Red de Respuestas Legales - Directorio de abogados - Puntos de aterrizaje de funcionarios públicos de Mianyang

Puntos de aterrizaje de funcionarios públicos de Mianyang

La recopilación de datos muestra que la proporción más alta de puntuaciones en exámenes escritos para los funcionarios públicos de Sichuan es 120-130, lo que representa 38,23 del número total; 110-120 es 23,49, 130-140 es 19,15 y 140-160 es 3. Defiéndete o sigue adelante para sentirte seguro.

La palabra "funcionario" se traduce del idioma extranjero "funcionario o funcionario público". El significado original en inglés es “civil server” o “funcionario civil”. Algunas personas lo traducen como "sirvientes de la Reina", otras lo traducen como "funcionarios públicos" o "funcionarios públicos" y otras lo traducen como "funcionarios públicos". Quizás esta traducción esté más acorde con el significado original.

En Estados Unidos se les llama "empleados del gobierno"; en Japón, se les llamaba "civiles" antes de la Segunda Guerra Mundial y se les cambió el nombre a "civiles" después de la guerra; en Francia, se les llama directamente; "funcionarios públicos"; en la República Federal de Alemania, se denominan "funcionarios federales" o "funcionarios federales". En el mundo actual, muchos países desarrollados y algunos países en desarrollo han seguido el ejemplo del Reino Unido y los Estados Unidos y han establecido sus propios sistemas de servicio civil, llamando "funcionarios públicos" a quienes participan en actividades oficiales en el gobierno.