Red de Respuestas Legales - Directorio de abogados - Al contrario del texto original en chino clásico

Al contrario del texto original en chino clásico

1. Traducir el texto original al chino clásico.

Cuando el rey Wei quiso atacar Handan, Ji Liang se enteró, pero fue en la dirección opuesta. Se negó a solicitar ropa y polvo, fue a ver al rey y le dijo: "Ahora soy ministro y vi a una persona de una gran empresa subirse al coche y decirle al ministro: "Yo". Quiero a Chu." El ministro preguntó: "¿Considerará el monarca de Chu a Xi como el norte?". Dijo: "Mi Ma Liang". El ministro dijo: "Aunque el caballo es bueno, esta no es una buena manera". Dijo: "Lo uso a menudo". "El ministro dijo: 'Aunque tiene muchos usos, este no es el camino de Chu'. Dijo: '¡Soy bueno protegiendo a los demás!' Para convertirse en el señor supremo, quiere creer en el mundo. Confiando en el tamaño del reino y sus soldados y generales de élite, atacó a Handan y Guangzun era famoso. Cuanto más se movía el rey, más se alejaba del rey. Todavía en dirección a Chu, en dirección norte. "

Traducción

Wang Wei planeó atacar a Handan. Después de escuchar esto, Ji Liang regresó a la mitad del camino. No tuvo tiempo de lavar su ropa y quitar el polvo, así que Rápidamente fue a ver a Wang Wei y le dijo: "Hoy, cuando regresé, me encontré con un hombre en la carretera que conducía su automóvil hacia el norte. Me dijo: 'Quiero ir al estado de Chu. ’ Le dije: ‘Ya que vas al estado de Chu, ¿por qué quieres ir al norte? ’ Él dijo: ‘Mi caballo es bueno’. Yo dije: ‘El caballo es bueno, ¡pero éste no es el camino hacia Chu! ’ Dijo: ‘Tengo muchos gastos de viaje. ’ Dije: ‘Incluso si el peaje es alto, ésta no es la dirección hacia Chu. Añadió: “Mi cochero es muy bueno conduciendo”. Finalmente dije: “¡Cuanto mejores sean, más lejos estarás de Chu! 'Hoy en día, cada movimiento del rey quiere establecer una hegemonía, y cada movimiento quiere ganar prestigio en el mundo, sin embargo, confiando en la fuerza y ​​​​el sofisticado ejército del Estado de Wei, cuanto más toma la acción de atacar Handan para expandirse; su tierra y hacer la suya. Cuanto más noble sea tu nombre, más lejos estarás de tu carrera. ¿No es esto diferente del hombre que quería ir a Chu pero fue al norte? "

2. Wang Wei planeó atacar a Handan. Después de que Ji Liang se enteró, regresó a mitad del camino. No tuvo tiempo de estirar su ropa o cuidar el polvo de su cabello. Se apresuró a ir a Vea a Wang Wei y le dijo: “Regresé hoy y me encontré con un hombre en la carretera que conducía su automóvil hacia el norte. Me dijo: 'Quiero ir al estado de Chu. ’ Le dije: ‘Ya que vas al estado de Chu, ¿por qué quieres ir al norte? ’ Él dijo: ‘Mi caballo es bueno’. Yo dije: ‘El caballo es bueno, ¡pero éste no es el camino hacia Chu! ’ Dijo: ‘Tengo muchos gastos de viaje. ’ Dije: ‘Incluso si el peaje es alto, ésta no es la dirección hacia Chu. Añadió: “Mi cochero es muy bueno conduciendo”. Finalmente dije: “¡Cuanto mejores sean, más lejos estarás de Chu! Hoy en día, cada movimiento del rey quiere establecer hegemonía, y cada movimiento del rey quiere alcanzar el cielo: ¡Cuanto mejores sean, más lejos de Chu! Ahora el rey quiere establecer una hegemonía con cada movimiento y ganar prestigio en el mundo. Sin embargo, confiando en la fuerza y ​​​​el sofisticado ejército de Wei, cuanto más ataca a Handan para expandir su tierra y hacerse un nombre, indudablemente lo llevará a convertirse en noble; te alejas más de tu carrera. ¿No es esto diferente del hombre que quería ir a Chu pero fue al norte? "

3. ¿Qué iluminación puedes obtener leyendo textos antiguos? Si vas en la dirección equivocada, cuanto mejores sean las condiciones, peores serán los resultados.

La raíz de este modismo es coche; los surcos son las ruedas que quedan en el camino. Ir hacia el sur o hacia el norte significa que la acción es contraria a la meta, y el resultado se aleja cada vez más de la meta. al contrario de la meta, el resultado estará cada vez más lejos de la meta. La fábula nos dice que no importa lo que hagamos, primero debemos mirar la dirección para aprovecharla, si la dirección es incorrecta, luego; Las condiciones favorables sólo tendrán el efecto contrario. Los acontecimientos históricos anteriores formaron el modismo "El norte es adecuado para Chu". Más tarde, en el proceso de difusión, la gente solía decir "el sur opuesto", y se derivó otro modismo "opuesto". "Opuesto sur" tiene el mismo significado.

4. Traducción china clásica de "Anti-Qiu Dang" Cuando viajaba, vi a los transeúntes que se oponían a Qiu y estaban profundamente heridos. Dijo: "Hu es. ¿responsable de resistir a Qiu? "Sí: "Me encanta su pelo. Hou Wen dijo: "¿Qué pasa si no sabes lo que hay dentro y él no tiene nada en qué confiar?" "El año que viene en Dongyang, el dinero será diez veces mayor que el del médico. Hou Wen dijo: "Esto no es motivo para felicitarme. Por ejemplo, el marido que cuida su pelaje no se diferencia de un transeúnte. La amará, pero no tiene nada en qué confiar. Hoy no tengo una gran tierra ni mucha gente, pero el dinero es diez veces mayor, así que lo tomo de manos de un erudito-burócrata. He oído que la gente inquieta no puede llegar a la cima. El hombre respondió: "Aprecio su pelaje".

Hou Wen dijo: "¿No sabes que la piel interior está desgastada y no hay lugar para que se adhiera el pelaje?" "Al año siguiente, la Mansión Dongyang emitió una nota de regalo de homenaje y el dinero entregado se multiplicó por diez. Todos los médicos me felicitaron. Wei Wenhou dijo: "Esto no es por lo que deberían felicitarme. Por ejemplo, no es diferente del hombre que viste ropa de cuero y carga leña por el camino. Deberías apreciar el pelaje de tu ropa de cuero, pero no sabes que si el pelaje desaparece, no habrá lugar para que se adhiera el cabello. Ahora mi territorio no se ha ampliado, el número de funcionarios y ciudadanos no ha aumentado, pero sí ha aumentado la cantidad de dinero. "Debo haber encontrado un erudito-funcionario para ayudar a recogerlo. He oído un dicho que dice que la vida de la gente es inestable y el emperador no puede sentarse y relajarse. Esto no es algo por lo que debas felicitarme. (1) Qiu: Ropa de cuero, el sustantivo es "usar ropa de cuero". (2) Chu: Chai. (3) Negativo: espalda. (4) Libro mayor. Modismo de esta historia: La piel no existe, el cabello está adherido a ella. La metáfora es inútil si no resuelve el problema fundamental, incluso si se resuelven otros problemas menores. Nos recuerda que todo tiene sus propias leyes. Debemos seguir las leyes de la naturaleza y no podemos alentar a los demás. Al final, sólo puede tener el resultado contrario.

5. El texto chino clásico se traduce al revés. Ji Liang fue a ver a Wang Yue de "Política de los Estados Combatientes · Wei Ce IV": "Si quieres ir a Chu, puedes ir al norte".

Ji Liang fue a ver al rey de Chu y dijo: "Hoy estoy de camino a la corte. Vi a alguien conduciendo hacia el norte por una carretera principal y me dijo: 'Quiero ir al estado de Chu. Le dije: 'Vas a ir al estado de Chu, ¿por qué?' ¿Estás conduciendo hacia el norte?' El dueño dijo: 'Mi caballo es muy bueno. Corrió muy rápido. Le dije: "Aunque el caballo es bueno, este camino no es el camino a Chu". "Hay muchas propiedades, pero este camino no es el camino a Chu". Dijo: "Mi cochero es muy bueno. Aunque hay cada vez más cosas así, se está alejando cada vez más de Chu".

Texto original: (Ji Liang) fue a ver al rey y le dijo: "Hoy. Cuando llegué, vi gente en el gran banco conduciendo hacia el norte. Le dije al ministro: "Quiero el estado de Chu. " El ministro dijo: "¿El monarca del estado de Chu considerará a Xi como el norte?" Ma Liang. El ministro dijo: "Aunque el caballo es bueno, esta no es una buena manera". Dijo: "Lo uso a menudo". "El ministro dijo: 'Aunque tiene muchos usos, este no es el estilo de Chu'. Dijo: 'Soy bueno protegiendo a los demás'. Cuanto mejor sea el número, más me alejaré de Chu". >6. Traducción al chino clásico: "Comentario Yang" "Prefacio a la colección" de Tang Zongyuan: "Exploremos el resto. Traducción: Otras personas (literarias) exploran cada una un aspecto, pero la brecha es aún mayor que la de aquellos que van en la dirección opuesta.

Antecedentes: Del "Prefacio a la colección de comentarios de Yang" de Liu Zongyuan. Este artículo es un prefacio de la "Colección Yang Ping Dian" a petición de la familia Yue, por lo que es inevitable que haya palabras desbordantes. Al menos, es difícil para nosotros escuchar comentarios sobre tal Yang Lingyang. Sin embargo, este artículo aún expresa algunas opiniones literarias de Liu Zongyuan como defensor del movimiento de la prosa clásica. "Escribir" en este artículo se refiere a escritura y "Bixing" se refiere a poesía. Liu Zongyuan cree que ambos son "desviados en propósito y significado", por lo que es realmente raro tener ambos. Luego habló de los literatos contemporáneos, primero respetuosos, luego comedidos y relajados, y finalmente comentó que los demás están lejos de tener dobles preocupaciones (lz pregunta aquí). Luego está su argumento de que "es difícil tener talento literario y talento, pero también es difícil para mí". Comencé a elogiar a Yang Jun más tarde, así que no entraré en detalles. .

Extracto del texto original: "Desde la dinastía Tang, algunas personas han dicho que aquellos que eligen no preocuparse, Chen Zitong ha retomado. Más tarde, Yan Wenzhen no pudo atacar a Bixing excepto escribir; Zhang Qujiang era pobre en escritura y preparó el No. El resto está explorando un rincón.

Aquellos que van en contra del camino tendrán que recorrer un largo camino. A ambos les resultará difícil escribir. p>