Artículo de Lao She "Praderas"
Información sobre Lao She:
Lao She (1899.2.3-1966.8.24), anteriormente conocido como Shu Qingchun, también conocido como Sheyu, es un famoso escritor moderno y destacado maestro de la lengua, conocido como el "Artista del Pueblo". Manchu Zhenghongbanner, nativo de Beijing. Su padre era un guardia manchú. Murió cuando las Fuerzas Aliadas de los Ocho Poderes atacaron Beijing. El seudónimo Lao She se utilizó por primera vez en la novela "La filosofía de Lao Zhang". Qing, Jie Yu, Fei Wo, Hong Lai, etc.
En 1913, fue admitido en la Escuela Normal de Beijing. Después de graduarse en 1918, se desempeñó como director de la escuela primaria Fangjia Hutong en Beijing. En 1922, se desempeñó como profesor de idioma chino en la escuela secundaria Nankai. Ese mismo año publicó su primer cuento, "Little Bell". En 1924, viajó a Inglaterra y trabajó como profesor de chino en el Oriental College de la Universidad de Londres. Además de enseñar, leyó una gran cantidad de obras literarias extranjeras y comenzó oficialmente su carrera creativa. Publicó sucesivamente tres novelas satíricas que describen la vida de los ciudadanos: "La filosofía de Lao Zhang", "Zhao Ziyue" y "Er Ma". Al regresar a su patria en 1930, se desempeñó como profesor asociado en la Escuela de Artes Liberales de la Universidad de Qilu en Jinan y editó "Qilu Monthly".
En el verano de 1934, ingresó en la Universidad de Shandong, en Qingdao, como profesor en el Departamento de Literatura China. En el verano de 1936 dimitió de su puesto docente y se dedicó a la creación literaria. Después del estallido de la Guerra Antijaponesa, fue a Wuhan y Chongqing para presidir el trabajo de la Asociación Antienemigo de los Círculos Literarios y Artísticos de China, fungiendo como director ejecutivo y líder del equipo de asuntos generales, y organizó la publicación de la revista "Literatura y arte de la guerra antijaponesa". En marzo de 1946, fue invitado por el Departamento de Estado de Estados Unidos a dar conferencias en Estados Unidos durante un año. Después de la expiración, se quedó en Estados Unidos para escribir. Regresó a Beijing a finales de 1949. Una vez fue miembro del Comité Cultural y Educativo del Consejo de Asuntos Gubernamentales, miembro permanente del Comité Nacional de la Conferencia Consultiva Política del Pueblo Chino, vicepresidente de la Federación China de Círculos Literarios y Artísticos, vicepresidente y secretario de la Secretaría de la Asociación de Escritores Chinos, vicepresidente de la Asociación de Investigación de Arte y Literatura Popular China, director de la Asociación de Drama Chino y de la Asociación de Ópera China, y presidente de la Federación de Círculos Literarios y Artísticos de Beijing. Fue perseguido hasta la muerte por la "Banda de los Cuatro" en 1966.
Lao trabajó diligentemente durante toda su vida y creó numerosas obras. Se convirtió en uno de los escritores más destacados de la década de 1930. También ha escrito novelas como "El cumpleaños de Xiaopo", "Cat City", "Divorce", "La biografía de Niu Tianci", "Camel Xiangzi", etc. como colecciones de cuentos "Ir al mercado", etc. Su "Luotuo Xiangzi" se hizo famoso en el mundo literario después de su publicación y ha sido traducido a más de una docena de idiomas extranjeros. Sus obras de la década de 1940 incluyen: las novelas "Cremación" y "Cuatro generaciones bajo un mismo techo", la novela corta "Mi vida", las colecciones de cuentos "Anemia Collection" y "Crescent Collection", y la colección de literatura y arte popular. funciona "marzo y cuatro". Sus obras posteriores a la fundación de la República Popular China incluyen principalmente la novela "Bajo la bandera roja", el largo reportaje "La montaña sin nombre tiene nombre", la colección de ensayos "La colección de las estrellas de la suerte", los guiones "Longxugou ", "Casa de té" "espera. La creación literaria de Lao She duró 40 años. La mayoría de sus obras se basan en la vida de la gente urbana, con claros amores y odios y un fuerte sentido de la justicia. Los personajes son distintos y los detalles son realistas. Es capaz de controlar el lenguaje con habilidad y es bueno en el uso preciso del dialecto de Beijing para expresar personajes y describir eventos, de modo que sus obras tienen un fuerte color local y un fuerte sabor a vida. Lao She se ganó el amor de la gente con su humor satírico y su estilo divertido y relajado. En 1951, el Gobierno Popular Municipal de Beijing le otorgó el glorioso título de "Artista del Pueblo".
"Soy un peón en el mundo literario y artístico. He estado practicando entre el escritorio y el taburete todos los días durante más de diez años. El bolígrafo es como una pistola y mi sangre se rocía sobre El periódico. Lo único de lo que puedo estar orgulloso es de Mi diligencia; un pequeño soldado no tiene la estrategia de un general, pero he hecho todo lo que un pequeño soldado debería hacer. Era así antes, es así ahora. , y espero que sea así en el futuro. Espero que alguien me dé un pedazo cuando vaya a la tumba. Un breve monumento grabado en él: Aquí duermen soldados responsables de los círculos literarios y artísticos. /p>
- Lao She
Pradera:
Esta vez vi la pradera. El cielo allí es más hermoso que en otros lugares. El aire es tan fresco y el cielo tan claro que siempre quiero cantar una canción para expresar mi felicidad. Bajo el cielo, hay una vasta extensión, pero no es vasta. Hay colinas por todos lados. El terreno llano es verde y las colinas también son verdes. Las ovejas subieron la colina por un tiempo y luego volvieron a bajar, dondequiera que fueran, parecían estar bordando la infinita alfombra verde con grandes flores blancas.
Las líneas de esos montículos son tan suaves, como pinturas chinas que solo están representadas en verde y no delineadas con líneas de tinta. El color verde fluye por todas partes, fluyendo suavemente hacia las nubes. Este estado es sorprendente y cómodo; quiero estar de pie durante mucho tiempo y mirar a mi alrededor, pero también quiero sentarme y susurrar un hermoso poema. En este reino, incluso los caballos y los toros a veces se quedan quietos, como si recordaran la infinita diversión de la pradera.
Visitamos Chenbalhu Banner. El coche recorrió ciento cincuenta millas antes de llegar a su destino. Ciento cincuenta millas son pastizales, y si avanzamos otras ciento cincuenta millas, seguirán siendo pastizales. Conducir por la pradera es muy fácil y gratuito. Siempre que la dirección sea buena, puedes ir en cualquier dirección. Cuando entré por primera vez a la pradera, no pude escuchar ningún sonido ni ver nada, excepto algunos pájaros volando y aterrizando. Después de caminar durante mucho tiempo, vi un cinturón tortuoso tan brillante como el cristal en la distancia. ¡río! Había más vacas y ovejas, y también se vieron caballos, y se escuchó un leve sonido de látigos. Ya casi está allí. De repente, como arrastrados por una ráfaga de viento, un grupo de caballos apareció en la colina a lo lejos. Los hombres, mujeres y niños a lomos de los caballos vestían ropa variada. Los caballos galopaban, sus cintas bailaban y volaban hacia nosotros como un arco iris. Es entonces cuando el anfitrión llega a decenas de kilómetros de distancia para recibir a los huéspedes que vienen desde lejos. Cuando nos vieron, los dueños inmediatamente voltearon la cabeza de sus caballos, vitorearon y galoparon, abriendo el camino a la izquierda, a la derecha y al frente del auto. La tranquila pradera se animó: vítores, el sonido de los coches y el sonido de los cascos de los caballos sonaron todos juntos. El coche siguió al caballo por las colinas y vio varias yurtas.
Hay muchos caballos y vehículos fuera de la yurta. Había mucha gente que venía desde decenas de kilómetros de distancia, a caballo o en coche, para vernos. Los maestros desmontaron y nosotros bajamos del coche. No sé de quién es la mano, pero siempre la sostiene cálidamente y la aprieta con fuerza. El idioma de cada uno es diferente, pero sus corazones son iguales. Dale la mano una y otra vez, sonríe una y otra vez. Tú dices el tuyo y yo digo el mío. El significado general es unidad nacional y asistencia mutua.
De alguna manera, entré a la yurta. Se sirvió té con leche, se colocó tofu con leche y el anfitrión y el invitado se sentaron con las piernas cruzadas. Todos fueron educados y muy afectuosos, nada comedidos. Poco después, el hospitalario anfitrión trajo un gran plato de cordero capturado a mano. Los cuadros brindaron por nosotros y el hombre de setenta años brindó por nosotros. Le devolvemos el saludo, el anfitrión vuelve a levantar su copa y le devolvemos el saludo. En ese momento, las chicas Ewenki, con sombreros puntiagudos, generosas y un poco tímidas, vinieron a cantar canciones populares a los invitados. Nuestros compañeros cantantes también empezaron a cantar rápidamente. Cantar parece ser más fuerte y conmovedor que cualquier idioma. No importa lo que se cante, el oyente siempre sonreirá con complicidad.
Después de la cena, los niños bailaron con lazos a caballo y lucharon, y las niñas realizaron danzas folclóricas. Los invitados también bailaron, cantaron y montaron caballos mongoles. El sol se ha puesto por el oeste y nadie quiere irse. ¡Sí! El amor entre Mongolia y Han es tan profundo que no podemos soportar decir adiós. ¡La hierba verde en el fin del mundo habla del sol poniente!
Percepción de la belleza y regusto a la belleza
——Después de leer "Grassland"