Red de Respuestas Legales - Directorio de abogados - Principios de traducción

Principios de traducción

Los principios de la traducción son: el principio de fidelidad; el principio de exactitud;

1. Principio de lealtad.

En la traducción al inglés, la fidelidad de la traducción al texto original requiere que el traductor exprese con precisión el mensaje original, que es más importante que la forma. Por lo tanto, no es necesario exigir deliberadamente coherencia en la gramática y la estructura de las oraciones, sino buscar la equivalencia de la información. Para artículos comerciales que involucren comercio, contratos, seguros, finanzas y otros campos, la traducción debe ser fiel a los estándares de redacción del texto original en términos de redacción, estructura, estilo y otros aspectos.

3. Principio de exactitud.

El principio de precisión se refiere a la selección precisa de palabras, la expresión conceptual correcta, los datos y unidades precisos, especialmente la gran cantidad de vocabulario profesional y abreviaturas que aparecen en el inglés de negocios, así como la estandarización y equivalencia funcional de la traducción.

3. El principio de unidad.

El principio de unificación se refiere a seguir la convención de “traducir nombres, conceptos, términos, etc.” Debe estar unificada en todo momento, no permitiéndose traducir "arbitrariamente" un mismo concepto o término para evitar malentendidos y desigualdades de información.

Traducción:

La traducción es la traducción de un determinado concepto sobre la base de la precisión, fluidez y elegancia. El acto de convertir información en un idioma en información en otro idioma. La traducción es el proceso de convertir una expresión relativamente desconocida en una relativamente familiar. >El contenido incluye traducción de idioma, texto, gráficos, símbolos y videos. Entre ellos, en los idiomas A y B, "traducción" se refiere a la conversión de los dos idiomas, es decir, primero convertir una oración en el idioma A en una oración en. idioma B, y luego convertir la oración al idioma B. Convertir una oración al idioma A; "traducción" se refiere al proceso de conversión entre dos idiomas, de A a B, y luego comprender el significado de B en el proceso de traducción al idioma B. idioma local Ambos constituyen traducción en un sentido general, lo que permite que más personas comprendan el significado de otros idiomas.