Red de Respuestas Legales - Directorio de abogados - Acuerdo de cooperación logística con terceros

Acuerdo de cooperación logística con terceros

Acuerdo de Cooperación Logística con Terceros 1 Parte A: (en adelante, Parte A)

Parte B: (en adelante, Parte B)

Parte A y Parte B, en De acuerdo con los principios de igualdad, beneficio mutuo, honestidad y amistad, estamos negociando. Sobre la base del consenso y el desarrollo común, se ha alcanzado el siguiente acuerdo para sentar una base sólida para la cooperación futura en otros proyectos:

1. Propósito de la cooperación

La Parte A y la Parte B son socios estratégicos mutuos y practican el principio de cooperación de "la seguridad primero, el cliente primero, ventajas complementarias y desarrollo común", utilizando el puerto de Qinzhou como plataforma, basado en el Golfo de Beibu, expandiendo gradualmente su participación de mercado y respondiendo al rápido desarrollo de la industria de transporte de productos químicos peligrosos de la ciudad de Qinzhou Algunas contribuciones.

2. Métodos y condiciones de cooperación

1. El Partido A y el Partido B se complementarán. Combinado con la rica experiencia en operaciones de mercado y gestión corporativa de la Parte B, la Parte A hará todo lo posible para proporcionar fuentes logísticas confiables y estables. A través de sus respectivas actividades comerciales, comunican información de mercado de manera oportuna, determinan objetivos consistentes y brindan apoyo práctico y efectivo para las actividades comerciales de ambas partes.

2. Las Partes A y B deben coordinar la capacidad de suministro y transporte de manera científica y razonable y esforzarse por lograr los máximos beneficios económicos. La parte A puede tener una gran oferta de bienes y los clientes requieren una mayor capacidad de producción. La Parte A está dispuesta a presentar a la Parte B para participar en el servicio al cliente, y la Parte A liquidará el flete de acuerdo con el acuerdo en ese momento.

3. La parte que obtiene el origen de la mercancía está obligada a informar a la otra parte de los puntos clave de cooperación en el contrato de transporte firmado con el cliente, para que ambas partes puedan cooperar felizmente y realizarlo a conciencia. , y * * * lo cumplirá.

4. La parte que obtiene el suministro de bienes tiene prioridad para decidir sobre el vehículo y la disposición de la ruta, pero hará todo lo posible para cuidar el vehículo de la otra parte durante el trabajo. basado en el precio de mercado y se determina mediante negociación amistosa.

5. De acuerdo con el acuerdo entre la Parte A y la Parte B, la Parte B hará arreglos generales para los vehículos de ambas partes y hará arreglos de coordinación unificada para los conductores, escoltas y oficiales de seguridad, los gastos de consumo resultantes. correrán a cargo de los propietarios del vehículo.

6. Durante la cooperación entre las dos partes, excepto para el despliegue y uso de conductores y escoltas a través de la negociación entre las dos partes, la Parte A y la Parte B no tienen derecho a interferir con la gestión interna de la empresa. empresa de la otra parte.

7. Si es necesario, la Parte A puede proporcionar a la Parte B aceite para el transporte de vehículos a un precio inferior al precio de mercado, pero la Parte B debe pagarle a la Parte A a tiempo.

8. Durante el período de cooperación entre la Parte A y la Parte B, la Parte B está dispuesta a prestar el camión cisterna, el sistema de despacho de vehículos y el sistema de red de administración de carreteras a la Parte A para su uso, y la Parte B tiene la propiedad de ellos. el sistema.

Tres. Derechos y obligaciones

1. Las Partes A y B harán lo mejor que puedan, serán honestas y amigables y * * * se adherirán a los propósitos de cooperación de * * * compartir recursos y * * * desarrollo común para hacer. Industria de logística y transporte del puerto de Qinzhou más grande y más fuerte.

2. La Parte B debe apoyar plenamente a la Parte A en la finalización de cada lote de contratos de transporte; de ​​lo contrario, se considerará un incumplimiento de contrato. 3. La Parte B está obligada a brindar orientación comercial y capacitación en conocimientos de seguridad al personal de la Parte A, incluidos los conductores, y brindar la ayuda, advertencias y recordatorios necesarios para el mantenimiento del vehículo y el transporte seguro.

4. La Parte A está obligada a notificar a la Parte B su plan de contrato de transporte para cada lote para que la Parte B pueda organizar razonablemente la capacidad de transporte.

5. La Parte B está obligada a liquidar el flete de manera oportuna de acuerdo con el tiempo de liquidación del contrato de transporte de la Parte A sin demora.

Cuarto, distribución de ganancias

La Parte A y la Parte B deben llevar una contabilidad independiente basada en sus respectivas operaciones de vehículos y ser responsables de sus propias ganancias y pérdidas.

Cláusula de Confidencialidad del Verbo (abreviatura de verbo)

Tanto la Parte A como la Parte B deben mantener confidenciales todos los negocios de la otra parte y no los revelarán a otros sin el consentimiento previo por escrito. de la otra parte. Si una parte filtra secretos y causa pérdidas a la otra parte, la otra parte tiene derecho a rescindir unilateralmente el acuerdo y conserva recursos legales.

Verbo intransitivo a otras personas

Este Acuerdo se realiza en dos copias, cada parte posee una copia y entrará en vigor a partir de la fecha de firma y sello por ambas partes. Las cuestiones no cubiertas en este contrato podrán complementarse mediante negociación entre las dos partes. Si los términos entran en conflicto con las leyes y regulaciones vigentes, prevalecerán las leyes y regulaciones vigentes.

Siete. Plazo de Cooperación

Este acuerdo es temporal y limitado en el tiempo.

Parte A (sello)

Parte B (sello)

Fecha:

Fecha:

Capítulo 2 del Acuerdo de Cooperación Logística con Terceros Parte A:

Dirección de la oficina:

Mensaje telefónico:

Parte B:

Oficina dirección:

Mensaje telefónico:

La parte B encomienda a la Parte A la entrega de los bienes, y la Parte A está dispuesta a aceptar la encomienda de la Parte B en función de sus propias ventajas.

De acuerdo con las leyes y regulaciones nacionales pertinentes, ambas partes acuerdan firmar este Acuerdo de acuerdo con los términos y condiciones estipulados en este Acuerdo.

Primero

Contenido del servicio

1. La Parte B (expedidor) confía a la Parte A (transportista) la prestación de servicios en el área de Ma'anshan a través de su propia empresa. Red construida o de agencia Envío directo y servicios exprés.

2. Los servicios proporcionados por la Parte A incluyen: prestación de servicios a escuelas, prestación de servicios de embalaje y consultas.

Segundo

Derechos y Obligaciones

1. Antes de enviar la mercancía, la Parte B deberá proporcionar a la Parte A la dirección detallada, código postal, número de teléfono y envío. detalles por adelantado. Los nombres de las partes y los destinatarios.

2. Cuando la Parte B tiene un proyecto sobre el que es necesario consultar, se debe proporcionar información detallada a la Parte A para que la Parte A pueda consultar rápidamente.

3. La Parte A deberá garantizar brindar servicio al cliente en cualquier momento durante el horario laboral normal (_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _) y brindar servicio al cliente dentro de las cuatro horas posteriores a la recepción. Solicitud de investigación de la Parte B Dé a la Parte B una respuesta precisa dentro del plazo y no eluda la responsabilidad.

4. Los bienes entregados por la Parte B deben consultarse dentro de _ _ _ _ meses, y la Parte A no puede consultar después de eso.

Artículo

Requisitos de servicio

1. Requisitos de confidencialidad: la Parte A no divulgará la lista de entrega proporcionada por la Parte B a entidades e individuos de terceros en ningún caso. forma o manera, en particular, los recursos de datos de la Parte B no se convertirán en productos con fines de lucro durante el proceso de entrega, la Parte A no transportará ningún producto que no tenga nada que ver con el contenido de la Parte B; 2. Requisitos de tiempo de entrega: la Parte B proporciona a la Parte A una lista de clientes, y la Parte A entregará los bienes dentro de _ _ _ _ horas. Si la entrega no se puede completar para entonces, la Parte A resumirá los motivos y se los proporcionará a la Parte A, y asumirá las pérdidas correspondientes. El estándar es: Además de cancelar la tarifa de envío normal, la Parte A también será responsable de compensar a la Parte B por las pérdidas.

3 Requisitos de retroalimentación de entrega: La Parte A enviará la entrega dentro de _ _ _ _. horas después de que se complete la entrega, informará el estado de la entrega a la Parte B e informará a la Parte B de la cantidad enviada ese día y la cantidad restante aún por enviar.

Artículo 4

Método de liquidación

1. El estándar de cobro es de _ _ _ _ yuanes por boleto (las mercancías en un solo boleto no excederán los _ _ _ _ _ _kg, se agregarán cargos por sobrepeso).

2. Los servicios de la Parte A pueden entregarse mediante contabilidad y ser liquidados por la Parte B mensualmente. Cuando la Parte B reciba la factura de la Parte A, la comprobará sin demora. Cualquier objeción deberá presentarse en el plazo de una semana. Después de que ambas partes confirmen el monto, la Parte A emitirá una factura y la Parte B enviará el pago a la Parte A dentro de _ _ _ _ días hábiles después de recibir la factura.

3. El plazo de liquidación es de _ _ _ _ días. (Es decir, la Parte B cooperará para completar la conciliación y liquidación dentro de _ _ _ _ días después de que la Parte A entregue los bienes).

Artículo 5

Responsabilidad por incumplimiento de contrato

1 Pérdida, daño o extravío del correo urgente por causa de fuerza mayor (guerra o catástrofe natural) y no. -factores humanos La Parte A no será responsable de los retrasos.

2. La Parte B será responsable si la entrega del manifiesto es incorrecta o se retrasa debido a una cumplimentación poco clara o letra ilegible por parte del remitente.

3. El correo urgente se entrega en destino con normalidad y seguridad. Si el destinatario se niega a devolverlo, la Parte B correrá con todos los gastos de ida y vuelta.

4. Si la Parte B no paga las tarifas correspondientes dentro del tiempo especificado en el contrato, la Parte A, que tiene un retraso de más de _ _ _ _ días, tiene derecho a rescindir unilateralmente el contrato y vuelva a firmar el contrato de entrega correspondiente hasta que la Parte B pague todos los gastos de envío.

Artículo 6

Términos del Acuerdo

Esta copia se realiza por duplicado y cada parte posee una copia. Este acuerdo entrará en vigor a partir de la fecha de firma y sello de la Parte A y la Parte B, y tendrá una validez de _ _ _ _ _ años. Después de la expiración, el acuerdo se extenderá automáticamente al año siguiente si ambas partes no tienen objeciones y todos los términos del acuerdo serán válidos.

Artículo 7

Solución de disputas

1. Todas las disputas que surjan de este acuerdo o estén relacionadas con él serán resueltas por ambas partes mediante negociaciones amistosas.

2. Cualquier disputa que no pueda resolverse mediante negociación se presentará ante el Tribunal de Distrito de Ma'anshan para apelación, que será vinculante para ambas partes.

Artículo 8

Contacto y comunicación

Persona de contacto de la Parte A: Teléfono: Persona de contacto de la Parte B: Teléfono:

Parte A ( Sello):

Parte B (Sello):

Representante legal o mandante (firma):

Representante legal o mandante (firma):

Fecha:

Fecha:

Parte 3 del Acuerdo de Cooperación Logística con Terceros Parte A:

Representante:

Dirección:

Tel:

Parte B:

Representante:

Dirección:

Teléfono:

Para adaptarnos al desarrollo del mercado, de acuerdo con las leyes y regulaciones nacionales pertinentes, desarrollaremos completamente los recursos de transporte de pasajeros y utilizaremos las ventajas de la red de transporte de pasajeros para llevar a cabo pequeñas empresas expresas de transporte de pasajeros por carretera. El Partido A y el Partido B llegan a un acuerdo de cooperación basado en los principios de igualdad, beneficio mutuo y consenso mediante consultas.

Artículo 1: Relación entre la Parte A y la Parte B

1. La Parte A y la Parte B cooperan entre sí. Como transportistas, ambas partes A y B son transportistas y deben cooperar entre sí para completar el negocio de logística y entrega urgente.

2. La Parte A también tiene la responsabilidad del departamento de logística de la empresa del grupo, que desempeña un papel en la supervisión, coordinación y orientación de la logística general.

Artículo 2 Nombre y cantidad de mercancías

Las mercancías consignadas son principalmente artículos pequeños Antes de enviar cada lote de mercancías, se completará en detalle la variedad y especificaciones de las mercancías. en el formulario de detalles del envío de logística, cantidad.

Tercer principio de funcionamiento

1. Los envíos expresos pequeños se facturarán una vez y se cuidará todo el proceso. La estiba total no deberá exceder el peso aprobado del equipaje. compartimento del vehículo de pasajeros.

2. Está estrictamente prohibido transportar mercancías peligrosas, contrabando, mercancías frágiles, mercancías frágiles, mercancías fácilmente contaminadas, mercancías perecederas y mercancías prohibidas y restringidas estipuladas por el estado, dinero en efectivo, toda clase de objetos de valor; No se aceptarán artículos cuyo certificado de precio y embalaje no cumplan con los requisitos de transporte.

Artículo 4 Requisitos de embalaje

Los productos de la Parte A deben estar herméticamente sellados y sin fugas de acuerdo con las normas nacionales.

El quinto modo de transporte

El modo de transporte es el transporte de pasajeros.

Artículo 6 Distribución de ingresos

1. Al consignar pequeños artículos expresos, la Parte A proporciona una "Lista detallada de envíos logísticos" y la "Lista detallada de envíos" firmada por el destinatario a la llegada. La estación "Orden de entrega" se liquidará con la Parte A.

2. Relación de liquidación: Tarifa de envío expreso de pequeñas cantidades (excepto que la Parte A deduce la tarifa de carga, la tarifa de transporte, la tarifa de seguro y el precio asegurado) según el _ _ _ _ _% de la Parte A, el _ de la Parte B. _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ %y_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Liquidación proporcional

3. Las pequeñas tarifas del servicio de entrega urgente se liquidan mensualmente. Envíe el "Cupón de liquidación de los detalles de envío" a la Parte A antes de los _ _ _ _ días del mes siguiente. La Parte A pagará el flete mediante transferencia bancaria u otros métodos dentro de los _ _ _ días posteriores a la recepción de la "Copia de liquidación de los detalles de envío". Entregado a la Parte B.

4. El método de liquidación de las tarifas de transporte de tránsito y las tarifas de servicio de terminal será acordado por separado por ambas partes.

Artículo 7 Derechos y Obligaciones de la Parte A

1. La Parte A es responsable de la aceptación, almacenamiento, carga y transporte seguro de los pequeños transportistas exprés, y tiene la obligación de implementarlo específicamente. el enlace de operación anterior.

2. La Parte A está obligada a instalar un tablón de anuncios en la oficina de aceptación de pequeños envíos exprés para anunciar públicamente el alcance, el precio, los requisitos, las instrucciones y el horario de pasajeros del envío de pequeños artículos exprés.

3. La Parte A está obligada a realizar inspecciones de seguridad sobre las propiedades y la calidad de los artículos expresos enviados, y requiere embalaje hermético, agrupamiento firme, señales obvias, carga y descarga conveniente y cumplimiento de los requisitos de transporte seguro. .

4. Una vez cargado el expreso de pasajeros, la Parte A presentará la "pequeña factura de flete expreso (copia del talón)" al transportista para su firma y confirmación, y las tres copias restantes se entregarán al transportista. El transportista acompañará al vehículo, y el transportista será notificado del envío de manera oportuna. La frecuencia, el número de tren, la hora de llegada y otra información facilitarán el contacto entre los transportistas y los destinatarios.

Artículo 8 Derechos y obligaciones de la Parte B

1. Después de recibir las mercancías consignadas por la Parte A, la Parte B realizará un inventario de las mercancías de acuerdo con los detalles del envío de Guangyun Logistics y completará el formulario. inspección dentro del plazo prescrito transportar las mercancías al lugar designado dentro del período especificado, y ser responsable de la seguridad de las mercancías consignadas para garantizar que no haya escasez, daños, contaminación o deterioro artificial de las mercancías.

2. Cuando el conductor del transportista se encuentre con circunstancias especiales durante el transporte, como atascos, obras en la carretera, lluvia (nieve, niebla, lluvia), cierres de carreteras por avería de la carretera o del coche, etc. Se debe contactar a la Parte A con prontitud para tomar las medidas pertinentes; excepto en caso de fuerza mayor, la Parte B debe hacerse cargo de la pérdida de las mercancías consignadas.

3. Después de llegar a la estación, debe comunicarse inmediatamente con el personal correspondiente en la estación de llegada para realizar los procedimientos de entrega pertinentes para su liquidación.

4. Los bienes de la Parte A no serán recogidos, devueltos ni rechazados, y serán entregados en la estación de destino.

5. Informar las condiciones operativas del mes actual a la rama de logística en forma de informe _ _ _ _ días antes del mes siguiente, e informarlo a la Oficina de Comercio a los líderes de las empresas del grupo y al departamento de producción y operación para el archivo estadístico.

Artículo 9 Fecha y plazo de envío de las mercancías

El plan de transporte de la Parte A se notificará a la Parte B con _ _ _ _ _ días de antelación, y la Parte B cargará las mercancías de acuerdo con el hora especificada por la Parte A El automóvil será enviado el mismo día, sin retrasos, ni en tránsito ni de otro modo, y llegará en la fecha de llegada acordada por ambas partes.

Artículo 10 Métodos de llegada, recepción y aceptación

Después de que las mercancías lleguen a la estación de llegada, el personal de la estación de llegada realizará la aceptación de acuerdo con los detalles logísticos del envío. Si la mercancía no se pierde, falta, está contaminada o dañada, el personal de la estación de llegada puede firmar los detalles de envío y ambas partes deben preparar los talones de recibo para su liquidación.

Artículo 11 Responsabilidad por incumplimiento de contrato

Si cualquiera de las partes no cumple con este acuerdo, la parte que incumple pagará a la otra parte una indemnización punitiva por daños y perjuicios de RMB_ _ _ _ _ _ _ _ yuanes y compensar a la otra parte por sus pérdidas económicas.

Otras disposiciones del artículo 12

1. Para las materias no previstas en este acuerdo, se podrá firmar un acuerdo complementario previo consenso de ambas partes. El acuerdo complementario tiene el mismo efecto jurídico. como este acuerdo.

2. Este acuerdo fue firmado el _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _año, mes y día

3.

4. El período de cooperación de este acuerdo comenzará a partir de _ _ _ _ _ _ _ _ _ año_ _ _ _ _ _ _ _ _ _Si una de las partes propone suspender el acuerdo, éste se suspenderá en avance_ _ _ _ El acuerdo puede rescindirse sólo después de que la otra parte esté de acuerdo y pase por los procedimientos pertinentes.

Parte A (firma y sello):

Representante (firma):

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Parte B (firma y sello):

Representante (firma):

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Acuerdo de cooperación logística con terceros Capítulo 4 Transportista (1)_ _ _ _ _ _ _ Sales Co., Ltd.

Transportista (B ):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ /p>

1. Derechos y obligaciones de la Parte A:

(1) Informar a la Parte B de la dirección de entrega, persona de contacto, número de teléfono, etc. Según las necesidades de entrega del cliente, la Parte B puede enviar un camión al lugar designado para cargar la mercancía a tiempo.

(2) Entregar a la Parte B el conocimiento de embarque de los bienes del cliente, cooperar con la Parte B para recoger y cargar el camión de acuerdo con el nombre, especificación, cantidad, accesorios, etc. de los bienes del cliente. y exigir a la Parte B que aproveche al máximo el espacio en el transporte, Ajustar la ubicación de las mercancías. Si bien insta a la Parte B a evitar colisiones y daños a las mercancías, la Parte B también debe hacer un buen trabajo en la revisión de la entrega de las mercancías.

Dos. Derechos y obligaciones de la Parte B:

(1) La Parte B garantiza la entrega segura, fluida, completa y puntual de todos los productos a los clientes de la Parte A.

(2) La Parte B se compromete a conducir el vehículo requerido hasta el lugar de carga dentro del tiempo especificado después de recibir la notificación de la Parte A.

(3) La Parte B informará a la Parte A Proporcionar el documento de identidad del conductor de carga, la licencia de conducir y la licencia de conducir del vehículo (original y copia) para su verificación, así como los números de teléfono particular y móvil del conductor, y garantizar su autenticidad a la Parte A.

(4 ) Cuando la Parte A notifica a la Parte B que cargue el camión en el lugar designado, la Parte B debe recoger las mercancías poco a poco en el sitio de acuerdo con el conocimiento de embarque del cliente de la Parte A, completar la carta de porte al mismo tiempo y cooperar con la Parte. El personal de A se encargará de organizar la carga para garantizar que los productos y el embalaje exterior no se dañen durante el transporte. De lo contrario, el flete de la Parte B se deducirá según el monto deducido por la fábrica.

(5) La Parte B será responsable de la compensación por todos los daños, pérdidas, robo y detención de las mercancías desde el envío hasta la unidad receptora.

(6) La Parte B debe. La parte de prensa A requiere que las mercancías se entreguen en el destino dentro del tiempo especificado (sujeto a que el destinatario reciba las mercancías) y que haga un buen trabajo en la entrega y recepción de las mercancías. Por cada día de retraso en la entrega de mercancías a los clientes de la Parte A, se deducirá el 5% del flete total; por dos días de retraso, se deducirá el 10%, y así sucesivamente. El período de evaluación se calcula en función de la entrega el mismo día y la entrega al día siguiente.

3. Liquidación de flete:

(1) El flete se liquida mensualmente, siendo el día 5 de cada mes la fecha límite para la verificación y confirmación del flete. El día 10 de cada mes es la fecha límite para que la Parte A pague el flete de la Parte B durante los primeros dos meses (si se pospone durante días festivos, prevalecerá la fecha de la orden de transferencia bancaria). Si la Parte A no liquida a tiempo debido a que la Parte B no verifica y confirma a tiempo, la responsabilidad recaerá en la Parte B. La liquidación del flete correspondiente se pospondrá al mes siguiente al mes de liquidación.

(2) Al liquidar los gastos de flete, la Parte B debe proporcionar a la Parte A una factura de flete formal, válida y legal con el mismo monto calculado. La Parte B debe garantizar la autenticidad, validez y legalidad de las facturas proporcionadas, de lo contrario todas las responsabilidades legales que surjan de las mismas correrán a cargo de la Parte B y no tendrán nada que ver con la Parte A. Si la Parte B no proporciona un flete formal, válido y legal al liquidar flete Si se proporciona la factura, la Parte B deducirá el 3% del flete total como deducción por no proporcionar una factura.

(3) Si la Parte A no paga a la Parte B el flete pagadero de conformidad con las disposiciones de este contrato de manera oportuna, la Parte A tiene derecho a cancelar temporalmente el servicio hasta que se restablezca el servicio después de pagar el flete por cada día de retraso, lo que genera pérdidas y el impacto no tiene nada que ver con la Parte B...

4.Recepción de facturas y procesamiento del acuerdo:

(1). Después de recibir el aviso, la Parte B recogerá la mercancía en el almacén y liquidará la factura de entrega y transporte. Debe entregarse a la Parte A dentro de la fecha de envío. La falta de entrega dentro de la fecha de vencimiento resultará en una multa de 20 yuanes por cada día de retraso.

(2) La factura (recibo) devuelta por el conductor debe ser clara y completa. El número, modelo y especificaciones del recibo deben coincidir con los escritos en el albarán de entrega. Si hay alguna discrepancia, habrá una multa de 20 yuanes por pedido. Durante el procesamiento de los documentos de transporte, si hay un problema con la factura devuelta por la Parte B, el acuerdo de transporte correspondiente a la factura no se liquidará temporalmente y se liquidará una vez finalizado el procesamiento.

(3) Si la Parte B pierde el acuerdo de transporte, la Parte A debe indicar "El conductor de este acuerdo se pierde" en el sistema de gestión después de recibir la factura. A partir de la fecha de entrega, la Parte B puede liquidar el saldo al cabo de dos meses y deducir el 10% del flete pactado en el transporte.

Programación del verbo (abreviatura del verbo) y manejo de infracciones:

(1) Cuando la Parte B organiza los vehículos y el personal para recoger mercancías en nuestro almacén, la Parte B debe obedecer los arreglos de nuestro equipo de despacho, de lo contrario Deducción de 50 yuanes/tren.

(2) Los vehículos de la Parte B son entregados por otros fabricantes, lo que hace que nuestros productos no se entreguen a tiempo. Si se descubre que los productos se entregan más allá del tiempo especificado, se deducirán 100 yuanes.

(3) Si la Parte B descubre que la mercancía es incorrecta, deberá devolverla incondicionalmente. Al mismo tiempo, si se queja por motivos propios de la fábrica al manipular nuestros productos, se deducirán 50 yuanes por vez.

(4) Si el vehículo de la Parte B daña la imagen de nuestra empresa al transportar nuestros productos, se deducirán 100 yuanes por vez. Si las circunstancias son particularmente graves, nuestra empresa se reserva el derecho de seguir tramitándolas.

(5) El período de validez de este contrato: desde _ _ _ _ _ _ _ _ _ _año_ _mes_ _día. El precio de cada envío está sujeto a la vinculación al contrato de transporte firmado por representantes de ambas partes, el cual tiene los mismos efectos jurídicos que este contrato.

(6) Este contrato se realiza en dos copias, teniendo cada parte una copia. Si hay cuestiones pendientes, ambas partes deben negociarlas y resolverlas. Si la negociación fracasa, ambas partes acuerdan presentar una demanda ante el Tribunal de Distrito de Changchun para llegar a un acuerdo.

Parte A:_ _ _ _ _ _ _Sales Co., Ltd. Parte B:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Número de teléfono:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Número de teléfono:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Número de teléfono:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Número de teléfono

Dirección:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Dirección:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Dirección

Representante ( Firma):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _Representante (Firma):_ _ _ _ _ _ _ _ _

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.

Artículo 5 del Acuerdo de Cooperación Logística de Terceros Parte A: ( en adelante denominada Parte A)

Parte B: (en adelante denominada Parte B)

Como proveedor de apoyo de la Parte A, Parte B, con el fin de satisfacer las necesidades de Parte A, China National Heavy Duty Truck Group Jinan Truck Co., Ltd. Las necesidades de producción y operación de la empresa (en lo sucesivo, la "Compañía de camiones") son lograr una gestión de "inventario cero" después de una negociación amistosa entre la Parte A. y la Parte B, se decidió que la unidad de servicios de "logística de terceros" confiada por la Parte B será responsable de proporcionar "logística de terceros" para los productos de apoyo proporcionados por la Parte B a la Parte A. "Logística de terceros" servicio..

Con el fin de aclarar los derechos, obligaciones y responsabilidades de la Parte A y la Parte B, después de una negociación igualitaria, se firma el siguiente acuerdo:

1. Contenido del servicio "logística de terceros":

La unidad de servicio "Logística de terceros" es seleccionada y confiada por la Parte B y es responsable de proporcionar servicios de almacenamiento, logística y distribución para los productos de soporte proporcionados por la Parte B a la Parte. A. La logística se completa en la unidad de servicio "Logística de terceros" Antes del servicio de entrega, la unidad de servicio de "logística de terceros" es responsable del almacenamiento y almacenamiento de los productos de apoyo de la Parte B, y la propiedad de los productos de apoyo aún pertenece a la Parte B...

2 Derechos y obligaciones:

Derechos y obligaciones de una Parte A—

1. del plan de producción de la Parte A, garantizar la calidad de los productos de apoyo suministrados por la Parte B y evitar posibles grandes retrasos en el inventario, la Parte A tiene derecho a Las actividades de almacenamiento, logística y distribución de la unidad de servicios de "logística de terceros" serán supervisado, inspeccionado y evaluado, pero a menos que ocurra un accidente por culpa de la Parte A, la Parte A no asumirá ninguna responsabilidad por el trabajo de la unidad de servicio de "logística de terceros".

2. La Parte A preparará un plan de distribución de productos basado en sus propias necesidades de producción y lo entregará a la unidad de servicio de "logística de terceros", y tendrá derecho a programar y supervisar la distribución de productos. la unidad de servicio de "logística de terceros" encomendada por la Parte B. Trabajo.

3. La unidad de servicio de "logística de terceros" es responsable de notificar y recibir los productos entregados por la Parte B según la Parte. Las necesidades de carga de A e implementar la gestión física como almacenamiento, logística y distribución. La Parte A recibirá y almacenará rápidamente los productos de apoyo entregados por unidades de servicio de "logística de terceros" en función de las necesidades de producción reales.

4. La Parte A es responsable del manejo oportuno de los procedimientos de entrega y almacenamiento de los productos entregados por la unidad de servicio de "logística de terceros", así como del manejo de las pérdidas de la cuenta.

5. De acuerdo con el (Acuerdo de Servicio de Logística de Terceros) firmado por la Parte A y la unidad de servicio "Logística de Terceros", la Parte A es responsable de liquidar la liquidación mensual y transferir el monto pagadero por la Parte B. a la unidad de servicios de "Logística de terceros" tarifas de servicios de logística de terceros.

6. La Parte A es responsable de transferir periódicamente las tarifas de servicio generadas por los productos informáticos fuera del almacén y pagarlas a la unidad de servicio de "logística de terceros" de acuerdo con el (servicio de logística de terceros). acuerdo).

Derechos y obligaciones de la Parte B:

1. Para garantizar que la calidad y el embalaje del producto cumplan con los requisitos de almacenamiento y transporte del producto y los requisitos de la Parte A, la Parte B implementará estrictamente las instrucciones. emitido por el Departamento de Calidad de la Parte A (Formulario de comentarios sobre la calidad del producto) y confiar a una unidad de servicio de "logística de terceros" para reemplazar el producto de manera oportuna.

2. Cuando la Parte B entregue productos al almacén de la unidad de servicio de "logística de terceros", la Parte B deberá presentar una lista completa de mercancías a la unidad de servicio de "logística de terceros", y la La lista indicará los productos a entregar: nombre, número de producto, cantidad y número del vehículo de transporte.

3. La Parte B tiene derecho a hacer un inventario de sus propios bienes y productos que han sido enviados y entregados por la unidad de servicio de "logística de terceros" y verificar las cuentas. Si se descubre que los bienes están dañados o perdidos debido a la unidad de servicio de "logística de terceros", la compensación se realizará a la unidad de servicio de "logística de terceros" de manera oportuna.

4. La Parte B deberá confirmar la tarifa del servicio de logística en la plataforma de información de proveedores abierta por la Parte A cada mes. Si no se confirma durante más de un mes, el sistema informático lo confirmará automáticamente. La Parte A transfiere los fondos de acuerdo con el (Acuerdo de Servicio de Logística de Tres Partes) y la tarifa de servicio de logística confirmada.

5. La Parte B fabricará el equipo necesario para la estación de rotación o el equipo de protección del producto terminado de acuerdo con los requisitos de la Parte A y asumirá todos los costos correspondientes.

6. La Parte B seguirá estrictamente el cronograma de entrega especificado en el aviso de pedido de la Parte A para lograr una gestión de "inventario cero". Para la parte más allá del tiempo de entrega especificado por la Parte A, la unidad de servicio de "logística de terceros" puede cobrar tarifas de almacenamiento adicionales, que serán negociadas y determinadas por la Parte B y la unidad de servicio de "logística de terceros".

7. Durante el proceso de montaje, puesta en servicio y reclamación del vehículo, la Parte B debe reemplazar los productos de soporte que deben ser reemplazados después del arbitraje del departamento de calidad de la Parte A. De lo contrario, la Parte A tiene derecho a deducir la cantidad correspondiente del siguiente lote de productos similares proporcionados por la Parte B sin pago. Para los productos que no se reemplazan a tiempo, la Parte A cobrará a la Parte B una tarifa de gestión de 0,5 yuanes/día/metro cuadrado, que se deducirá del pago de la Parte B.

8. La Parte B facturará incondicionalmente los productos pertenecientes a la Parte B en el almacén de almacenamiento de materiales de la Parte A cada mes y devolverá a la fábrica los productos confiados por la Parte B que no pasen la inspección de calidad; de lo contrario, la Parte A lo hará. Pague 0,5 yuanes por día. La tarifa de gestión de la Parte B se cobrará por metro cuadrado, que se deducirá del pago de la Parte B.

9. La Parte B es responsable de evaluar periódicamente su logística de terceros de acuerdo con los requisitos del departamento de logística de la empresa de camiones y enviar los resultados de la evaluación al departamento de logística.

Tres. Cláusula de confidencialidad

La Parte B promete que todos los datos e información obtenidos en el proceso de suministro de productos y piezas a la Parte A, incluida la cantidad, los productos y las piezas suministradas a la Parte A cada mes Los requisitos de calidad, la estructura de suministro de productos similares, y la información sobre la producción mensual de la Parte A, los modelos de automóviles y otros proveedores competitivos que se puedan inferir de esto se considerarán secretos comerciales de la Parte A, y la Parte B se compromete a no ser revelada a terceros. Si la Parte A descubre que la Parte B ha filtrado o utilizado secretos comerciales de la Parte A, la Parte A tiene derecho a imponer sanciones financieras a la Parte B o incluso cancelar las calificaciones de proveedor de la Parte B.

Cuarto, Responsabilidad

1. La propiedad de los productos suministrados por la Parte B pertenecerá a la Parte B antes de que la unidad de usuario de la Parte A complete los procedimientos de almacenamiento. Antes de este tiempo, la responsabilidad del riesgo. de todos los productos correrá a cargo de la Parte B. Después de que la unidad de usuario de la Parte A complete los procedimientos de almacenamiento, la propiedad del producto pertenece a la Parte A, y la responsabilidad del riesgo de todos los productos posteriores correrá a cargo de la Parte A.

2. Los productos proporcionados por la Parte A y la Parte B son La unidad de servicio de "logística de terceros" no tiene nada que ver con ninguna pérdida o daño durante el proceso de almacenamiento y distribución logística. Se determinará la responsabilidad de compensación en este momento. y manejado por la Parte B y la unidad de servicio de "logística de terceros" de acuerdo con (ley contractual) y otras leyes pertinentes.

Resolución de disputas verbal (abreviatura de verbo):

1. Si surge una disputa entre la Parte A y la Parte B durante el proceso de cooperación del servicio de "logística de terceros", se deberá negociar. según los términos del acuerdo firmado por la Parte A y la Parte B. Resolver Si hay alguna disputa entre la Parte B y la unidad de servicio de "logística de terceros" durante el proceso de servicio, la Parte A puede coordinarla y resolverla;

2. Si alguna disputa que surja durante la cooperación no puede resolverse mediante negociación, será resuelta por el Tribunal Popular de la ubicación de la Parte A.

Términos complementarios para verbos intransitivos

1. Otros asuntos no cubiertos se resolverán mediante negociación entre las dos partes.

2. El presente acuerdo entrará en vigor a partir de la fecha de su firma y sello, y tendrá una vigencia hasta el 65438 de junio + 31 de febrero del XX.

3. El presente acuerdo se realiza por triplicado, dos copias para la Parte A y una copia para la Parte B, que son igualmente válidas.

Parte A: Parte B:

(Firma)(Firma)

Representante:Representante:

Fecha:

Fecha: