección de registro residencial:
Código postal: p>
Agente:
Teléfono de contacto:
Mi representante legal
(Firma)
Parte B (2) :
Identidad
Número de certificado:
Dirección residencial:
Código postal:
Agente:
Teléfono de contacto:
Mi representante legal
(Firma) Fecha de firma: