¿Cuáles son las medidas temporales de asistencia social?
Artículo 1 Estas Medidas se formulan de conformidad con la Constitución para fortalecer la asistencia social, proteger los medios de vida básicos de los ciudadanos, promover la justicia social y mantener la armonía y la estabilidad sociales.
Artículo 2 El sistema de asistencia social se ajustará a los principios de apoyo básico, ayuda de emergencia y sostenibilidad, y estará conectado con otros sistemas de seguridad social. El nivel de asistencia social será proporcional al nivel. del desarrollo económico y social.
La asistencia social debe seguir los principios de apertura, equidad, justicia y oportunidad.
Artículo 3 El departamento de asuntos civiles del Consejo de Estado coordinará la construcción del sistema nacional de asistencia social. Los departamentos de asuntos civiles, gestión de emergencias, salud, educación, vivienda y desarrollo urbano-rural, recursos humanos y seguridad social, seguridad médica y otros departamentos del Consejo de Estado son responsables de la gestión de la asistencia social correspondiente de acuerdo con sus respectivas responsabilidades.
Los departamentos de asuntos civiles, gestión de emergencias, salud, educación, vivienda y desarrollo urbano-rural, recursos humanos y seguridad social, seguridad médica y otros departamentos de los gobiernos populares locales a nivel de condado o superior son responsables de la correspondiente dirección de asistencia social dentro de sus respectivas regiones administrativas de acuerdo con sus respectivas responsabilidades.
Los departamentos administrativos enumerados en los dos primeros párrafos se denominan colectivamente departamentos de gestión de asistencia social.
Artículo 4 Los gobiernos populares de los municipios y las oficinas subdistritales son responsables de la aceptación, investigación y revisión de las solicitudes de asistencia social, y el trabajo específico lo llevan a cabo las agencias o administradores de asistencia social.
Los comités de aldea y los comités de residentes deben ayudar en el trabajo de asistencia social relevante.
Artículo 5 Los gobiernos populares a nivel de condado o superior incorporarán la asistencia social en los planes nacionales de desarrollo económico y social, establecerán y mejorarán un mecanismo de coordinación para el trabajo de asistencia social dirigido por el gobierno, dirigido por la sociedad civil. Departamento de Asuntos Exteriores, coordinado por los departamentos pertinentes y con la participación de las fuerzas sociales. Mejorar los fondos de asistencia social y los mecanismos de seguridad material, e incorporar los fondos de asistencia social y los fondos de trabajo de asistencia social dispuestos por el gobierno en el presupuesto fiscal.
Los fondos de asistencia social deben administrarse de manera especial, contabilizarse por separado y destinarse a usos especiales. Ninguna unidad o individuo puede apropiarse de ellos indebidamente. El pago de los fondos de asistencia social se realizará de conformidad con las disposiciones pertinentes de gestión fiscal y de tesorería.
Artículo 6 Los gobiernos populares a nivel de condado o superior establecerán un sistema de información de gestión de asistencia social de acuerdo con el plan nacional unificado para lograr la interconexión de información de asistencia social y el intercambio de recursos.
Artículo 7 El Estado alienta y apoya a las fuerzas sociales a participar en la asistencia social.
Artículo 8 Las unidades y las personas que hayan logrado logros sobresalientes en el trabajo de asistencia social serán elogiados y recompensados de acuerdo con las regulaciones nacionales pertinentes.
Capítulo 2 Seguridad mínima de vida
Artículo 9 El estado exige que el ingreso per cápita de los miembros de la familia que viven juntos sea inferior al estándar mínimo de seguridad vital local y cumpla con el nivel mínimo de seguridad vital local. Requisitos de estatus de propiedad familiar Las familias reciben una seguridad de vida mínima.
Artículo 10 El nivel mínimo de seguridad de vida será determinado y anunciado por el gobierno popular de la provincia, región autónoma, municipio directamente dependiente del gobierno central o ciudad dividida en distritos en función de los gastos de manutención de los residentes locales. y se ajustará oportunamente de acuerdo con el nivel de desarrollo económico y social local y los cambios de precios.
Los métodos para determinar la situación de ingresos y la situación de propiedad de los hogares que reciben seguridad mínima de vida serán formulados por los gobiernos populares de las provincias, regiones autónomas, municipios directamente dependientes del Gobierno Central o municipios divididos en distritos de conformidad con regulaciones nacionales pertinentes.
Artículo 11 Para solicitar seguridad de vida mínima, siga los siguientes procedimientos:
(1) Los miembros de la familia que viven juntos * * * deben presentar una solicitud al gobierno popular del municipio o al subdistrito donde se encuentra el registro de su hogar. Presentar una solicitud por escrito a la oficina si los miembros de la familia tienen dificultades para presentar la solicitud, pueden confiar al comité de la aldea o al comité de residentes que presenten la solicitud en su nombre.
(2) El gobierno popular del municipio y las oficinas de subdistrito investigarán y verificarán los ingresos familiares y el estado de la propiedad del solicitante a través de encuestas de hogares, visitas al vecindario, certificados de petición, comentarios públicos, verificación de información, etc., y proponer Las opiniones preliminares se informarán al departamento de asuntos civiles del gobierno popular a nivel de condado para su revisión y aprobación después de que se localice la aldea o comunidad del solicitante.
(3) El departamento de asuntos civiles del gobierno popular a nivel de condado, después de la revisión, aprobará la solicitud calificada y la anunciará en la aldea o comunidad del solicitante; no aprobará la solicitud no calificada y notificará al solicitante; solicitante por escrito. El solicitante expone los motivos.
Artículo 12 El departamento de asuntos civiles del gobierno popular a nivel de condado, en función de la diferencia entre el ingreso per cápita de los miembros de la familia que viven juntos y el nivel mínimo de seguridad de vida local, distribuirá la seguridad de vida mínima a familias aprobadas que disfrutan de la seguridad mínima de vida mensualmente oro.
Los gobiernos populares locales a nivel de condado o superior deben tomar las medidas necesarias para proteger las vidas de los ancianos, los menores, las personas con discapacidades graves y los pacientes gravemente enfermos que todavía tienen dificultades después de recibir los subsidios mínimos de subsistencia.
Artículo 13: Cuando cambie la situación de la población, la situación de los ingresos y la situación de la propiedad de las familias que reciben el subsidio mínimo de subsistencia, se notificará oportunamente al gobierno popular del municipio y a la oficina del subdistrito.
Los departamentos de asuntos civiles de los gobiernos populares a nivel de condado, así como los gobiernos populares de los municipios y las oficinas de subdistrito deben verificar periódicamente la situación de la población, la situación de los ingresos y la situación de la propiedad de las familias que disfrutan del nivel de vida mínimo. seguridad.
Si cambia la situación de la población, la situación de los ingresos y la situación de la propiedad de las familias con seguridad mínima de vida, el departamento de asuntos civiles del gobierno popular a nivel de condado decidirá de inmediato emitir, reducir o suspender el pago del mínimo. fondos de seguridad vital deciden suspender el pago de los fondos mínimos de seguridad vital. Si se realiza el pago, los motivos se indicarán por escrito.
Capítulo 3 Apoyo a Personas Extremadamente Pobres
Artículo 14: El Estado brindará apoyo a las personas que no tengan capacidad para trabajar, ni fuente de sustento, ni apoyo legal, apoyo y manutención del deudor o apoyo y manutención legal Las personas mayores, las personas discapacitadas y los menores de 6 años recibirán manutención si el deudor no tiene apoyo legal, manutención y manutención.
Artículo 15 El apoyo a las personas extremadamente pobres incluye:
(1) Proporcionar condiciones de vida básicas;
(2) Personas que reciben cuidados que no pueden cuidar de sí mismas;
p>
(3) Proporcionar tratamiento de enfermedades
(4) Manejar asuntos funerarios;
Los estándares de apoyo a las personas extremadamente pobres serán determinados y anunciados por los gobiernos populares de las provincias, regiones autónomas, municipios directamente dependientes del Gobierno Central o municipios divididos en distritos.
El apoyo a las personas extremadamente pobres debería estar relacionado con el seguro de pensión básico para los residentes urbanos y rurales, la seguridad médica básica, la seguridad de vida mínima y la seguridad de vida básica para los huérfanos.
Artículo 16 Para solicitar ayuda para personas extremadamente pobres, la persona deberá presentar una solicitud por escrito al gobierno popular del municipio o a la oficina del subdistrito en el lugar de registro del hogar si tiene dificultades para presentar la solicitud en persona; puede confiar a un comité de aldea o a un comité de residentes la presentación de solicitudes en su nombre.
Lo dispuesto en el artículo 11 de estas Medidas se aplicará a los procedimientos de revisión y aprobación de apoyo a los extremadamente pobres.
Artículo 17 Los gobiernos populares de los municipios y las oficinas de subdistrito deben mantenerse al tanto de las condiciones de vida de los residentes y tomar la iniciativa de brindar apoyo a aquellos que cumplan con las condiciones para el apoyo especial a la pobreza.
Artículo 18 Si los dependientes extremadamente pobres ya no cumplen con los requisitos para recibir apoyo, el comité de la aldea, el comité de residentes o la agencia de servicios de apoyo notificarán al gobierno popular del municipio y a la oficina del subdistrito, y al gobierno popular del municipio. y la oficina del subdistrito revisará y aprobará la decisión. Después de informar al departamento de asuntos civiles del gobierno popular a nivel de condado para su aprobación, el apoyo finalizará y se anunciará.
Artículo 19: Las personas extremadamente pobres pueden recibir apoyo centralizado en agencias de servicios locales o en sus hogares. Los dependientes necesitados pueden elegir su propia forma de apoyo.
Capítulo 4 Ayuda para las víctimas de desastres
Artículo 20: El Estado establece y mejora el sistema de ayuda en casos de desastres naturales y proporciona asistencia vital a las personas cuyas vidas básicas se ven gravemente afectadas por los desastres naturales.
La ayuda en casos de desastres naturales está sujeta a una gestión territorial y a responsabilidades jerárquicas.
Artículo 21 Los gobiernos populares a nivel de ciudad o superior y los gobiernos populares a nivel de condado en áreas propensas a desastres naturales establecerán reservas de materiales de socorro para desastres naturales en función de las características de los desastres naturales, el número y la distribución de almacén de residentes para garantizar el suministro de emergencia de materiales de socorro después de desastres naturales.
Después de que ocurra un desastre natural, el gobierno popular a nivel de condado o superior o la agencia integral de coordinación de emergencias para el alivio de desastres naturales del gobierno popular deberán evacuar, trasladar y reasentar urgentemente a las personas afectadas de acuerdo con las situación y proporcionar a las personas afectadas alimentos de manera oportuna, agua potable, ropa, calefacción, alojamiento temporal, tratamiento médico y prevención de epidemias y otra asistencia de emergencia necesaria.
Artículo 23: Una vez que la situación de desastre se estabilice, los gobiernos populares a nivel de condado o superior en las áreas afectadas por el desastre evaluarán, verificarán y publicarán las pérdidas causadas por los desastres naturales.
Artículo 24 El gobierno popular de la zona del desastre, bajo la premisa de garantizar la seguridad, tomará disposiciones transitorias para las personas afectadas por el desastre cuyas casas hayan resultado gravemente dañadas.
Artículo 25: Una vez eliminado el peligro de desastres naturales, el departamento de gestión de emergencias del gobierno popular del área afectada por el desastre verificará de inmediato los fondos de subsidio para la restauración y reconstrucción de las viviendas de los residentes en el región administrativa y proporcionar asistencia financiera y material.
Artículo 26 Después de que ocurra un desastre natural, el gobierno popular de la zona afectada por el desastre proporcionará asistencia básica de vida a las personas afectadas que tengan dificultades para vivir debido al frío invierno del año en curso o la sequía de primavera del año siguiente.
Capítulo 5 Asistencia Médica
Artículo 27 El Estado establece y mejora el sistema de asistencia médica para garantizar que los beneficiarios de asistencia médica reciban servicios médicos y de salud básicos.
Artículo 28 Pueden solicitar la asistencia médica pertinente las siguientes personas:
(1) Miembros de familias con subsidio mínimo de subsistencia;
(2) Dependientes indefensos;
(3) Otras personas con dificultades especiales especificadas por el gobierno popular a nivel de condado o superior.
Artículo 29 La asistencia médica adoptará las siguientes formas:
(1) Subvencionar la parte de pago individual de los beneficiarios de la asistencia para participar en el seguro médico básico para residentes urbanos o en la nueva cooperativa rural. atención médica;
p>
(2) Proporcionar subsidios para los gastos médicos básicos que las personas y sus familias no pueden afrontar después de haber sido pagados por el seguro médico básico, el seguro de enfermedades críticas y otros seguros médicos complementarios.
Los estándares de asistencia médica son determinados y anunciados por los gobiernos populares a nivel de condado o superior en función del nivel de desarrollo económico y social y el estado de los fondos de asistencia médica.
Artículo 30 Las solicitudes de asistencia médica se presentarán al gobierno popular del municipio y a la oficina del subdistrito. Después de su revisión y publicidad, será revisado y aprobado por el departamento de seguridad médica del gobierno popular a nivel de condado. La asistencia médica a los miembros de familias con subsidios mínimos de subsistencia y a sus dependientes extremadamente pobres estará a cargo directamente del departamento de seguridad médica del gobierno popular a nivel de condado.
Artículo 31 Los gobiernos populares a nivel de condado o superior establecerán y mejorarán un mecanismo de liquidación de gastos médicos que vincule la asistencia médica con el seguro médico básico y el seguro de enfermedades críticas para brindar servicios convenientes a los destinatarios de asistencia médica.
Artículo 32: El Estado establecerá un sistema de asistencia de emergencia por enfermedad para brindar asistencia a los pacientes que necesiten primeros auxilios pero cuya identidad se desconozca o que no puedan pagar la tarifa de primeros auxilios. Los gastos de primeros auxilios que cumplen con las regulaciones son pagados por el Fondo de Ayuda de Emergencia para Enfermedades.
El sistema de rescate de emergencia por enfermedades debe estar conectado con otros sistemas de seguridad médica.
Capítulo 6 Subsidio educativo
Artículo 33 El Estado proporciona un subsidio educativo con un subsidio mínimo de subsistencia a los miembros de la familia que reciben educación obligatoria y a las personas dependientes en extrema pobreza.
Se proporcionará asistencia educativa adecuada en función de la situación real a los miembros de familias con subsidios mínimos de subsistencia, a los dependientes extremadamente pobres que estudian en la educación secundaria (incluida la educación secundaria vocacional) y en la educación superior general, y a los niños discapacitados que no pueden asistir a la educación obligatoria.
Artículo 34: Las ayudas educativas para estudiantes, en función de las necesidades de las diferentes etapas educativas, tomarán medidas tales como reducir o eximir las tasas correspondientes, otorgar becas, otorgar subsidios de subsistencia, organizar programas de estudio y trabajo, etc. para garantizar el aprendizaje básico y la vida de los residentes con necesidad de asistencia educativa.
Artículo 35 Los estándares de asistencia educativa serán determinados por los gobiernos populares de las provincias, regiones autónomas y municipios directamente dependientes del Gobierno Central en función del nivel de desarrollo económico y social y las necesidades básicas de aprendizaje y vida de la educación. destinatarios de la asistencia.
Artículo 36 Las solicitudes de financiación educativa se presentarán a la escuela de acuerdo con las regulaciones nacionales pertinentes. Después de ser revisadas y confirmadas por la escuela de acuerdo con los procedimientos prescritos, la solicitud se implementará de acuerdo con las normas nacionales pertinentes. regulaciones.
Capítulo 7 Asistencia para la vivienda
Artículo 37: El Estado proporciona asistencia para la vivienda a familias que cumplen con los estándares mínimos de seguridad de vida y a personas indigentes con apoyo disperso.
Artículo 38 La asistencia a la vivienda se implementa mediante la asignación de viviendas públicas de alquiler, subsidios para el alquiler de viviendas y la renovación de edificios rurales en ruinas.
Artículo 39 Las dificultades de vivienda y los estándares de asistencia serán determinados y anunciados por los gobiernos populares locales a nivel de condado o superior en función de factores como el nivel de desarrollo económico y social de la región administrativa y los niveles de precios de la vivienda.
Artículo 40 Las familias urbanas que soliciten asistencia para la vivienda deberán solicitarla a través del gobierno popular del municipio, la oficina del subdistrito o directamente al departamento de seguridad de vivienda del gobierno popular a nivel del condado.
Después de que el departamento de asuntos civiles del gobierno popular a nivel de condado revise los ingresos familiares y el estado de la propiedad, y el departamento de seguridad de vivienda del gobierno popular a nivel de condado revise el estado de la vivienda familiar y lo haga público, el departamento de seguridad de vivienda del gobierno popular a nivel de condado revisará el estado de la vivienda familiar y lo hará público. Dar prioridad a los solicitantes que cumplan con las condiciones de solicitud.
Las familias rurales que soliciten asistencia para vivienda deberán seguir las regulaciones pertinentes del gobierno popular a nivel de condado o superior.
Artículo 41 Los gobiernos populares en todos los niveles proporcionarán garantías para la implementación de asistencia para la vivienda a través de inversiones financieras, suministro de tierras y otras medidas de acuerdo con las regulaciones nacionales.
Capítulo 8 Asistencia para el empleo
Artículo 42: El estado proporciona asistencia para el empleo a través de descuentos en préstamos, subsidios al seguro social, subsidios al empleo, subsidios a la capacitación, reducciones y exenciones de tarifas y colocación laboral de bienestar público. Se proporciona asistencia laboral a los miembros de la familia desempleados que reciben un subsidio mínimo de subsistencia y que pueden trabajar.
Artículo 43: Si un miembro de una familia con un subsidio mínimo de subsistencia que pueda trabajar está desempleado, el gobierno popular local a nivel de condado o superior tomará medidas específicas para garantizar que al menos una persona en la familia esta empleada.
Artículo 44 Quienes soliciten asistencia laboral deberán presentar la solicitud a la agencia del servicio público de empleo de la calle o comunidad donde viven. La agencia del servicio público de empleo se registrará después de la verificación y proporcionará información laboral, introducción a la carrera. y orientación profesional gratuita y otros servicios de empleo.
Artículo 45: Los miembros de familias con subsidio mínimo de subsistencia que sean capaces de trabajar pero no estén empleados aceptarán trabajos introducidos por los departamentos pertinentes, como recursos humanos y seguridad social, aquellos que se nieguen a aceptar la introducción tres veces en; Una fila sin razones justificables no gozará de buena salud. Si la situación y la capacidad laboral de la persona son adecuadas para el trabajo, el departamento de asuntos civiles del gobierno popular a nivel de condado decidirá reducir o suspender el pago de su salario mínimo. subsidio de seguridad.
Artículo 46 Los empleadores que contraten beneficiarios de asistencia al empleo deberán, de conformidad con las regulaciones nacionales pertinentes, disfrutar de políticas de apoyo al empleo, como subsidios de seguridad social, incentivos fiscales y pequeños préstamos garantizados.
Capítulo 9 Asistencia Temporal
Artículo 47: El Estado brinda asistencia a quienes tengan dificultades temporales graves en la vida básica debido a accidentes como incendios, accidentes de tránsito, enfermedades repentinas de familiares. , etc. Se proporcionará asistencia temporal a familias, o a familias con subsidios mínimos de subsistencia que tengan dificultades temporales graves en la vida básica debido a un aumento repentino de los gastos necesarios que excedan la capacidad de la familia para soportarlos, así como a familias que encuentren otras dificultades especiales. .
Artículo 48: Las solicitudes de asistencia temporal se presentarán al gobierno popular del municipio o a la oficina del subdistrito, después de su revisión y publicidad, la solicitud será revisada y aprobada por el departamento de asuntos civiles del nivel del condado. el gobierno popular; si la cantidad de asistencia es relativamente pequeña, el gobierno popular a nivel de condado deberá El departamento de asuntos civiles del gobierno puede encomendar al gobierno popular del municipio y a la oficina del subdistrito la tarea de examinar y aprobar la solicitud. En casos urgentes, los procedimientos de aprobación podrán simplificarse de conformidad con la reglamentación.
Artículo 49 Los asuntos y estándares específicos para la asistencia temporal serán determinados y anunciados por los gobiernos populares locales a nivel de condado o superior.
Artículo 50: El Estado proporciona alojamiento temporal, asistencia de emergencia, ayuda para regresar a casa y otro tipo de asistencia a vagabundos y mendigos sin hogar.
Artículo 51: Cuando el personal de los órganos de seguridad pública y otros organismos administrativos pertinentes descubran a personas sin hogar y mendigantes en el desempeño de sus funciones oficiales, les informarán que busquen ayuda del organismo de gestión de rescate. Entre ellos, las personas discapacitadas, menores, ancianos y otras personas con movilidad limitada deben ser guiadas y escoltadas por la agencia de gestión de rescate; el personal de primeros auxilios debe ser notificado inmediatamente para que acuda a la agencia de primeros auxilios para recibir tratamiento.
Capítulo 10 Participación de las fuerzas sociales
Artículo 52 El estado alienta a las fuerzas sociales, como unidades e individuos, a donar, establecer proyectos de ayuda, establecer agencias de servicios, proporcionar servicios voluntarios, etc. . Participar en asistencia social.
Artículo 53: Las fuerzas sociales que participen en la asistencia social disfrutarán de subsidios fiscales, incentivos fiscales, reducciones de tarifas y otras políticas de acuerdo con las regulaciones nacionales pertinentes.
Artículo 54: Los gobiernos populares locales a nivel de condado o superior podrán comprar servicios de las fuerzas sociales mediante encomiendas, contrataciones, adquisiciones, etc.
Artículo 55: Los gobiernos populares locales a nivel de condado o superior deberán aprovechar plenamente el papel de las agencias de servicios de trabajo social y los trabajadores sociales para proporcionar a los beneficiarios de asistencia social servicios profesionales tales como integración social, mejora de capacidades, y asesoramiento psicológico.
Artículo 56: Los departamentos de gestión de la asistencia social y las instituciones pertinentes establecerán mecanismos y canales para que las fuerzas sociales participen en la asistencia social, proporcionen proyectos de asistencia social y exijan información, y crearán condiciones y conveniencia para que las fuerzas sociales participen en asistencia social.
Capítulo 2 XI Supervisión y Gestión
Artículo 57 Los gobiernos populares a nivel de condado o superior y sus departamentos de gestión de asistencia social fortalecerán la supervisión e inspección del trabajo de asistencia social y mejorarán la supervisión y gestión pertinentes. sistema de gestión.
Artículo 58 Las familias que soliciten o reciban asistencia social deberán declarar verazmente sus ingresos familiares y su situación patrimonial de conformidad con la reglamentación.
El departamento de asuntos civiles del gobierno popular a nivel de condado o superior puede, basándose en la solicitud o encomienda de las familias que solicitan o reciben asistencia social, a través de la gestión del registro de hogares, impuestos, seguro social, bienes raíces registro de bienes, registro industrial y comercial, gestión de fondos de previsión para vivienda, gestión de vehículos y embarcaciones, etc. Las instituciones financieras investigarán y verificarán los ingresos familiares y el estado de la propiedad en su nombre y las instituciones financieras cooperarán;
El departamento de asuntos civiles del gobierno popular a nivel de condado o superior debe establecer una plataforma de consulta de información sobre la situación económica de las familias que han solicitado y recibido asistencia social, para proporcionar una base para revisar y determinar beneficiarios de asistencia social.
Artículo 59: Los departamentos de gestión de asistencia social de los gobiernos populares a nivel de condado o superior, los gobiernos populares de municipio y las oficinas de subdistrito podrán consultar, registrar y copiar información relacionada con asuntos de asistencia social, y consultar sobre cualquier información relacionada con asuntos de asistencia social. Las unidades y las personas deben explicar situaciones relevantes y proporcionar materiales de apoyo relevantes. Las unidades y personas pertinentes deben proporcionar información veraz.
Artículo 60 La solicitud de asistencia social se tramitará de conformidad con las disposiciones de estas Medidas; si el solicitante tiene dificultades para determinar el departamento de gestión de asistencia social, primero podrá buscar ayuda de la agencia de asistencia social o del departamento de asuntos civiles del gobierno popular a nivel de condado. Después de recibir la solicitud de ayuda, la agencia de asistencia social o el departamento de asuntos civiles del gobierno popular a nivel de condado la procesará de manera oportuna o la transferirá a otros departamentos de gestión de asistencia social para su procesamiento.
Los gobiernos populares de los municipios y las oficinas subdistritales deben establecer una ventana unificada para aceptar solicitudes de asistencia social y aceptar y enviar solicitudes de manera oportuna.
Artículo 61 Los funcionarios que desempeñen funciones de asistencia social mantendrán confidencial la información personal de los ciudadanos que conozcan durante el trabajo de asistencia social, excepto la información que deba divulgarse de conformidad con las normas.
Artículo 62 Los gobiernos populares a nivel de condado o superior y sus departamentos de gestión de asistencia social publicarán las leyes, reglamentos y políticas de asistencia social a través de periódicos, radio, televisión, Internet y otros medios.
Los gobiernos populares a nivel de condado y sus departamentos de gestión de la asistencia social deben divulgar rápidamente la gestión y el uso de los fondos y materiales de la asistencia social a través de salas de consulta públicas, puntos de recopilación de información, tableros de anuncios informativos, etc., y aceptar las redes sociales. supervisión.
Artículo 63 El personal que desempeñe funciones de asistencia social aceptará la supervisión social en el ejercicio de sus competencias.
Cualquier unidad o individuo tiene derecho a denunciar y quejarse del comportamiento ilegal del personal que desempeña funciones de asistencia social en trabajos de asistencia social. Las agencias que aceptan informes y quejas deben verificarlos y manejarlos de manera oportuna.
Artículo 64 Los departamentos financieros y las agencias de auditoría de los gobiernos populares a nivel de condado o superior supervisarán la recaudación, distribución, gestión y uso de los fondos y materiales de asistencia social de conformidad con la ley.
Artículo 65 Si una familia o persona que solicita o recibe asistencia social no está satisfecha con las acciones administrativas específicas tomadas por el departamento de gestión de asistencia social, podrá solicitar reconsideración administrativa o interponer una demanda administrativa de conformidad con la ley.
Capítulo 12 Responsabilidades Legales
Artículo 66: Quien viole lo dispuesto en las presentes Medidas y se encuentre en alguna de las siguientes circunstancias, será ordenado a realizar correcciones por el órgano superior administrativo o supervisor. agencia; los responsables directos serán El responsable y otras personas directamente responsables serán sancionadas de conformidad con la ley:
(1) No se aceptará la solicitud de rescate que cumpla con las condiciones de la solicitud;
p>
(2) No se aceptará la solicitud de rescate que cumpla con las condiciones para el rescate. No se aprobará la solicitud;
(3) Aprobación de las solicitudes de rescate que no cumplan con las condiciones de rescate; ;
(4) Divulgación de información personal de los ciudadanos aprendida en el trabajo, causando consecuencias.
(5) Pérdida o manipulación de datos como fondos y materiales de asistencia social, registros de servicios, etc. .;
(6) No distribuir fondos de asistencia social, materiales o proporcionar servicios relacionados de acuerdo con las regulaciones.
(7) Cualquier otro abuso de poder, incumplimiento del deber o mala práctica. para beneficio personal durante el desempeño de funciones de asistencia social.
Artículo 67 Cualquier persona que viole las disposiciones de estas Medidas e intercepte, malverse, malversa o distribuya de forma privada fondos y materiales de asistencia social deberá ser ordenado por los departamentos pertinentes para recuperarlos si hay ganancias ilegales; las ganancias ilegales serán confiscadas; el responsable directo será castigado de conformidad con la ley.
Artículo 68: El que defraude fondos, materiales o servicios de la asistencia social mediante denuncias falsas, ocultamiento, falsificación, etc., será condenado a la devolución del dinero o materiales obtenidos ilegalmente, pudiendo además ser multado con 3 veces el valor del dinero o bienes obtenidos ilegalmente. Se impondrá multa hasta por 10 veces; cualquier infracción a la gestión de la seguridad pública será sancionada conforme a la ley.
Artículo 69 Quien viole las disposiciones de estas Medidas y constituya un delito será investigado por responsabilidad penal de conformidad con la ley.
Capítulo 13 Disposiciones Complementarias
Artículo 70 Las presentes Medidas entrarán en vigor el 1 de mayo de 2065.