¿Cuándo comenzó la investigación sobre la tecnología de traducción automática?
La traducción automática se originó en 1933. La idea de la traducción automática fue propuesta por el ingeniero francés G.B. Arthuni, quien patentó un traductor. En 1954, la Universidad de Georgetown en los Estados Unidos, con la cooperación de IBM, completó por primera vez el experimento de traducción automática inglés-ruso utilizando la computadora IBM-701, lo que marcó el comienzo de la investigación en traducción automática.
En 1966, el Comité Asesor de Procesamiento Automático Paralelo de Macropalabras (ALPAC) establecido por Cheng Juesan de la Academia Nacional de Ciencias publicó un informe titulado "Lenguaje y máquinas", negando la viabilidad de la traducción automática y entrando en un período de decadencia. Desde 65438 hasta 0976, el sistema TAUM-METEO desarrollado conjuntamente por la Universidad de Montreal en Canadá y la Oficina de Traducción del Gobierno Federal de Canadá marcó una recuperación integral de la traducción automática.
En 1993, Brown de IBM propuso un modelo de traducción estadística basado en la alineación de palabras, y los métodos basados en corpus se hicieron populares. En 2003, Koehn de la Universidad de Edimburgo propuso un modelo de traducción de frases que mejoraba clara o significativamente el efecto de la traducción automática y promovía aplicaciones industriales. En 2005, Chang Wei propuso además el modelo de frase jerárquico. Al mismo tiempo, la investigación sobre modelos de traducción basados en árboles sintácticos también ha logrado grandes avances.
En 2013 y 2014, investigadores de la Universidad de Oxford, la Universidad de Google y la Universidad de Montreal propusieron la traducción automática neuronal de un extremo a otro, marcando el comienzo de una nueva era de traducción con aprendizaje profundo. En 2015, la Universidad de Montreal introdujo el mecanismo de atención y la traducción automática neuronal llegó a la etapa práctica. En 2016, se lanzó Google GNMT, el sistema NMT se lanzó en iFlytek y la traducción neuronal comenzó a utilizarse ampliamente.