Una breve introducción a las disposiciones de la Ley de empresas conjuntas chino-extranjeras sobre capital registrado y ratios de inversión
(Gongshangqizi [1987] No. 38)
El artículo 1 tiene como objetivo aclarar la proporción entre el capital registrado de las empresas conjuntas chino-extranjeras y la inversión total según "Sino". -Empresas conjuntas extranjeras de la República Popular China "Ley de Empresas" y "Reglamento sobre la aplicación de la Ley de la República Popular China sobre empresas conjuntas de capital chino-extranjero", formulan estos reglamentos.
Artículo 2 El capital registrado de una empresa conjunta chino-extranjera será proporcional a la escala y el alcance de la producción y operación. Todas las partes de la empresa conjunta compartirán ganancias, riesgos y pérdidas en proporción al capital registrado.
Artículo 3 La relación entre el capital registrado y la inversión total de una empresa conjunta chino-extranjera deberá cumplir con las siguientes disposiciones:
(1) La inversión total de una empresa conjunta chino-extranjera empresa conjunta extranjera será inferior a 3 millones de dólares EE.UU. (incluidos 3 millones de dólares EE.UU.), su capital social debe representar al menos siete décimos de la inversión total.
(2) Si la inversión total de una empresa conjunta chino-extranjera es de entre 3 y 10 millones de dólares estadounidenses (incluidos 10 millones de dólares estadounidenses), su capital registrado representará al menos la mitad de la inversión total. , y la inversión total será de US$ 4,2 millones. Para los siguientes, el capital registrado no será inferior a US$ 2,1 millones.
(3) Si la inversión total de una empresa conjunta chino-extranjera está entre 10 y 30 millones de dólares estadounidenses (inclusive), su capital registrado representará al menos dos quintas partes de la inversión total. y la inversión total estará dentro de Si el capital es inferior a US$ 12,5 millones, su capital social no será inferior a US$ 5 millones.
(4) Si la inversión total de una empresa conjunta chino-extranjera es superior a 30 millones de dólares estadounidenses, su capital registrado representará al menos un tercio de la inversión total si la inversión total es menor; superior a 36 millones de dólares EE.UU., el capital registrado representará al menos un tercio de la inversión total. Su capital registrado no será inferior a 12 millones de dólares EE.UU.
Artículo 4 Si una empresa conjunta chino-extranjera no puede implementar las disposiciones anteriores en circunstancias especiales, deberá ser aprobada por el Ministerio de Relaciones Económicas y Comercio Exterior junto con la Administración Estatal de Industria y Comercio.
Artículo 5 Si una empresa conjunta chino-extranjera aumenta la inversión, la relación entre su capital registrado recién agregado y su inversión aumentada se regirá por estas regulaciones.
Artículo 6 La proporción entre el capital social y la inversión total de las empresas conjuntas chino-extranjeras y de las empresas con inversión extranjera se regirá por el presente reglamento.
Artículo 7 Para las empresas, empresas y otras organizaciones económicas o empresas de inversión individuales en Hong Kong, Macao y la provincia de Taiwán, estas regulaciones se aplicarán a la relación entre su capital registrado y la inversión total.
Artículo 8 El presente reglamento entrará en vigor en la fecha de su promulgación.
Ley 1600 500 de empresas conjuntas chino-extranjeras>: 2000
9. La "Ley de empresas conjuntas chino-extranjeras" estipula que cuando la inversión total de una empresa conjunta es 2,4. millones de yuanes, su capital social no será inferior a () USD. (1) Si la inversión total es inferior a US$ 3 millones (incluidos US$ 3 millones), el capital registrado representará al menos el 70% de la inversión total (2) Si la inversión total está entre US$ 3 millones y US$ 6.543.800; (incluidos 6.543.800 dólares EE.UU.), su capital registrado debe representar al menos el 50% de la inversión total. Si la inversión total es inferior a 4,2 millones de dólares EE.UU., su capital registrado no debe ser inferior a 2.653,8 millones de dólares EE.UU. (3) La inversión total; excede de US$ 654,38 millones a US$ 30 millones (inclusive) Si la inversión total es de US$ 30 millones), su capital social representará al menos el 40% de la inversión total. Si la inversión total es inferior a US$ 654,38025,000, su capital registrado. el capital no será inferior a 5 millones de dólares EE.UU. (4) Si la inversión total es superior a 30 millones de dólares EE.UU., el capital social será de al menos 30 millones de dólares EE.UU. y representará el 33,5% de la inversión total, si la inversión total es inferior. superior a US$ 36 millones, el capital social no será inferior a US$ 6.543.802. Respuesta incorrecta
¿Quién puede proporcionarme la ley de empresas conjuntas chino-extranjeras sikao8?
Debe haber un conjunto de leyes
Gracias por el texto original de la Ley de empresas conjuntas chino-extranjeras.
Catálogo de la Ley de la República Popular China sobre empresas conjuntas chino-extranjeras
Antecedentes jurídicos de la República Popular China sobre empresas conjuntas chino-extranjeras
Contenido de leyes específicas y reglamento Artículo 1
Artículo Segundo
Artículo
Artículo 4
Artículo 5
Artículo 6
Artículo 7
p>Artículo 8
Artículo 9
Artículo 10
Artículo 11
Artículo 12
Artículo 13
Artículo 14
Artículo 15
Artículo 16
El marco jurídico de la República Popular China sobre empresas conjuntas chino-extranjeras
Contenido de leyes y reglamentos específicos Artículo 1
Segundo
Artículo
Artículo 4
Artículo 5
Artículo 6
Artículo 7
Artículo 8
Artículo 9
Artículo 10
Artículo 11
Artículo 12
Artículo 13
Artículo 14
Artículo 15
Artículo 16
Editar Antecedentes de la Ley de la República Popular China sobre Empresas Conjuntas Chino-Extranjeras.
Se ha adoptado la Orden del Presidente de la República Popular China (Nº 48) "Decisión del Congreso Nacional del Pueblo sobre la modificación de la Ley de la República Popular China sobre empresas conjuntas de capital chino-extranjero" por el Noveno Congreso Nacional Popular de la República Popular China Adoptado en la cuarta reunión el 15 de marzo de 2006. Por la presente se promulga y entrará en vigor en la fecha de su promulgación. Presidente de la República Popular China 15 de marzo de 2001
Editar las disposiciones específicas de este párrafo.
Método de operación de empresas conjuntas
(Adoptado en la segunda sesión del Quinto Congreso Nacional Popular en julio de 1979 de 2006. Decisión de la República Popular China sobre empresas conjuntas de capital chino-extranjero ").
Primero
Con el fin de ampliar la cooperación económica internacional y los intercambios tecnológicos, la República Popular China permite a las empresas, empresas y otras organizaciones económicas o individuos extranjeros (en lo sucesivo denominados empresas conjuntas extranjeras) partícipes) establecen empresas conjuntas con compañías, empresas u otras organizaciones económicas en China (en lo sucesivo denominadas empresas conjuntas chinas).
Segundo
China * * * protege las ganancias y otros derechos e intereses legítimos de empresas conjuntas extranjeras de acuerdo con los términos de los acuerdos y contratos aprobados por China * * *. Todas las actividades de la empresa conjunta deberán cumplir con las leyes y regulaciones de la República Popular China. El Estado no nacionaliza ni expropia empresas conjuntas; en circunstancias especiales y basándose en las necesidades de los intereses sociales y públicos, puede expropiar empresas conjuntas de conformidad con los procedimientos legales y proporcionar la compensación correspondiente.
Artículo
El acuerdo de empresa conjunta y el estatuto firmado por las partes de la empresa conjunta se presentarán al Ministerio de Relaciones Económicas y Comercio Exterior (en adelante, la autoridad de aprobación). para su revisión y aprobación. La autoridad de aprobación decidirá si aprueba o desaprueba en un plazo de tres meses. Después de la aprobación, la empresa conjunta deberá registrarse en el departamento nacional de administración industrial y comercial, obtener una licencia comercial y comenzar a operar.
Artículo 4
Una empresa conjunta es una sociedad de responsabilidad limitada. En el capital registrado de una empresa conjunta, el índice de inversión extranjera generalmente no es inferior al 25%. Todas las partes de la empresa conjunta compartirán ganancias, riesgos y pérdidas en proporción al capital registrado. La transferencia del capital registrado de una empresa conjunta debe ser aprobada por todas las partes de la empresa conjunta.
Artículo 5
Las partes de la empresa conjunta podrán invertir en efectivo, derechos de propiedad industrial, etc. La tecnología y los equipos invertidos por los socios extranjeros deben ser tecnología y equipos avanzados que realmente satisfagan las necesidades de China. Si utiliza deliberadamente tecnología o equipos atrasados para hacer trampa y causar pérdidas, debe compensar las pérdidas. La inversión de la empresa conjunta china puede incluir derechos de uso del sitio proporcionados a la empresa conjunta durante el período de operación de la empresa conjunta. Si los derechos de uso del sitio no son parte de la inversión de la empresa conjunta china, la empresa conjunta deberá pagar una tarifa de uso a China. Las inversiones mencionadas anteriormente están estipuladas en el contrato y los estatutos de la empresa conjunta, y el precio (excepto el sitio) se determina mediante negociación entre las partes de la empresa conjunta.
Artículo 6
La empresa conjunta tendrá un directorio, cuya composición se determinará mediante negociación entre las partes de la empresa conjunta y será designado y reemplazado por el partes de la empresa conjunta. El presidente y el vicepresidente se determinarán mediante negociación entre las partes de la empresa conjunta o serán elegidos por el consejo de administración. Si una de las partes de una empresa conjunta chino-extranjera actúa como presidente de la junta directiva, la otra parte actuará como vicepresidente de la junta directiva. La junta directiva decide sobre los principales asuntos de la empresa conjunta basándose en el principio de igualdad y beneficio mutuo. La autoridad de la junta directiva es discutir y decidir sobre todos los asuntos importantes de la empresa conjunta de acuerdo con los estatutos de la empresa conjunta: plan de desarrollo empresarial, plan de actividades de producción y operación, presupuesto de ingresos y gastos, distribución de ganancias, mano de obra y plan salarial, así como el director general, el director general adjunto, el ingeniero jefe, el nombramiento o empleo de los jefes de contabilidad y auditores y su autoridad y remuneración. El director general adjunto (o director adjunto) será desempeñado por cada parte de la empresa conjunta. La contratación, el despido, la remuneración, el bienestar, la protección laboral, el seguro laboral y otras cuestiones de los empleados de la empresa conjunta se estipularán en los contratos de conformidad con la ley.
Artículo 7
Los empleados de empresas conjuntas deberán constituir organizaciones sindicales de conformidad con la ley, realizar actividades sindicales y salvaguardar los derechos e intereses legítimos de los empleados. La empresa conjunta deberá proporcionar las condiciones necesarias para las actividades del sindicato.
Artículo 8
Después de pagar el impuesto sobre la renta de la empresa conjunta de acuerdo con las leyes fiscales de la República Popular China y del estado, se deducirán las ganancias brutas obtenidas por la empresa conjunta. Del fondo de reserva, de las recompensas y bonificaciones a los empleados estipuladas en los estatutos de la empresa conjunta, los fondos de bienestar social y los fondos de desarrollo empresarial se distribuyen los beneficios netos en proporción al capital social de las partes de la empresa conjunta. Las empresas conjuntas podrán disfrutar de un trato preferencial en materia de reducciones y exenciones fiscales de conformidad con las leyes y reglamentos administrativos nacionales pertinentes. Cuando una empresa conjunta extranjera reinvierte sus ganancias netas en China, puede solicitar la devolución de parte del impuesto sobre la renta pagado.
Artículo 9
La empresa conjunta deberá, con su licencia comercial, abrir una cuenta en divisas en un banco u otra institución financiera autorizada por la Administración Estatal de Divisas para realizar transacciones en divisas. negocio de intercambio. Las cuestiones cambiarias de las empresas conjuntas se manejarán de conformidad con el "Reglamento de Administración de Divisas de la República Popular China". Una empresa conjunta puede obtener financiación directamente de bancos extranjeros durante sus actividades comerciales. Todos los seguros de la empresa conjunta se adquirirán de compañías de seguros chinas.
Artículo 10
Las materias primas, combustibles y demás materiales que requiera la empresa conjunta dentro del ámbito empresarial aprobado podrán adquirirse en el mercado nacional o en el mercado internacional de conformidad con el principio de equidad y razonabilidad. Se anima a las empresas conjuntas a vender productos fuera de China. Los productos de exportación pueden ser vendidos directamente a los mercados extranjeros por la empresa conjunta o sus agencias encargadas pertinentes, o pueden venderse a través de las agencias de comercio exterior de China. Los productos de empresas conjuntas también se pueden vender en el mercado chino. Cuando sea necesario, la empresa conjunta podrá establecer sucursales fuera de China.
Artículo 11
Las ganancias netas compartidas por las empresas conjuntas extranjeras después del cumplimiento de sus obligaciones estipuladas en las leyes, acuerdos y contratos, fondos y otros fondos compartidos al vencimiento o terminación del período de la empresa conjunta, pueden ser remitidos al extranjero en la moneda especificada en el contrato de empresa conjunta y de acuerdo con las normas de gestión de divisas. Se alienta a las partes extranjeras a depositar divisas remitibles en el Banco de China.
Artículo 12
Los salarios y otros ingresos legales de los empleados extranjeros de una empresa conjunta podrán remitirse al extranjero de acuerdo con las normas de gestión de divisas después de pagar el impuesto sobre la renta personal de acuerdo con el impuesto. leyes de la República Popular China y del estado.
Artículo 13
La duración de una empresa conjunta se estipulará de manera diferente según las diferentes industrias y circunstancias. Las empresas conjuntas en determinadas industrias deben estipular el período de la empresa conjunta; las empresas conjuntas en determinadas industrias pueden aceptar o no el período de la empresa conjunta. Si las partes de la empresa conjunta acuerdan ampliar el período de la empresa conjunta, deberán presentar una solicitud a la autoridad de aprobación seis meses antes de la expiración del período de la empresa conjunta. La autoridad de examen y aprobación decidirá si aprueba o rechaza la solicitud dentro del mes siguiente a la fecha de recepción de la solicitud.
Artículo 14
Si una de las partes de la empresa conjunta no cumple con sus obligaciones estipuladas en el contrato y estatutos debido a fuerza mayor, etc., se someterá a la autoridad de aprobación para su aprobación después de la consulta y el acuerdo de todas las partes de la empresa conjunta, y se informará a la administración industrial y comercial nacional. Después del registro departamental, la empresa conjunta puede rescindir el contrato. Si las pérdidas son causadas por incumplimiento de contrato, la parte infractora asumirá la responsabilidad financiera.
Artículo 15
Si surge una disputa entre las partes de la empresa conjunta y la junta directiva no puede resolverla mediante negociación, será mediada o arbitrada por una institución de arbitraje china, u otro arbitraje se llevará a cabo con el consentimiento de las partes de la institución de arbitraje de la empresa conjunta. Si las partes de la empresa conjunta no tienen una cláusula de arbitraje en el contrato o no llegan a un acuerdo de arbitraje por escrito posteriormente, pueden presentar una demanda ante el Tribunal Popular.
Artículo 16
La presente Ley entrará en vigor a partir de la fecha de su promulgación.
:baike.baidu./view/277494.htm? from enter = D6 D0 CD E2 BA CF D7 CA BE AD D3 AA C6 F3 D2 B5 B7 A8
¿Es un requisito obligatorio para los puestos de suplentes legales en empresas conjuntas chino-extranjeras? Artículo 34 El consejo de administración tendrá no menos de tres miembros. La distribución del número de directores se determinará mediante negociación entre las partes de la empresa conjunta con referencia al ratio de aportación de capital. Los directores serán designados por las partes de la empresa conjunta. El presidente de la junta es designado por la empresa conjunta china y el vicepresidente es designado por la empresa conjunta extranjera. (De acuerdo con la "Decisión sobre la modificación de la Ley de empresas conjuntas de capital chino-extranjero de la República Popular China" emitida por la Tercera Sesión del Séptimo Congreso Nacional del Pueblo el 4 de abril de 1990, el presidente de la empresa conjunta se determinará mediante negociación entre las partes de la empresa conjunta o elegido por la junta directiva. Si una de las partes de una empresa conjunta chino-extranjera actúa como presidente, la otra parte actuará como vicepresidente. El mandato del director será de cuatro años y. puede ser reelegido si es designado por las partes de la empresa conjunta
De acuerdo con la "República Popular de China" De acuerdo con las disposiciones de la Ley de empresas conjuntas chino-extranjeras de la República de China. , el capital registrado de la empresa conjunta es 25.
¿Cuál es la forma de la empresa conjunta según la Ley de empresas conjuntas chino-extranjeras y sus normas de implementación? El artículo 4 de la Ley de empresas conjuntas chino-extranjeras establece que una empresa conjunta es una sociedad de responsabilidad limitada.
¿Cuáles son las similitudes y diferencias entre la Ley de empresas conjuntas chino-extranjeras y la Ley de empresas conjuntas chino-extranjeras? ¿Ley de empresas de riesgo? Aunque existen muchas diferencias entre las empresas conjuntas y las empresas cooperativas. Incluso hay similitudes, pero todavía existen diferencias básicas entre las dos, es decir, una empresa conjunta es una organización de capital y una empresa cooperativa es una organización contractual. , incluidas todas las formas de inversión de las partes de la empresa conjunta, incluido el efectivo, el equipo, las fábricas, la tecnología y los derechos de uso de la tierra, etc., todos se calculan en la misma unidad monetaria, la participación en las ganancias y la asunción de riesgos se basan en el capital. y el período de la empresa conjunta es relativamente largo, el efectivo, el equipo, la tierra, la tecnología y la mano de obra proporcionados por las partes de la empresa conjunta no se consideran inversión de capital y la distribución de ganancias se basa enteramente en el acuerdo firmado por todas las partes. El plazo de una empresa conjunta es generalmente más corto que el de una empresa conjunta. En términos de forma organizativa, una empresa conjunta debe ser una empresa con personalidad jurídica, mientras que una empresa cooperativa puede ser una organización sin personalidad jurídica. > Las empresas conjuntas chino-extranjeras y las empresas conjuntas contractuales chino-extranjeros se refieren a empresas conjuntas establecidas por extranjeros o compañías, empresas e individuos en Hong Kong, Macao y Taiwán de conformidad con la legislación china, de conformidad con el principio de igualdad y beneficio mutuo. y con la aprobación de China.
La diferencia es: las empresas conjuntas chino-extranjeras son empresas conjuntas de "tipo capital" establecidas en forma de sociedades anónimas. Las dos partes * * * invierten conjuntamente. * * * operar conjuntamente, * * * asumir riesgos, * * *. Ganancias y pérdidas, dividendos basados en acciones Cuanto mayor sea el monto de la inversión, mayor será el capital y mayor será la participación en la distribución del ingreso.
Las empresas conjuntas chino-extranjeras son. Como empresa cooperativa, las dos partes determinan el método de inversión, las principales responsabilidades y la proporción de distribución de ingresos de acuerdo con el acuerdo. En términos generales, nuestra empresa proporcionará derechos de uso del sitio, derechos de desarrollo de recursos y fábrica. instalaciones como inversión, y la parte extranjera proporcionará tecnología, fondos y equipos avanzados como inversión cuando expire el período de cooperación entre las dos partes, todos los activos de la empresa nos pertenecerán. Después de la promulgación de la Ley de Sociedades, ¿serán efectivas la Ley de Empresas Conjuntas Chino-Extranjeras, la "Ley de Empresas Conjuntas Chino-Extranjeras", la "Ley de Empresas con Inversión Extranjera" y la "Inversión de los Compatriotas de Taiwán"? El Derecho de Empresas" son leyes especializadas.
El derecho de sociedades es una ley general. >
Comparada con las dos, la ley especial es mejor que la ley general