Red de Respuestas Legales - Directorio de abogados - Plantilla de contrato de despacho de mano de obra simple

Plantilla de contrato de despacho de mano de obra simple

Después de alcanzar la relación laboral, debe firmar un contrato y usted podrá utilizar el contrato de despacho de mano de obra. Entonces, ¿cuánto sabes sobre contratos laborales? ¿Sabes a qué prestarle atención? A continuación se muestra un modelo de contrato laboral que compilé para usted. Bienvenido a leer.

Contrato simple de despacho de mano de obra modelo 1

El nombre completo de la Parte A (unidad de despacho de trabajo): _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Nombre completo de la Parte B (empleador real ): _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Unidad

Debido a necesidades de producción (trabajo), la Parte B y la Parte A celebran este Acuerdo de conformidad con la "Ley de Contratos Laborales de la República Popular China" y las leyes y regulaciones pertinentes. y en línea con los principios de igualdad, voluntariedad, consenso, equidad, buena fe y acuerdo de buena fe y se comprometen a respetarlos.

1. Período del Acuerdo

Este Acuerdo entrará en vigor a partir de _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Dentro de los 30 días anteriores al vencimiento del Acuerdo, Ambas partes deberán completar los procedimientos de renovación o terminación por escrito.

Dos. Puestos, número y duración del envío

1. Los puestos y número de personal que la Parte B necesita para aceptar personal enviado (en adelante, empleados) son los siguientes:

(1 ) Los puestos, el número de personas, el contenido del trabajo y las asignaciones de lugares de trabajo son por un período que comienza a partir de _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.

(2) Los puestos, el número de personas, el contenido del trabajo y el período de asignación del lugar de trabajo son de _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.

2. El Partido B garantiza que el trabajo anterior cumple con los requisitos nacionales para el despacho de mano de obra para implementarse generalmente en empleos temporales, auxiliares o alternativos, y no es necesario dividir el período de empleo extendido en varios cortos. -Contratos de despacho laboral a término.

3. Con base en las necesidades laborales del Partido B, el Partido A es responsable de recomendar mano de obra calificada para el uso prioritario del Partido B. La parte A asume las obligaciones del empleador para con sus empleados, y la parte B asume la responsabilidad solidaria por los empleados contratados.

En tercer lugar, jornada laboral, descanso y vacaciones

1. Jornada laboral: los empleados del Partido B implementan el sistema de jornada laboral (estándar, cálculo integral, irregular) Entre ellos, el estándar. El sistema de horas de trabajo es _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _La Parte B es responsable de proporcionar a la Parte A la decisión de licencia administrativa aprobada por el departamento de administración laboral e informar a los empleados_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Situación

2. La parte B es responsable de garantizar que los empleados disfruten de los descansos legales y de las vacaciones anuales retribuidas. Los métodos y tiempos de descanso específicos de los empleados se acordarán de acuerdo con la normativa de la Parte B. Si la Parte B hace arreglos para que los empleados extiendan las horas de trabajo o trabajen horas extras en días festivos debido a necesidades laborales, la Parte B deberá obtener el consentimiento de los empleados y pagar directamente los salarios de las horas extras de acuerdo con la ley.

Cuarto, remuneración laboral

1. Los empleados tienen derecho a igual salario y beneficios por igual trabajo que los trabajadores en puestos iguales o similares a los del Partido B. El Partido A no deducirá el Remuneración laboral pagada a los empleados por el Partido B. .

2. La fecha de pago del salario de los empleados acordada por ambas partes es el _ _ _ _ _ día de cada mes, y la forma de pago del salario es (pago por la Parte A, pago directo por la Parte B o pago por un banco confiado por la Parte A o la Parte B).

3. Las partes A y B negocian para determinar el estándar salarial de los empleados mediante el siguiente método ():

(1) El salario mensual del empleado es RMB _ _ _ _ _ _ _ _ _ yuanes, las medidas específicas se implementarán de acuerdo con las regulaciones de la Parte B.

(2) Implementar un método de distribución salarial que combine el salario básico y la bonificación por desempeño para los empleados. El salario básico de los empleados es _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ yuanes por mes; Bonos de desempeño Según normativa del Partido B. Las bonificaciones por desempeño las paga directamente el Partido B.

(3) Los empleados implementan un sistema de salario a destajo y la gestión de la cuota laboral de los salarios a destajo está de acuerdo con _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _implementar. Cuando la Parte B determine y ajuste la cuota laboral, deberá garantizar que más del _ _ _ _ _% de sus empleados en el mismo puesto puedan completar el trabajo dentro de la jornada laboral legal. Si la cuota laboral excede las horas de trabajo legales, los salarios a destajo se calcularán de acuerdo con las normas legales de salario de horas extras.

4. Las asignaciones y subsidios para los empleados que realicen tipos de trabajo que puedan causar riesgos laborales, turnos nocturnos, altas temperaturas, etc., se realizarán de acuerdo con las regulaciones pertinentes del estado y del Partido B o el contrato colectivo, y será pagado directamente por la Parte B.

5. Si un empleado trabaja continuamente en la Parte B, la Parte B ajustará el salario del empleado de acuerdo con las disposiciones de igual salario por igual trabajo.

Verbo (abreviatura del verbo) seguro social

1. El Partido A es responsable del seguro social de los empleados del Partido A y los empleados deben declarar y pagar las primas del seguro social en su totalidad. tiempo. Los empleados deben pagar Las primas del seguro social serán retenidas y pagadas por la Parte A.

2. Ambas partes acuerdan que el seguro social del empleado se liquidará de la siguiente manera ():

(1) La Parte A es responsable del pago de los salarios de los empleados, si la Parte B paga directamente los salarios por horas extras y las bonificaciones por desempeño, la Parte B liquidará las primas de seguro social pagaderas por los salarios por horas extras y las bonificaciones por desempeño a la Parte A una vez al mes;

(2) El Partido B es responsable de pagar los salarios de los empleados. Para los salarios por horas extras y bonificaciones por desempeño, el Partido B es responsable de liquidar las primas de seguro social pagaderas al Partido A mensualmente.

VI.Protección laboral, condiciones de trabajo y protección contra riesgos laborales

1. La Parte B garantiza implementar las normas laborales nacionales y proporcionar las condiciones de trabajo y protección laboral correspondientes. El Partido A y el Partido B tienen la responsabilidad de educar a los empleados para que cumplan con las normas de seguridad laboral estipuladas por el estado y el Partido B.

2. operaciones tóxicas, peligrosas, particularmente pesadas u otras operaciones especiales estipuladas por el estado. Si los empleados participan en operaciones con riesgos laborales, la Parte B es responsable de realizar controles de salud periódicos a los empleados.

3. La Parte B y sus directivos son responsables de garantizar la seguridad y la salud de los empleados. Los empleados tienen derecho a rechazar las instrucciones ilegales del personal directivo de la Parte B u operaciones forzadas de riesgo, lo que no se considerará una violación de este acuerdo. Los empleados tienen derecho a criticar, denunciar y acusar conductas que pongan en peligro la seguridad y la salud de la vida.

4. Si un empleado resulta lesionado en un accidente o sufre una enfermedad profesional debido al trabajo, ambas partes tienen la obligación conjunta de brindarle tratamiento oportuno y garantizar que el empleado disfrute de diversos seguros de lesiones relacionadas con el trabajo y beneficios relacionados de conformidad con la ley. La Parte A solicitará la identificación de lesiones relacionadas con el trabajo y la identificación de la capacidad laboral de los empleados de acuerdo con las regulaciones.

5. Si un empleado se enferma o lesiona fuera del trabajo, la Parte A y la Parte B garantizarán solidariamente que disfrutará del período médico y del tratamiento médico correspondiente prescrito por el Estado.

Siete. Ejecución, modificación, cancelación y terminación del contrato de trabajo

1. La Parte A y la Parte B * * * son responsables de la educación de los empleados. Según este acuerdo y el contrato laboral, las tres partes cumplirán plenamente con sus respectivas obligaciones.

2. El período de trabajo del empleado con la Parte B expira según lo acordado, y si la Parte B necesita retener al empleado, negociará con la Parte A y el empleado para extender el período de trabajo si la Parte B no lo hace; utilizar al empleado, la Parte A se encargará de que el empleado sea empleado.

3. Si la Parte B no asume obligaciones con los empleados según lo estipulado en este acuerdo, o si los empleados ejercen derechos de rescisión unilateral por las circunstancias previstas en el artículo 38 de la Ley de Contrato de Trabajo, la Parte B asumirá obligaciones con los empleados. empleados, y la Parte A asumirá la responsabilidad solidaria.

4. Si un empleado viola el artículo 39 de la Ley de Contrato de Trabajo y las normas laborales formuladas por la Parte B de conformidad con la ley, la Parte B tiene derecho a devolverlo a la Parte A, y la Parte A lo hará. manejarlo de acuerdo con las regulaciones, si las circunstancias especificadas en los artículos 40 y 41 requieren el regreso de los empleados, se manejarán adecuadamente mediante negociación con la Parte A.

5. Si un empleado se encuentra en alguna de las circunstancias del artículo 42 de la Ley de Contrato de Trabajo, la Parte B no podrá regresar a la Parte A durante el período de despacho. Si venciera el plazo de despacho, éste se prorrogará hasta que desaparezca la situación correspondiente. La Parte A y la Parte B asumirán la responsabilidad solidaria.

Ocho. Manejo de asuntos relacionados durante la ejecución de este acuerdo

1. Durante la vigencia de este acuerdo, cualquier cambio de nombre, representante legal o responsable principal, inversionistas, etc. de la Parte A o la Parte B será realizado. no afectará la validez de este acuerdo si la Parte A y la Parte B o una de ellas se fusionan o separan, este Acuerdo seguirá siendo efectivo y continuará siendo ejecutado por la unidad sucesora.

Cuando cambie el contenido de los términos o cuestiones importantes que involucren los intereses vitales de los empleados, ambas partes deben llegar a un consenso y cambiar este acuerdo por escrito.

2. La rescisión o terminación del presente contrato se realizará sobre la base del adecuado tratamiento de los derechos e intereses legítimos de los empleados. Si ambas partes o una de las partes rescinden o rescinden ilegalmente este acuerdo, causando pérdidas a los empleados, se tramitará de conformidad con el artículo 48 de la Ley de Contrato de Trabajo.

3. Las Partes A y B no cobrarán honorarios a los empleados.

Nueve. Liquidación de honorarios laborales

1. La composición de los costos laborales:

2. Normas y métodos de liquidación de honorarios:

X. no cubierto en este acuerdo; si no hay disposiciones en las leyes y reglamentos, se resolverá mediante negociación entre las dos partes; ambas partes podrán modificar este contrato mediante negociación. Si la negociación fracasa o surge una disputa, se manejará de acuerdo con la ley. Si se produce una disputa laboral debido a problemas de empleados, la Parte A y la Parte B coordinarán y resolverán activamente la disputa y asumirán la responsabilidad solidaria de acuerdo con la ley.

XI. Este Acuerdo se redacta en dos copias y entrará en vigor a partir de la fecha de la firma y el sello por ambas partes; cada parte tendrá una copia. La Parte A deberá establecer una lista de empleados para su revisión de acuerdo con las regulaciones, seguir los procedimientos de presentación ante el departamento de trabajo e informar a los empleados sobre el contenido de este acuerdo de acuerdo con la ley.

Parte A (con sello):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Parte B (con sello):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Partido B

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.

Sencillo Contrato de despacho de mano de obra modelo 2

Parte A (unidad de despacho de mano de obra):

Parte B (personal enviado): _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

De acuerdo con la "Ley Laboral de la República Popular China", "Labor Ley de la República Popular China "" Ley de contratos "y las leyes y regulaciones pertinentes, la Parte A recluta y envía a la Parte B al trabajo (unidad enviada). Para aclarar los derechos y obligaciones de ambas partes, se celebra este contrato. sobre la base de la igualdad, la voluntariedad y el consenso mediante consultas.

La duración del primer contrato de trabajo es de un mes. A partir de _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _, el período de prueba es de _ _ _ meses.

Artículo 2 La Parte A es responsable de pagar los salarios laborales, recaudar y pagar el seguro de pensión básico, el seguro médico básico, el seguro de desempleo y el seguro de lesiones relacionadas con el trabajo de la Parte B, y proporcionar archivos personales por una tarifa.

Artículo 3 La Parte A pagará los salarios de la Parte B de acuerdo con los estándares salariales mensuales proporcionados por la unidad de despacho dentro de _ _ _ días después de recibir el pago de la unidad de despacho. Todas las cuotas del seguro social serán recaudadas y pagadas por la Parte A de acuerdo con las normas y proporciones locales unificadas.

Artículo 4 Durante el período del contrato de despacho, la Parte B deberá cumplir con las leyes y regulaciones nacionales, obedecer el liderazgo, cumplir con la disciplina laboral, la ética profesional y las responsabilidades laborales del empleador, implementar las regulaciones de seguridad y salud laboral y mejorar. habilidades profesionales y seguridad Nivel operativo; ser leal al deber, cumplir con las responsabilidades, ser honesto y confiable, tener un estilo decente, obedecer a la dirección, completar activamente las diversas tareas asignadas por la unidad enviada y salvaguardar los intereses de la empresa.

Artículo 5 Durante el período de trabajo en la unidad de despacho, la Parte B gozará del tratamiento de artículos de protección laboral de acuerdo a su puesto (tipo de trabajo).

Artículo 6 Durante el período del contrato, si la Parte B viola el sistema de gestión o los procedimientos operativos de la unidad enviada y causa pérdidas económicas o daños a la reputación de la unidad enviada, la Parte B será responsable de la compensación de acuerdo con el regulaciones pertinentes de la unidad enviada. Durante el período del contrato, si la Parte B necesita rescindir el contrato debido a circunstancias especiales, deberá solicitarlo por escrito a la Parte A con 30 días de anticipación. Con el consentimiento de la Parte A, la Parte B puede abandonar el puesto sólo después de completar los procedimientos de entrega con el personal de reemplazo y devolver el equipo, las herramientas y otros artículos a la unidad de despacho de manera oportuna. De lo contrario, la Parte B será responsable del cargo. pérdidas económicas relevantes.

Artículo 7 La Parte B asumirá la obligación de confidencialidad y no proporcionará ni divulgará los secretos comerciales de la unidad enviada al mundo exterior de ninguna forma para proteger los derechos e intereses legítimos de la unidad enviada y mantener los intereses y la reputación social de la unidad enviada, si se causan efectos adversos, la Parte B asumirá la responsabilidad.

Artículo 8 Si la Parte B resulta lesionada, discapacitada o muere debido al trabajo, la Parte B o los miembros de su familia notificarán de inmediato a la Parte A, y la Parte A trabajará con la unidad de despacho para ayudar a la Parte B o su familia. miembros en el manejo del asunto de acuerdo con las regulaciones nacionales y locales pertinentes.

Artículo 9 Durante la vigencia del contrato, la Parte A podrá rescindir unilateralmente el contrato si se produce alguna de las siguientes circunstancias:

1. El contrato expira o se rescinde por cualquier motivo;

p>

2. Se demuestra que el Partido B no cumple con las condiciones laborales durante el período de prueba;

3. Se considera penalmente responsable al Partido B por violaciones graves de las disciplinas laborales o delitos ilegales;

4. Parte B Incumplimiento grave del deber, mala praxis, filtración de secretos empresariales, etc. Causar pérdidas graves o efectos adversos a la unidad enviada en términos de economía o imagen corporativa;

5. Por razones subjetivas, la Parte B no puede completar la cuota laboral prescrita y las tareas de trabajo de acuerdo con la calidad y cantidad. ;

6. La parte B está enferma o lesionada no debido al trabajo, y después de la expiración del período de tratamiento médico, no puede realizar el trabajo original u otros trabajos organizados por la unidad de despacho;

6. p>

7. Otras situaciones determinadas por las leyes y reglamentos laborales;

8. Por cambios en la producción y operación de la unidad de despacho, se reduce o cancela el alcance del negocio, o se elimina la Parte B. no poder continuar trabajando por razones como que la unidad de despacho reduzca el número de personal enviado por la Parte A

9.

Artículo 10 Durante la vigencia del contrato, si se produce alguna de las siguientes circunstancias, la Parte B podrá rescindir unilateralmente el contrato:

1. Según lo confirmado por los departamentos nacionales pertinentes, la seguridad laboral. y las condiciones de salud de la unidad de despacho son deficientes, poniendo en grave peligro la salud de la Parte B

2. La Parte A no paga la remuneración laboral estipulada en el contrato.

3. A no cumple con este contrato, o viola las políticas y regulaciones nacionales, infringe los derechos legales de la Parte B Derechos e intereses...

Artículo 11 Si ambas partes proponen rescindir el contrato durante el período del contrato, deberán notificarlo la otra parte por escrito con 30 días de antelación. El contrato caduca y se rescinde de forma natural. Si ambas partes necesitan y están dispuestas a renovar el contrato, los trámites de renovación deben completarse en el mes en que expira el contrato.

Artículo 12 Durante la vigencia del contrato, si cualquiera de las partes viola las disposiciones del contrato y causa o daña la reputación de la otra parte, deberá realizar una compensación económica de acuerdo con las consecuencias y responsabilidades. La responsabilidad recae en la Parte B. Además de la compensación financiera, la Parte B también debe compensar todos los gastos incurridos durante el período de formación.

Artículo 13 Cualquier controversia que surja de la ejecución del presente contrato se resolverá mediante negociación entre las dos partes. Si la negociación fracasa, cualquiera de las partes podrá solicitar mediación, arbitraje o iniciar un litigio de conformidad con la ley.

Artículo 14 Para las materias no previstas en este contrato, ambas partes pueden negociar y firmar un acuerdo complementario. El acuerdo complementario tiene el mismo efecto jurídico que este contrato.

Artículo 15 Este contrato se firma por triplicado, teniendo la Parte A y la Parte B cada una una copia y la unidad de expedición una copia. Entrará en vigor a partir de la fecha de la firma.

Parte A (con sello):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Parte B (con sello):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Partido B

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.

Sencillo Contrato de despacho de mano de obra modelo 3

Parte A (unidad de despacho de mano de obra):

Parte B (personal enviado): _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

De acuerdo con la "Ley de Contrato de Trabajo de la República Popular China" y el "Reglamento del Contrato de Trabajo" 》, la Parte A y la Parte B firmaron este acuerdo mediante negociación igualitaria y prometieron cumplirlo.

1. Número, cargo y duración del personal enviado

Artículo 1 El Partido A enviará trabajadores para trabajar en el Partido B de acuerdo con los requisitos del Partido B y los puestos (trabajos) ocupados por los trabajadores despachados deberán cumplir con los requisitos de la Parte B. Requisitos temporales, auxiliares y alternativos, incluyendo:

(1) Puestos temporales_ _ _ _ _ _ _ _ _ _, de los cuales

(2) Posiciones suplentes _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Posición

(3) Las posiciones auxiliares son_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.

Artículo 2 El personal laboral enviado por el Partido B al Partido A deberá cumplir las siguientes condiciones: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.

Artículo 3 La Parte A es responsable de organizar y enviar el personal laboral de acuerdo con las condiciones anteriores. Una vez que se determinen los empleados despachados, la Parte A y la Parte B elaborarán una lista de los empleados despachados y la firmarán y sellarán como anexo a este acuerdo. Si las Partes A y B cambian los empleados despedidos de acuerdo con este acuerdo, modificarán la lista de empleados despachados en consecuencia, y la lista será firmada y sellada por ambas partes.

Dos. Gastos relacionados y liquidación

Artículo 4: La Parte A y la Parte B acuerdan que la forma de pago de los salarios de los empleados despedidos es _ (La Parte A paga, la Parte B paga directamente).

La Parte B, de conformidad con el principio de igual salario por igual trabajo, implementará el mismo método de distribución de la remuneración laboral para los trabajadores despedidos y los trabajadores en puestos similares dentro de la unidad. Si la Parte B no tiene trabajadores en el mismo puesto, la remuneración laboral de los trabajadores en el mismo o similar puesto se determinará con referencia a la remuneración laboral.

Artículo 5 Las primas del seguro social de los empleados despedidos serán pagadas por la Parte B a la Parte A mensualmente, y la Parte A pagará diversas primas de seguro social para los empleados despedidos de conformidad con la ley. Los detalles específicos son: pensión, atención médica, accidentes laborales, desempleo, parto, el costo total es. El estándar de pago de las primas del seguro social pagadas por el Partido B al Partido A se ajustará de acuerdo con el índice de ajuste de las primas del seguro social local.

Artículo 6 La Parte B pagará tarifas de servicio a la Parte A de acuerdo con la norma.

Artículo 7 Otros honorarios y normas pagados por la Parte B a la Parte A:

1. 3. ______________;

Artículo 8 La Parte B pagará los salarios mensuales de los empleados despachados, las primas de seguro social, las tarifas de servicio y otros gastos a la cuenta de la Parte A mediante transferencia bancaria antes de cada mes. La Parte A pagará de acuerdo con lo estipulado; Se emitirá una factura formal, legal y válida por el costo total, y los impuestos y tasas correrán a cargo de la versión estándar del texto modelo de acuerdo de despacho de mano de obra.

Tres. Seguridad y salud en el trabajo, prevención de riesgos laborales y prestaciones sociales

El artículo 9, Parte B, garantiza la implementación de las normas laborales nacionales y proporciona las condiciones de trabajo, protección laboral y protección contra riesgos laborales correspondientes. El Partido A y el Partido B son conjuntamente responsables de capacitar y educar a los empleados enviados sobre habilidades vocacionales, seguridad en la producción y disciplina laboral.

Artículo 10 La Parte B es responsable de garantizar la vida, la seguridad y la salud de los empleados enviados. Los empleados despedidos tienen derecho a rechazar instrucciones ilegales y riesgos forzados del personal directivo de la Parte B, lo que no se considerará una violación de este acuerdo. Los trabajadores despedidos tienen derecho a criticar, denunciar y acusar conductas que pongan en peligro la seguridad y la salud de sus vidas.

Artículo 11 Si un empleado despedido sufre una lesión accidental o una enfermedad profesional debido al trabajo, la Parte B notificará a la Parte A por escrito dentro de los días, y la Parte A solicitará la identificación de la lesión relacionada con el trabajo y Evaluación de la capacidad laboral del empleado despachado de acuerdo con la normativa. Los procedimientos pertinentes para el seguro de accidentes laborales serán manejados por la Parte A, y los gastos más allá del alcance de la coordinación social serán sufragados por la Parte A.

Artículo 12: La Parte B garantizará que los empleados despedidos sean enfermos o lesionados en razón del trabajo, y garantizará que gocen del tratamiento médico prescrito por el Estado y del tratamiento médico correspondiente. La Parte A es responsable de tramitar los procedimientos pertinentes. Los salarios, seguros sociales y otros gastos de los empleados despedidos, así como los gastos fuera del alcance de la coordinación social, serán asumidos por la Parte A.

Artículo 13: Durante el período. cuando los trabajadores despedidos trabajen en la Parte B, serán Si la empleada está enferma o lesionada en el trabajo (incluidas enfermedades profesionales) y se encuentra en el período médico, y durante los "tres períodos" (período de licencia de maternidad, embarazo y lactancia) de Las empleadas, la Parte B continuarán desempeñando las funciones reales del empleador de acuerdo con las regulaciones pertinentes.

Artículo 14 La Parte B es responsable de garantizar que los empleados despedidos disfruten del descanso y las vacaciones legales, de las vacaciones anuales retribuidas y de otros derechos. Los métodos y tiempos de descanso específicos para los empleados despedidos se implementarán de acuerdo con las regulaciones de la Parte B. Si la Parte B dispone que los trabajadores despedidos extiendan sus horas de trabajo o trabajen horas extras en días festivos debido a necesidades laborales, la Parte B deberá obtener el consentimiento de los despedidos. trabajadores y pagará salarios por horas extras u organizará otros días festivos de conformidad con la ley.

Artículo 15 Si el puesto de los trabajadores despedidos implementa un sistema especial de horario de trabajo, la Parte B es responsable de informar al departamento administrativo de recursos humanos y seguridad social para su aprobación e informar a los trabajadores despedidos.

Cuatro. Derechos y obligaciones de la Parte A

Artículo 16 La Parte A tiene derecho a conocer el uso de los empleados enviados por parte de la Parte B a través de diversas formas, y la Parte B cooperará con la Parte B en la gestión de los empleados enviados; empleados, y ayudar a la Parte B a educar a los empleados enviados para que cumplan con las leyes, regulaciones y reglas y regulaciones pertinentes formuladas por la Parte B de acuerdo con la ley.

Artículo 17 La Parte A debe tener calificaciones legales para el envío de mano de obra. Cualquier disputa y pérdida causada por no tener las calificaciones relevantes o violar las leyes y regulaciones nacionales pertinentes correrá a cargo de la Parte A.

Artículo 18 La Parte A firmará contratos laborales con los empleados despedidos de conformidad con la ley y proporcionará a la Parte B pruebas válidas del establecimiento de relaciones laborales entre los empleados despedidos y la Parte A dentro de los 30 días siguientes a la fecha de presentación del informe a la Parte B.

Artículo Artículo 19 La Parte A pagará los salarios de los trabajadores despedidos en moneda legal mensualmente, sin deducciones ni atrasos injustificados, y los salarios pagados no serán inferiores al salario mínimo.

Artículo 20 La Parte A pagará diversos seguros sociales para los empleados despedidos en su totalidad y a tiempo. Si la Parte A no paga el seguro social en su totalidad y a tiempo, asumirá las consecuencias de las disputas con los empleados despedidos.

Verbo (abreviatura de verbo) Derechos y Obligaciones de la Parte B

Artículo 21 La Parte B tiene derecho a formular, modificar o decidir la remuneración laboral, jornada de trabajo, descanso y vacaciones, seguridad y salud, beneficios de seguros, capacitación de empleados, disciplina laboral, gestión de cuotas laborales y otras reglas y regulaciones o asuntos importantes que involucren directamente los intereses vitales de los empleados de la Parte A; sin embargo, las reglas, regulaciones o asuntos importantes no deben entrar en conflicto con la ley en; términos de fondo y procedimiento Modelo de texto de acuerdo de despacho de mano de obra La versión estándar será divulgada o informada a los empleados de la Parte A.

Artículo 22 El Partido B tiene derecho a preguntar sobre los salarios pagados por el Partido A al personal de expedición de mano de obra y el pago de las primas del seguro social. Si hay algún comportamiento ilegal, la Parte B puede negociar con la Parte A para corregirlo de acuerdo con la ley, y la Parte A compensará las pérdidas causadas a la Parte B.

Artículo 23 La Parte B no enviará envió trabajadores a otros empleadores. De lo contrario, la Parte A tiene derecho a rescindir el acuerdo y exigir a la Parte B que compense...

Artículo 24 La Parte B pagará a la Parte A los salarios, las primas de seguro social y los honorarios de servicio de los empleados despedidos en su totalidad y a tiempo según lo estipulado en este acuerdo y otras tarifas no se atrasarán sin motivo.

Artículo 25, la Parte B cumplirá las siguientes obligaciones con los empleados despedidos:

(1) Implementar las normas laborales nacionales y proporcionar las condiciones laborales y la protección laboral correspondientes;

(2) Informar a los trabajadores despedidos sobre sus requisitos laborales y remuneración laboral;

(3) Pagar salarios por horas extras y bonificaciones por desempeño, y proporcionar beneficios relacionados con el trabajo;

(4) Trabajadores despedidos recibirán la capacitación necesaria para sus trabajos;

(5) Para el empleo continuo, se implementará el mecanismo normal de ajuste salarial.

(6) Otras obligaciones relevantes previstas en leyes, reglamentos y normas.

Cambio, cancelación y terminación del acuerdo del verbo intransitivo

Artículo 26 La Parte A y la Parte B se sujetarán a los términos de este acuerdo. Durante la ejecución de este Acuerdo, ninguna de las partes cambiará o rescindirá este Acuerdo sin el consentimiento de la otra parte, si una de las partes no puede continuar ejecutando este Acuerdo debido a cambios en las leyes, regulaciones y políticas relacionadas o fuerza mayor; notificar a la otra parte de manera oportuna, y ambas partes podrán negociar cambios o rescindir este Acuerdo.

Artículo 27 Ambas partes A y B acuerdan que si ocurre una de las siguientes circunstancias, la Parte B podrá devolver a los empleados despedidos a la Parte A:

1. a "Ley de Contrato de Trabajo" 》Una de las situaciones especificadas en el artículo 39 y el artículo 40, incisos 1 y 2;

2. La Parte B tiene el artículo 40, inciso 3) y el artículo 40 del Contrato de Trabajo. Ley; Las circunstancias especificadas en el artículo 41;

3. La Parte B se declara en quiebra conforme a la ley, se le revoca la licencia comercial, se le ordena el cierre, se le revoca o decide disolverse anticipadamente.

4. El contrato de despacho laboral caduca;

El coste de la devolución correrá a cargo de _ _ _ _ _ _ _.

Artículo 28 Si cualquiera de las partes viola las disposiciones de este Acuerdo y no las corrige después de más de 30 días, la otra parte tendrá derecho a notificar a la otra parte por escrito para rescindir este Acuerdo. finalizará a partir de la fecha de la notificación escrita del "Acuerdo Modelo de Despacho Laboral".

Siete. Responsabilidad por incumplimiento de acuerdo

Artículo 29 Si la Parte B no paga a tiempo los salarios, las primas de seguro social, las tarifas de servicio y otros gastos de los trabajadores despedidos, pagará a los trabajadores despedidos una tarifa diaria de _ _ _ _ _ La Parte A paga la indemnización por daños y perjuicios.

El artículo 30 la Parte A y la Parte B acuerdan respectivamente la siguiente responsabilidad por incumplimiento de contrato:

1 ______________; >

3. ______________;

Ocho. Otros asuntos

Artículo 31 La Parte A y la Parte B acuerdan agregar el siguiente contenido al presente acuerdo: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.

Artículo 32: En las materias no previstas en este acuerdo, si las leyes y reglamentos lo prevén, prevalecerán dichas disposiciones; si las leyes y reglamentos no lo prevén, se resolverán mediante negociación entre ambos; fiestas.

Artículo 33 Los anexos al presente acuerdo tienen el mismo efecto que el texto principal.

Para asuntos no cubiertos anteriormente, la Parte A y la Parte B acordarán por escrito la versión estándar del texto modelo del acuerdo de despacho de mano de obra después de la negociación.

Artículo 34 El presente acuerdo se redacta en dos ejemplares, reteniendo cada parte un ejemplar. Surtirá efectos a partir de la fecha de la firma y sello de ambas partes. La Parte B informará este Acuerdo y el uso de los puestos de trabajadores enviados al departamento administrativo local de recursos humanos y seguridad social para su registro dentro de los 30 días a partir de la fecha de celebración de este Acuerdo.

Parte A (con sello):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Parte B (con sello):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Partido B

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.

Sencillo Artículos relacionados con el modelo de contrato de despacho de mano de obra:

★Plantilla de contrato de despacho de mano de obra simplificado

★Modelo de contrato de despacho de mano de obra simplificado

★Plantilla estándar de contrato de despacho de mano de obra

p >

★Plantilla de acuerdo de contrato de despacho de mano de obra

★Plantilla de contrato de despacho de mano de obra individual

★Plantilla simple de contrato de despacho de mano de obra (2)

★Despacho de mano de obra Plantilla de contrato estándar

★Colección completa de plantillas de contratos laborales simples

★Plantilla de contrato de despacho de mano de obra (2)

★Contrato de acuerdo de envío de mano de obra de demostración