Red de Respuestas Legales - Directorio de abogados - Acuerdo de conciliación

Acuerdo de conciliación

En la vida diaria y en el trabajo, cada vez son más las ocasiones en las que es necesario recurrir a acuerdos. La firma de un acuerdo es una garantía para la resolución de conflictos. Entonces, ¿qué tipo de acuerdo es válido? La siguiente es una colección de acuerdos de conciliación que he recopilado únicamente como referencia. Espero que le resulte útil.

Acuerdo de Conciliación 1 Parte A: _ _ _ _ _ _ _

Parte B: _ _ _ _ _ _ _

Para conveniencia de la Parte B Para comprobar las cifras, después de una negociación amistosa, las dos partes llegaron al siguiente acuerdo sobre la cuestión de obtener una "copia de la factura _ _ _ _ _ _ _ _ _" (en adelante, la "factura") antes del pago:

El artículo 1 es para garantizar que la Parte A Las facturas emitidas por la Parte B a la Parte B no se cobren falsamente. Cada vez que la Parte B reciba una factura de la Parte A, emitirá un recibo de factura con un patrón de firma. Todas las cartas factura deben estar estampadas con el sello oficial de la Parte B, y cada carta deberá estar autofirmada. Tiene validez dentro de los tres días siguientes a la fecha.

Artículo 2 La Parte B firmará la factura emitida por la Parte A antes del día 5 de cada mes y no retrasará ni rechazará el pago a la Parte A por no firmar la factura.

Artículo 3 El cuadro resumen de facturas proporcionado por la Parte A estará sujeto al formato de la notificación.

Artículo 4 Cuando la persona designada de la Parte B reciba la factura, comprobará si la factura recibida coincide con la notificación. Si no hay objeciones, los asuntos pertinentes se registrarán en el formulario de registro.

Artículo 5 La Parte B asumirá todas las responsabilidades por cualquier pérdida después de que la persona designada de la Parte B firme el formulario de registro y reciba la factura. La Parte B no se negará a pagar a la Parte A por pérdida de facturas.

Artículo 6 La Parte B pagará todas las tarifas pertinentes a la Parte A mediante transferencia bancaria dentro de los tres días posteriores a la firma del formulario de registro por la persona designada de la Parte B.

Artículo 7 La Parte B debe presentar objeciones a la factura dentro de los dos días posteriores a la firma del formulario de registro por la persona designada de la Parte B; de lo contrario, la Parte A liquidará la factura de acuerdo con el monto registrado en la tabla de resumen de la factura. Si hay alguna objeción, primero pague la factura inobjetable y luego negocie para resolver la factura inobjetable.

Artículo 8 La Parte B deberá liquidar la factura anterior antes de recibir una nueva factura.

Artículo 9 Si la Parte B no cobra las facturas de acuerdo con las reglas operativas de este contrato, la Parte A tiene derecho a rescindir este acuerdo en cualquier momento sin asumir ninguna responsabilidad legal.

Artículo 10 El presente acuerdo es un acuerdo de liquidación de honorarios y tiene el mismo efecto jurídico.

Artículo 11 Las cuestiones no previstas en este contrato se resolverán mediante negociación entre las dos partes.

Artículo 12 El presente acuerdo se realiza por duplicado y entrará en vigor una vez firmado y sellado por ambas partes. Cada parte conservará una copia.

Parte A (sello): _ _ _ _ _ _Parte B (sello): _ _ _ _ _ _ _

Representante legal (firma): _ _ _ _ _ _ _Representante legal (firma):_ _ _ _ _ _ _

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Lugar de firma:_ _ _ _ _ _ _Lugar de reserva:_ _ _ _ _ _ _ _

Acuerdo de conciliación Capítulo 2: De conformidad con el Con la ideología rectora de cooperación sincera y beneficio mutuo, ambas partes llegaron a un acuerdo sobre cuestiones específicas en el acuerdo financiero.

1. Partes del Acuerdo

Parte A:

Parte B:

Dos, una o más piezas de envío.

1. Conexión de datos: Ambas partes hacen arreglos para que personal dedicado confirme los datos de los productos que se operarán ese día (incluido el modelo, el tamaño, el color y la cantidad del producto); Conciliación el mismo día: ambas partes verifican los productos Número de pago, cantidad, color, precio, tarifa de envío, detalles de devolución;

3. Por ejemplo, la Parte A debe pagar las tarifas del 1 al 7 a la Parte B antes del mediodía del día 8.

Tres.

Sistema de pedidos de la Parte A para la Parte B

Para los pedidos de la Parte A a la Parte B, el método de liquidación es el siguiente:

1. La Parte A paga a la Parte B el 30% del anticipo total. cuando se confirme el pedido;

p>

2. Después de que la Parte B complete la producción y antes de que los productos se envíen a la Parte A, la Parte A pagará a la Parte B el 20% del monto total

p>

2. p>

3. Si hay ascensos y otras actividades, la Parte A deberá pagar el 40 del monto total a la Parte B dentro de un mes;

4 La Parte A deberá liquidar el 65.438 00 del total. Saldo total al Partido B dentro de un trimestre, que se divide en primer trimestre (febrero-abril), segundo trimestre (mayo-julio), tercer trimestre (agosto-65.438 00) y cuarto trimestre (65.438 065.438).

Cuatro. Para los productos del inventario de la Parte B que deben ser vendidos por la Parte A, la situación específica se negociará por separado según el nodo de tiempo.

5. Este acuerdo se realiza en dos copias, teniendo cada parte una copia y teniendo el mismo efecto legal. Este Acuerdo entrará en vigor a partir de la fecha de la firma por ambas partes.

Parte A (firma y sello):

Agente de la parte A:

Fecha de firma: Parte B (firma y sello): Agente de la parte B: fecha de firma :

Artículo 3 del Acuerdo de Conciliación Parte A: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Partido B: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Artículo 1 La Parte A se convierte voluntariamente en miembro comercial de la Parte B y firma un acuerdo de acceso al mercado con la Parte B. La Parte A se compromete a cumplir con las disposiciones pertinentes del acuerdo.

Artículo 2 La Parte A acepta las reglas detalladas de liquidación y los estándares de cobro de la Parte B, y promete pagar las cuotas anuales de membresía, las comisiones de transacción y otras tarifas pagaderas a tiempo.

La cuenta bancaria designada por la Parte A del artículo 3 es la siguiente

Nombre de usuario: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Apertura de cuenta banco :_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Cuenta: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Artículo 4 La Parte A acuerda que la Parte B liquidará los gastos incurridos por la Parte A en _ _ _ _ _ _ _ _ _ en tiempo real_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Artículo 5 Parte B Los datos de liquidación se enviarán a la Parte A después del final de cada ronda de transacciones, y se garantizará que los datos de liquidación de transacciones de la Parte B se mantendrán confidenciales y no se divulgarán a terceros, excepto según las instrucciones de las autoridades legales o de la Parte A. de lo contrario, la Parte B asumirá las responsabilidades correspondientes. Artículo 6 La Parte A podrá encomendar a la Parte B el cobro de los bienes, y la Parte A liquidará el pago y entregará los bienes tanto al comprador como al vendedor en estricta conformidad con las reglas de entrega. Artículo 7 La Parte A se compromete a permitir que la Parte B deduzca el margen de la Parte A de conformidad con las disposiciones claras de las "Medidas Administrativas" y los "Detalles del Acuerdo por Entrega Incumplida". Artículo 8 Cualquier disputa que surja de la ejecución de este acuerdo será resuelta por ambas partes mediante negociación. Si la negociación fracasa, ambas partes acudirán a la autoridad judicial donde se encuentre la Parte B para llegar a un acuerdo. Artículo 9 El presente acuerdo surtirá efecto a partir de la fecha de su firma.

Sello del Partido A: _ _ _ _ _ _ _ _ _ Sello del Partido B: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Sello de Parte B:_

Firma de persona jurídica:_ _ _ _ _ _ _ _ _Firma de persona jurídica:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.

Tiempo de firma: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Capítulo 4 del Acuerdo de Conciliación Parte A (Cliente):

Parte B (Fiduciario):

Después de una cuidadosa negociación, ambas partes Se ha llegado al siguiente acuerdo con respecto a asuntos de agencia de cuentas corporativas:

Contenido del servicio:

1) La parte B realizará auditorías, contabilidad, declaraciones y declaraciones de impuestos a la oficina de impuestos. cada mes.

2) La parte B es responsable de dar explicaciones cuando las autoridades fiscales auditan las cuentas.

3) El negocio de caja y el negocio operativo no entran dentro del alcance de los servicios de contabilidad.

4) Tarifas adicionales por cambios de empresa, trámite de calificación, inspección y código anual industrial y comercial y solicitud general del contribuyente.

Procedimientos de trabajo:

1) Conceptos y honorarios de servicios: el salario mensual se paga por adelantado trimestralmente. La Parte A debe pagar los suministros de oficina (incluidos vales, libros de cuentas, extractos, etc.) por separado cada año y pagar los salarios el primer mes. Si necesita una factura, debe agregar el 10% de impuesto.

2) Horario de recogida de entradas: del 25 al 30 de cada mes.

Método: La Parte A proporciona comprobantes originales, contabilidad, revisión, arrastre, contabilidad, preparación de estados financieros y declaración de impuestos.

Método: Responsable de la declaración de impuestos en este área de responsabilidad.

Responsabilidad por incumplimiento de contrato:

1) La Parte B cumplirá estrictamente el contenido de servicio de este acuerdo, respetará la ética profesional, guardará secretos comerciales para la Parte A y aceptará los de la Parte A. encomienda para limpiar cuentas (apropiado (se aplican cargos), proporcionar consultas contables y fiscales y utilizar conocimientos profesionales para ahorrar impuestos para la Parte A...

2) La Parte A no exigirá que la Parte B opere en violación de las normas. Si la Parte B insiste una y otra vez, la Parte B puede negarse a servir, lo que significa que rescindirá el acuerdo.

3) La parte A es responsable de la emisión y gestión de facturas y la liquidación de transacciones bancarias. Si hay alguna operación ilegal, la responsabilidad será de la Parte A y no tiene nada que ver con la Parte B.

4) La Parte A pagará los salarios de acuerdo al tiempo. Si los salarios están atrasados ​​por más de un mes, la Parte B podrá negarse a hacer cuentas y presentar declaraciones de impuestos, y la Parte A soportará las consecuencias.

5) Si ambas partes desean rescindir anticipadamente el presente Acuerdo, deberán notificarlo a la otra parte por escrito con un mes de antelación. En caso contrario, la parte incumplidora correrá con las consecuencias y pagará a la otra parte una cantidad equivalente a. el doble de la tarifa mensual de agencia pactada en este Acuerdo.

6) Cuando este acuerdo expire, si ambas partes no tienen objeciones, este acuerdo se prorrogará automáticamente por un año.

La vigencia de este acuerdo es de año mes día a año mes día. Este acuerdo se realiza en dos copias, cada parte posee una copia.

Parte A (firma y sello): Parte B (firma y sello):

Año, mes, día, mes, día, mes, día.

Nota: Todos los términos de este acuerdo solo se aplican al negocio de contabilidad de la agencia contable de ambas partes y no tienen ningún efecto de referencia sobre otros proyectos de ambas partes. Este contrato se redacta en dos copias, quedando cada parte en posesión de una copia.

Capítulo 5 del Acuerdo de Conciliación Parte A: (Pagador)

Banco de apertura de cuenta:

Cuenta bancaria:

Parte B: (Receptor) Beneficiario)

Banco de apertura de cuenta:

Número de cuenta bancaria:

Basado en el principio de beneficio mutuo, la tarifa de servicio pagada por la Parte A y La Parte B a la Parte B es _ _ _ _ _ _ _ _ _ _yuan

1. Derechos y obligaciones de la Parte A

1. La Parte A firma formalmente un contrato después de confirmar el precio. alcanzado entre la Parte B y el cliente y responsable de la ejecución del contrato y otros asuntos relacionados.

2. La Parte A no se pondrá en contacto con el comprador sin el consentimiento de la Parte B.

3. La Parte A pagará las tarifas de servicio de la Parte B en su totalidad y a tiempo de acuerdo con las disposiciones de este Acuerdo.

Dos. Derechos y obligaciones de la Parte B

1. La Parte B presenta clientes que cumplen con los requisitos de la Parte A, coordina la relación de transacción entre la Parte A y los clientes y facilita las transacciones entre la Parte A y el comprador.

2. Antes de que la Parte A y la Parte B firmen este acuerdo, la Parte B deberá proporcionar a la Parte A información básica como la naturaleza de la empresa de la Parte B, el lugar de registro y el registro industrial y comercial, o documento de identidad personal, dirección, e información de contacto, y garantiza que la información facilitada es verdadera y válida.

3. La Parte B se asegurará de que la Parte B sea una empresa o individuo autorizado a operar el negocio de intermediación según las leyes y regulaciones pertinentes de la República Popular China; de lo contrario, la Parte B será responsable de todas las consecuencias que surjan. a partir de ahí..

4. La Parte B presenta al cliente a la Parte A y le permite a la Parte A firmar un contrato de compra y venta con el cliente. La Parte B deberá enviar rápidamente a la Parte A la información del cliente relacionada con esta venta. La Parte B negociará negocios con los clientes basándose en la información relacionada con las transacciones de productos básicos proporcionada por la Parte A.

Tercero, costos laborales

Ambas partes acordaron que la tarifa laboral pagada por la Parte A a la Parte B es RMB: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.

Cuarto, tiempo de pago

Una vez completada la venta, o dentro de un día hábil después de que la Parte A reciba el pago del comprador, la Parte A pagará la tarifa del servicio a la Parte B.

Condiciones de pago del verbo (abreviatura del verbo)

La Parte B deberá proporcionar una factura de servicio laboral completa aprobada por las autoridades fiscales y aprobada por la Parte A. Después de recibir la factura, la Parte A transferir este acuerdo a La tarifa laboral especificada se pagará a la Parte B y se remitirá a la cuenta designada por la Parte B.

Cláusula de confidencialidad del verbo intransitivo

La Parte B está obligada a mantener. Los secretos comerciales del partido A. Si se causa daño a la Parte A debido a una fuga comercial, la Parte A tiene derecho a exigir su responsabilidad legal y exigir a la Parte B que pague una compensación financiera.

2. documentos e información durante su mandato con la Parte A., formularios y otra información, que incluye, entre otros, información técnica relevante, dibujos, listas de clientes, estado de cooperación, precios, marketing, salarios de los empleados, etc. , ya sea en forma de documentos orales, escritos o electrónicos, ya sean del cliente o de la empresa, son secretos comerciales de la Parte A. La Parte B debe cumplir con el acuerdo de confidencialidad durante el período del contrato y después de la terminación del contrato, y no lo revelará al mundo exterior. Está absolutamente prohibido utilizar estos secretos comerciales para buscar beneficios para sí misma o para otros. En caso de violación de esta disposición, la Parte B compensará a la Parte A por todas las pérdidas económicas y será responsable de la compensación.

Siete. Responsabilidad por incumplimiento de contrato

Si cualquiera de las partes incumple el contrato y causa pérdidas económicas a la otra parte, asumirá la responsabilidad financiera. El monto específico de la compensación será determinado por la parte observadora y el sindicato de la empresa en función de la responsabilidad de la parte infractora y las pérdidas económicas causadas a la otra parte. Si la Parte B incumple el contrato, será responsable del incumplimiento del contrato de conformidad con las disposiciones pertinentes de las medidas de recompensa y castigo de la Parte A.

Ocho. Método de resolución de disputas

Las disputas que surjan de la ejecución de este contrato o asuntos relacionados con este contrato se resolverán mediante negociación amistosa entre las dos partes, si la negociación fracasa, cualquiera de las partes tendrá derecho a presentar una queja; con la República Popular China Se presentó una demanda ante los tribunales.

Nueve. Fuerza mayor

Si ocurre fuerza mayor, las obligaciones de ambas partes en este Acuerdo terminarán dentro del alcance y duración de la fuerza mayor, pero las partes deben llegar a un acuerdo mediante negociación, y ninguna de las partes será responsable. para esto.

Este Acuerdo expirará al finalizar su ejecución. Si la Parte B no facilita que la Parte A y el cliente firmen un contrato y concluyan formalmente una transacción, la Parte A no necesitará pagar tarifas de servicio y este acuerdo no será válido.

Parte A: (firma y sello)

Encargado del tratamiento:

Dirección:

Teléfono de contacto:

Fecha de firma del presente contrato:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Año, mes y día:_ _ _ _ _ _ _ _ _ mes y día\

Parte B: (Firma y sello)

Encargado del tratamiento:

Teléfono de contacto:

Fecha de firma del presente contrato: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Año, Mes y Día:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _Mes y Día\

Artículo 6 del Acuerdo de Conciliación Parte A: _ _ _ _ _ _ _ _

Parte B :_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

La Parte A y la Parte B celebran este acuerdo de conformidad con la "Ley de Contratos de la República Popular China", la "Ley de Construcción de la República Popular China" y el "Reglamento sobre la Gestión de Proyectos de Construcción de Ingeniería", "Acuerdo de Construcción de Carreteras de la Ciudad del Condado de Dafang", siguiendo los principios de igualdad, voluntariedad, buena fe y llegando a un acuerdo mediante consenso. a través de consulta.

1. Descripción general del proyecto:

Este proyecto incluye la construcción de 5 vías urbanas en el condado de Dafang, a saber, las carreteras 1, 2, 3, 4 y 7 en el área urbana. El precio total tentativo del contrato es de aproximadamente RMB (en mayúsculas: RMB), del cual el costo de adquisición del terreno y demolición es de aproximadamente RMB. La longitud total de la vía es de aproximadamente _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ metros, y es un pavimento de hormigón asfáltico para las principales vías secundarias de la ciudad. El ancho del camino y los requisitos de construcción están sujetos a los planos de diseño y construcción.

2. Tiempo de finalización de la construcción del proyecto:

Este proyecto se completó antes del 31 de febrero de 20____ de 65438 y se completó y aceptó antes del 31 de octubre de 20___ de 65438.

3. Principios de la liquidación final del precio del proyecto:

El proyecto fue invertido y construido por el cesionario de tierras del condado de Dafang a un precio de 800.000/mu. El precio del proyecto se basa en la "Calificación de precios de proyectos de construcción de la provincia de Guizhou" (20.ª edición) y los documentos de ajuste pertinentes actuales de la Parte A de la provincia de Guizhou informa a la Oficina de Auditoría del condado para su revisión en función de los planos de construcción calificados y los presupuestos del proyecto. Una vez completado y aceptado el proyecto, la Parte B deberá completar la información pertinente sobre la liquidación del proyecto en un plazo de dos meses. Todos los costos del proyecto dentro del alcance de las vías urbanas construidas serán auditados por el departamento de auditoría y determinados de acuerdo con la cantidad confirmada en el informe de auditoría.

IV.Forma de pago de los costos del proyecto:

Se pagarán los honorarios de adquisición de terrenos y demolición, honorarios de diseño, honorarios de supervisión y honorarios de gestión del proyecto dentro del alcance de las carreteras construidas. por adelantado de la Parte B a la Parte A hasta que se complete el proyecto. Luego se incluirá en el costo total del proyecto. La Parte A enviará la inversión real en construcción a la Oficina de Finanzas del Condado para su pago en función de los resultados de la auditoría.

Verbo (abreviatura de verbo) otras personas

Los asuntos no cubiertos en este acuerdo se resolverán mediante negociación entre las dos partes.

Efectividad del acuerdo del verbo intransitivo

Este acuerdo entrará en vigor después de ser firmado y sellado por ambas partes.

Fecha de celebración del presente acuerdo: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ mes, día, año

Lugar de celebración de este acuerdo:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Parte A: _ _ _ _ _ _ _(sello oficial) Parte B: _ _ _ _ _ _ (sello oficial)

Representante legal:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _Representante legal:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

O agente autorizado: _ _ _ _ _ _ _ _ O agente autorizado: _ _ _ _ _ _ _ _ _

Dirección:_ _ _ _ _ _ _Dirección:_ _ _ _ _ _ _ _

Tel:_ _ _ _ _ _ _Tel:_ _ _ _ _ _ _ _

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

>

Parte A en el Capítulo 7 del Acuerdo de Conciliación: (sello)

Parte B:

La Parte A confía a la Parte B el edificio del proyecto xx (número de contrato y fecha de firma :) Completado.

Después de la negociación entre la Parte A y la Parte B, el precio unitario de la tarifa de liquidación es RMB/metro cuadrado. El precio total de liquidación se basa en el área total de construcción de la Parte B como * * * (inferior). caso) y (mayúscula) (el precio total de liquidación incluye las obras de ingeniería civil y construcción construidas por la Parte B. Todo el contenido del trabajo del proyecto de instalación, incluido el costo del proyecto, los honorarios de diversas medidas, los impuestos, los honorarios de gestión y las ganancias razonables de la Parte B). ), la Parte B se compromete a no complementar la información de liquidación ni el coste del proyecto.

La Parte B presentará los datos de finalización de la sección de oferta construida a la estación de supervisión de calidad para su verificación, emitirá un certificado de presentación y entregará las llaves de cada número de edificio. La Parte A pagará el monto restante después de deducir el impuesto comercial relevante, las tarifas de construcción y mantenimiento urbano, los recargos por educación, el impuesto sobre la renta personal, el impuesto sobre la renta corporativa, los gastos diversos, los pagos progresivos pagados, las tarifas de gestión empresarial, los depósitos de garantía de calidad y otros gastos relacionados.

El Partido A tiene derecho a revisar los salarios atrasados ​​del Partido B a los trabajadores migrantes, los pagos de proyectos a los subcontratistas laborales y los pagos a los proveedores de materiales, y a supervisar el pago del Partido B. Una vez completado lo anterior, el Partido A pagará. el saldo restante. La parte B se compromete a pagar el saldo en forma de casa prefabricada o en efectivo. Después de que la Parte A pague el monto restante a la Parte B, cualquier disputa económica que la Parte B tenga no tendrá nada que ver con la Parte A y será asumida en su totalidad por la Parte B. Cualquier consecuencia que surja de ello será asumida por la Parte B. Debido a importantes problemas de calidad. , este proyecto se llevará a cabo de acuerdo con los estándares de China e Irlanda. Aplicación de las leyes y regulaciones pertinentes.

Saldo * * *: (minúscula) (mayúscula)

Este acuerdo de conciliación se realiza en cuatro copias, y la Parte A y la Parte B tienen cada una dos copias. siendo firmado y sellado por ambas partes.

Parte A: Anyang Yedu Real Estate Development Co., Ltd. (sello)

Parte A (firma):

Parte B:

Parte B (Firma):

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Artículo 8 del “Acuerdo de Conciliación” Parte A: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Parte B:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Después de una negociación amistosa y esfuerzos conjuntos, la Parte A y la Parte B completaron el trabajo de liquidación de este proyecto el día del año, mes y ambos. Las partes acordaron llegar al siguiente acuerdo sobre la liquidación de obras de este proyecto:

1. La firma de este acuerdo de liquidación sólo representa el reconocimiento definitivo del precio de ejecución del contrato por ambas partes, y no exime a la Parte B. de todas las responsabilidades y obligaciones estipuladas en el contrato de construcción firmado por la Parte A (en adelante, el "Proyecto") a menos que la Parte B haya cumplido plenamente estas responsabilidades y obligaciones de acuerdo con los documentos del contrato (incluidas todas las responsabilidades y obligaciones durante el período). período de garantía).

2. Ambas partes acuerdan que a partir de la fecha de firma de este acuerdo de conciliación, a menos que la Parte B no cumpla con sus responsabilidades bajo el contrato y deduzca el dinero de la garantía, ya no requerirá que la otra parte aumente. o disminuir el costo del proyecto.

Responsable de la Parte B durante el periodo de garantía

Nombre: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Tel: _ _ _ _ _ _ _ _

Número de contrato: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Precio del contrato: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Precio total de liquidación: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

3. Si es incompatible con este contrato, prevalecerán las disposiciones pertinentes de este acuerdo.

4. El acuerdo original junto con la cubierta del libro de liquidación se utilizará como base para el pago de la liquidación del proyecto.

5. Este acuerdo se realiza en dos copias, cada una de las cuales posee una copia. Entrará en vigor tras la firma y el sello de ambas partes.

Partido A (sello): Partido B (sello): Partido A (sello): Partido B (sello): Partido B

Representante: _ _ _ _ _ _ _Representante: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Fecha:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _Fecha:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Artículo 9 del Acuerdo de Conciliación Parte A: _ _ _ _ _ _ _

Parte B: _ _ _ _ _ _ _

Parte B en el año y mes I Trabajó como trabajador temporal en el sitio de construcción del Partido A todos los días y trabajó en el sitio de construcción del Partido A de manera intermitente durante este período.

Mientras trabajaba en el sitio de construcción, la Parte B resultó herida accidentalmente debido a una operación incorrecta. La parte A envió a la parte B al hospital para recibir tratamiento y ha asumido todos los gastos del tratamiento. Ahora el Partido B se ha recuperado y ha sido dado de alta del hospital. Dado que no hay confirmación de los departamentos pertinentes, las Partes A y B han llegado al siguiente acuerdo de compensación mediante consultas basadas en los principios de voluntariedad, justicia y razonabilidad:

1. disposiciones de las materias involucradas en este acuerdo significa verdad.

2. La Parte A y la Parte B llegaron a un acuerdo sobre cuestiones de compensación y alcanzaron una compensación única de RMB _ _ _ _ _ _ _ _ (en mayúsculas: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _) yuanes, esta parte de la tarifa incluye todas las tarifas pagaderas según la ley.

3. La Parte A pagará las tarifas anteriores a la Parte B en dos cuotas. El método de pago específico es el siguiente:

1. _ _ _ USD

2._ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Yuan Zheng.

Después de que la Parte A realice el pago, se considerará que las obligaciones de la Parte A derivadas de la lesión accidental de la Parte B en el sitio de construcción se han cumplido en su totalidad.

En cuarto lugar, todos los derechos derivados de la lesión accidental de la Parte B en el sitio de construcción se han realizado en su totalidad, y la Parte B ya no tiene ningún derecho ni obligación con la Parte A. La Parte B no revelará ningún derecho u obligación a La Parte A por cualquier motivo, excusa o forma. La Parte A hace valer cualquier derecho.

En quinto lugar, el presente acuerdo se realiza por duplicado y tiene el mismo efecto jurídico. 6. Este acuerdo entrará en vigor a partir de la fecha de la firma o sello por ambas partes y no se ejecutará de conformidad con el contrato.

La parte incumplidora correrá con el 10% del importe de la indemnización.

Siete. El lugar donde se firma este acuerdo: Las disputas de pago que surjan de este acuerdo estarán bajo la jurisdicción del tribunal del lugar donde se firma este acuerdo.

En octavo lugar, si ambas partes tienen otras cuestiones sin respuesta, se resolverán mediante negociación o acuerdo complementario.

Parte A:_ _ _ _ _ _ _Parte B:_ _ _ _ _ _ _ _

Acuerdo de conciliación 10 Parte A:

Parte B:

1. Al firmar este acuerdo, la Parte A deberá entregar a la Parte B una copia de la licencia comercial válida emitida por el departamento de administración industrial y comercial, con el sello oficial de la Parte A.

2. Este Acuerdo es aplicable a todo tipo de servicios exprés de importación internacional, servicios exprés de exportación internacional y servicios nacionales proporcionados por la Parte B. El número de cuenta de servicio FedEx de la Parte A es _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ (denominada "Cuenta") . La Parte A correrá con todos los costos incurridos y/o relacionados con las cuentas anteriores, incluidos, entre otros:

(I) Importación y exportación internacional expresa: flete, diversos impuestos y tarifas gubernamentales relacionados con el envío o consignación. Tarifas, recargos y otros cargos incluidos en la guía aérea internacional;

(2) Servicios domésticos: fletes, tasas gubernamentales, recargos y otros cargos incluidos en la guía aérea nacional;

( 3) Cualquier monto adelantado por la Parte B a la Parte A (en adelante denominados colectivamente "gastos"). En lo que respecta a la entrega urgente internacional, las tarifas anteriores no se limitan a China.

3. La Parte A mantendrá la información de su cuenta confidencial para evitar el uso no autorizado por parte de otros. La Parte A impedirá que cualquier persona no autorizada utilice la cuenta de la Parte A para enviar productos a la dirección de la Parte A en este Acuerdo, a otras direcciones de recogida/envío notificadas por la Parte A a la Parte B, u otras direcciones de envío de la Parte A.

4. El Partido B envía facturas al Partido A con regularidad. La Parte A liquidará la factura dentro de los 30 días siguientes a la fecha de la factura. Para los diversos pagos anticipados de la Parte B y diversos impuestos y tasas gubernamentales relacionados con el envío o la consignación, la Parte B está exenta del período contable de 30 días anterior y exige que la Parte A liquide el pago de manera oportuna. La Parte A revisará la factura de manera oportuna y presentará cualquier objeción u otros requisitos de ajuste a la Parte B por escrito dentro de los 14 días posteriores a la fecha de la factura. Si estuviera vencida, se entenderá que no hay objeción al contenido de la declaración. Cualquier objeción al contenido de la declaración de la Parte A no afectará el pago puntual de los montos restantes. La Parte A pagará mediante transferencia bancaria o cheque y correrá con los gastos de transferencia bancaria. Por razones de seguridad del pago, la Parte A no pagará en efectivo a menos que la Parte B lo acuerde previamente.

5. Las tarifas de flete, recargos y otras tarifas de la Parte B y los métodos de cálculo relacionados se publican en el sitio web o en la tabla de tarifas impresa por la Parte B, y pueden revisarse regular o irregularmente. La Parte A y la Parte B podrán alcanzar por separado varios acuerdos de descuento por escrito sobre los precios aplicables para reemplazar la cotización correspondiente de la Parte B. Si no existe un acuerdo de descuento escrito válido y relevante entre la Parte A y la Parte B, prevalecerá la cotización de la Parte B. La Parte A debe verificar la cotización de tarifas y otra información relevante publicada en el sitio web mencionado anteriormente antes del envío. Si es necesario, la Parte A también puede obtener la hoja de cotización de tarifas impresa por la Parte B.

6 Sin perjuicio del acuerdo anterior en el Artículo 5, ambas partes acuerdan que para los servicios nacionales de FedEx (excepto los servicios nacionales de Puda), si los servicios nacionales encomendados por la Parte A a la Parte B están dentro de la tabla de tarifas publicada por. Parte B Dentro del rango de ciudades de servicio de la Zona 1, ambas partes calcularán el flete a partir de la tarifa correspondiente para la pieza de 5 kg en la tabla de tarifas publicada por la Parte B.

7. incluso si la Parte A está en el servicio internacional. Si la carta de porte aéreo o la carta de porte nacional instruye a otros a pagar y la Parte B no recibe el pago, la Parte A también será incondicionalmente responsable de todos los costos. La Parte B no es responsable de instar a otras personas instruidas por la Parte A de manera específica, ni es responsable de probar si se niegan a pagar y los motivos de su negativa a pagar. La Parte A correrá con todos los costos incurridos cuando las mercancías sean devueltas al transportista de acuerdo con las instrucciones pertinentes y las necesidades de almacenamiento, sin decidir cómo manejarlas.

8. Si la Parte A no paga a tiempo, la Parte B tiene derecho a cancelar o cambiar el período de liquidación de crédito de la Parte A en virtud de este Acuerdo y declarar que las obligaciones de pago de la Parte A vencen inmediatamente. Si una de las partes no cumple con los términos de este Acuerdo, la otra parte puede rescindir este Acuerdo inmediatamente. Cualquiera de las partes tiene derecho a rescindir unilateralmente este acuerdo mediante notificación por escrito con 30 días de antelación. Si se rescinde el acuerdo, la Parte A seguirá siendo responsable del pago.

9. Cualquiera de las partes deberá notificar a la otra parte por escrito con 15 días de anticipación antes de cambiar varias direcciones y métodos de comunicación relevantes, como teléfono, fax y correo electrónico. Salvo prueba en contrario, la dirección del expedidor registrada en la carta de porte aéreo internacional o en la carta de porte nacional es la dirección real de entrega de las mercancías.

10. Cada envío estará sujeto a los términos de la carta de porte aéreo internacional correspondiente (aplicable a servicios exprés de exportación/importación internacional) o carta de porte nacional (aplicable a servicios nacionales) y a los términos estándar de transporte mencionados. en el mismo. Todos los tipos de documentos de envío, como las cartas de porte, almacenados en datos escaneados electrónicamente, tienen el mismo efecto legal que los documentos originales en papel. Si el envío se puede recoger e imprimir en China mediante un recibo electrónico desde un dispositivo terminal, se considera una firma electrónica confiable.

11. Este acuerdo es alcanzado por ambas partes mediante negociación plena y libre y se rige por las leyes de la República Popular China. En caso de cualquier disputa que surja de o en conexión con este Acuerdo, cualquiera de las partes tendrá derecho a iniciar procedimientos contra el demandante.

Presentar una demanda ante el tribunal popular local. Este acuerdo entrará en vigor después de ser firmado por ambas partes. Este Acuerdo se redacta en dos copias y cada parte posee una copia.

Parte A (sello oficial): _ _ _ _ _ _Parte B (sello oficial): _ _ _ _ _ _ _

Representante legal (firma): _ _ _ _ _ _ _Representante legal (firma):_ _ _ _ _ _ _

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _