Acuerdo de separación
Acuerdo de Indemnización 1 Parte A: Co., Ltd.
Parte B: (Número de DNI:)
En vista de que el contrato laboral entre La Parte A y la Parte B no se pueden realizar, se rescindirá mediante negociación entre las partes. Con el fin de resolver adecuadamente los derechos y obligaciones laborales de la Parte A y la Parte B, y tomando en cuenta el desempeño de la Parte B durante el período de trabajo para la Parte A, luego de una negociación completa, la Parte A y la Parte B llegaron al siguiente acuerdo:
1. La Parte A y la Parte B confirman que el trabajo terminará el día, mes, año de la relación, la Parte A pagará a la Parte B un mes de salario adicional hasta la fecha del año, mes y año.
2. La Parte B deberá realizar la entrega de trabajo 7 días antes de la terminación de la relación laboral. Una vez finalizada la entrega del trabajo y antes de que se dé por terminada la relación laboral, la Parte B se compromete a continuar cumpliendo con sus obligaciones laborales y atenerse a su cargo.
3. El Partido B se compromete a seguir los procedimientos de renuncia requeridos por el Partido A de antemano; de lo contrario, el Partido A puede dejar de pagar el salario del Partido B.
Cuatro. No hay disputa entre el Partido A y el Partido B durante la relación laboral. Todos los beneficios debidos del Partido B han sido resueltos. El Partido B no tiene demandas de compensación financiera. El Partido B lo acepta plenamente y no tiene objeciones.
5. A partir de la fecha de terminación de la relación laboral entre la Parte A y la Parte B, la Parte B no realizará ninguna actividad comercial ni firmará contratos en nombre de los empleados de la Parte A, y no dañará a la Parte. La reputación y los intereses de A.
Verbo intransitivo La Parte A y la Parte B cumplirán con sus respectivas obligaciones de acuerdo con este acuerdo. Cualquier disputa relacionada con este acuerdo estará bajo la jurisdicción del tribunal popular donde se encuentre la Parte A.
Siete. La Parte B mantendrá la confidencialidad del contenido de este acuerdo; de lo contrario, asumirá la responsabilidad legal.
Ocho. El contenido anterior de este acuerdo son las verdaderas expresiones de intención de ambas partes. Ambas partes confirman que no existen malentendidos graves, injusticias, aprovechamiento de otros, etc.
Nueve. Este Acuerdo se realiza en dos copias, cada parte posee una copia y tiene el mismo efecto legal.
X. Este acuerdo entrará en vigor a partir de la fecha del sello de la Parte A y la firma de la Parte B.
Parte A (sello): Parte B (firma):
Representante autorizado:
Artículo 2 del acuerdo de separación de la Parte A:
Número de cédula de identidad:
Parte B:
Número de cédula de identidad:
Empresa Xx
En vista de la cooperación entre la Parte A y xx sucursal se terminará el día del año Para resolver adecuadamente los derechos y obligaciones laborales existentes entre la Parte A y la Parte B, luego de una negociación completa entre la Parte A y la Parte B, se ha llegado al siguiente acuerdo de conciliación:<. /p>
1. La Parte A y la Parte B confirman que la relación laboral entre las dos partes terminará en el año. Si se termina el , la Parte B pagará a la Parte A el salario mensual anual dentro de los 3 días posteriores a la terminación de la relación. contrato laboral.
2. La Parte A deberá entregar el trabajo tres días antes de la extinción del contrato de trabajo. Después de la entrega, la Parte A promete continuar cumpliendo con sus obligaciones contractuales laborales y mantener su posición antes de que se rescinda el contrato laboral.
3. La Parte B paga el monto del acuerdo en RMB a la Parte A en una sola suma (el monto del acuerdo son todos los beneficios adeudados a la Parte A, incluidos, entre otros, la compensación económica y otros motivos), y La Parte A lo acepta sin objeciones.
4. Después de que la Parte B paga el monto del acuerdo, la Parte A acepta no reclamar ningún derecho contra la Parte B por ningún motivo ni de ninguna manera.
5. A partir de la fecha de terminación del contrato laboral entre la Parte A y la Parte B, la Parte A no realizará ningún acto legal civil como empleado de la Parte B, incluidas, entre otras, acciones legales civiles. , y no dañará la reputación ni los intereses de la Parte B.
6. La Parte A tendrá la obligación de mantener la confidencialidad del contenido de este acuerdo, de lo contrario asumirá la responsabilidad legal.
Siete. La Parte A y la Parte B cumplirán con sus obligaciones en virtud de este acuerdo, y cualquier disputa relacionada con este acuerdo estará bajo la jurisdicción del Tribunal Popular del Distrito de Guangzhou Yuexiu.
Ocho. El contenido anterior de este acuerdo son las verdaderas expresiones de intención de ambas partes, la Parte A y la Parte B, confirman que no existen malentendidos graves, injusticias, aprovechamiento de otros, etc.
Nueve. Este Acuerdo se redacta en dos copias, cada parte posee una copia y ambas copias tienen el mismo efecto legal.
X. El presente acuerdo entrará en vigor a partir de la fecha de la firma por la Parte A y el sello por la Parte B.
Parte A (firma):
Parte B (sello):
Representante autorizado:
Año, mes, día p>
Año, Mes, Día
Artículo 3 del Acuerdo de Renuncia Parte A: (Número de DNI:)
Parte B: ××××××× Co. , Ltd.
En vista de que la cooperación entre la Parte A y la Parte B terminará el día, mes, año, con el fin de resolver adecuadamente los derechos y obligaciones laborales existentes de la Parte A y Parte B, Parte A se comunicó con la Parte B. Luego de una negociación completa, la Parte A y la Parte B llegaron al siguiente acuerdo de separación:
1. terminación del contrato de trabajo, la Parte B pagará a la Parte A el saldo del salario en RMB y la diferencia en el subsidio de licencia de maternidad en RMB.
2. No existe disputa entre la Parte A y la Parte B durante la relación laboral, y todos los beneficios adeudados a la Parte A han sido resueltos. Además, en vista del excelente desempeño del empleado durante su empleo, la empresa decidió darle medio mes de salario como beneficio (calculado en el balance salarial), y ambas partes no tuvieron objeciones.
Tres. La Parte A se compromete a no reclamar ningún derecho contra la Parte B por ningún motivo ni de ninguna manera.
Cuatro. A partir de la fecha de terminación del contrato laboral entre la Parte A y la Parte B, la Parte A no participará en acciones legales civiles que incluyen, entre otras, ser empleado de la Parte B, y no dañará la reputación ni los intereses de la Parte B.
Verbo (abreviatura de verbo) La Parte A tendrá la obligación de mantener confidencial el contenido de este acuerdo, de lo contrario asumirá la responsabilidad legal.
Verbo intransitivo La Parte A y la Parte B cumplirán con sus respectivas obligaciones de acuerdo con este acuerdo. Cualquier disputa relacionada con este acuerdo estará bajo la jurisdicción del tribunal popular donde se encuentre la Parte B.
Siete. El contenido anterior de este acuerdo son las verdaderas expresiones de intención de ambas partes, la Parte A y la Parte B, confirman que no existen malentendidos graves, injusticias, aprovechamiento de otros, etc.
Ocho. Este Acuerdo se redacta en dos copias, cada parte posee una copia y ambas copias tienen el mismo efecto legal.
Nueve. Este Acuerdo entrará en vigor a partir de la fecha de la firma por la Parte A y el sello por la Parte B.
Parte A (firma): Parte B (sello):
Representante autorizado:
Año, mes, día, mes, día, mes, día.
Artículo 4 del Acuerdo de Rescisión: Parte A:
Parte B: Género: DNI:
Por razones _ _ _ _ _ _, Parte B llega a A La parte solicitó la rescisión del contrato de trabajo, y previo consenso alcanzado por ambas partes, se celebró este acuerdo para * * * cumplimiento.
1. El plazo de extinción del contrato de trabajo comenzará a partir del _ _ _ _ _ _ _ _ _ _año_ _mes_ _día.
2. Durante la extinción del contrato de trabajo, el tiempo que la Parte B abandone la Parte A no se computará en los años de trabajo de la empresa.
Tres. Durante la terminación del contrato de trabajo, la Parte B no podrá disfrutar de los salarios, bonificaciones, asignaciones por cargo profesional y técnico, etc., de la Parte A.
Cuatro. Durante la terminación del contrato laboral, la relación de seguro social de la Parte B (incluido el seguro de pensión, el seguro de desempleo, el seguro médico, el seguro de lesiones relacionadas con el trabajo y el seguro de maternidad) sigue siendo con la Parte A, y todos los gastos correrán a cargo de la Parte B y serán cobrados. y pagado por la Parte A. Estándares de pago relevantes El acuerdo de tiempo es el siguiente:
(1) Determinación de la base de pago para cada año: la Parte B puede elegir de forma independiente pagar las contribuciones sociales en el año en curso con base en el salario promedio de los empleados en la provincia de Gansu en el año anterior anunciado por la Oficina Provincial de Estadísticas de Gansu el 1 de julio de ese año. La base de pago de las primas de seguros.
(2) Tasa de pago: seguro de pensión 28, seguro de desempleo 3, seguro médico 8, seguro contra lesiones relacionadas con el trabajo (calculado según la tarifa actual aprobada por la Oficina de Seguridad Social y Recursos Humanos de Zhangye), seguro de maternidad 0,5,2 se utiliza para la construcción y mantenimiento de instalaciones públicas (calculado según el estándar de 747 yuanes).
(3) Estándar de pago: El estándar de pago es igual a la base de pago multiplicada por la tasa de pago.
(4) Plazo de pago: de acuerdo con las regulaciones de la Oficina de Seguridad Social y Recursos Humanos de Zhangye, el pago anual se divide en la primera mitad del año y la segunda mitad del año. La Parte B pagará el "monto aprobado" una vez antes del 31 de mayo de ese año y una vez antes del 11.30 de mayo. Los montos pagados dos veces son iguales al estándar de pago. Si el pago está atrasado, la Parte A puede presentar automáticamente la renuncia a la Parte B.
5. Durante la terminación del contrato laboral, la Parte B debe cumplir con las leyes y reglamentos.
Si la Parte B realiza actividades o actos ilegales que afectan gravemente a la Parte A, y cumple con las condiciones para que la Parte A rescinda el contrato laboral estipuladas en la Ley de Contrato de Trabajo, la Parte A tiene derecho a rescindir el contrato laboral con la Parte B. de acuerdo con la normativa.
6. Si el contrato laboral expira y la Parte B quiere volver a trabajar con la Parte A, debe presentar la solicitud con un mes de anticipación para que la Parte A pueda concertar el trabajo a tiempo. Si la Parte B no regresa a la unidad original dentro de un mes después de la expiración del acuerdo de terminación del contrato laboral, se puede considerar que la Parte A renuncia voluntariamente.
7. Cuando el contrato laboral expira y la Parte B propone continuar firmando el acuerdo de terminación del contrato laboral, la Parte A debe obtener el consentimiento antes de que se pueda volver a firmar el acuerdo.
Ocho. Durante la ejecución de este acuerdo, si cambian factores objetivos como ajustes de políticas, se podrán implementar las políticas pertinentes.
Nueve. Este acuerdo entrará en vigor a partir de la fecha de extinción del contrato de trabajo. Durante la ejecución de este Acuerdo, ninguna de las partes cambiará o rescindirá este Acuerdo sin autorización. Para asuntos no cubiertos en este acuerdo, ambas partes negociarán y adoptarán disposiciones complementarias de acuerdo con las políticas y regulaciones nacionales pertinentes. Los términos complementarios tienen el mismo efecto que este Acuerdo.
X. Este acuerdo se realiza en dos copias, quedando cada parte en posesión de una copia.
Parte A: Hipódromo de Gansu Zhongmushandan Granja Integral XXX Parte B:
Representante: Agente autorizado:
XX, XX, XX, XX, XX< /p >
Artículo 5 del Acuerdo de Separación Parte A: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Parte B: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
En vista de la cooperación entre la Parte A y _ _ _ _ _ _ _ _ _
1. Las partes confirman que ambas partes terminarán la relación laboral el _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ mes y año
2. La Parte A entregará el trabajo _ _ _ _ días antes de la terminación de la relación laboral. el contrato de trabajo. Después del traspaso, el Partido A promete seguir cumpliendo con sus obligaciones contractuales laborales y mantener su posición.
3. La Parte B pagará el monto del acuerdo a la Parte A por la cantidad de RMB _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ yuanes
4. monto, la Parte A se compromete a no reclamar ningún derecho contra la Parte B por ningún motivo ni por ningún medio.
5. A partir de la fecha de terminación del contrato laboral entre la Parte A y la Parte B, la Parte A no realizará ningún acto legal civil como empleado de la Parte B, incluidas, entre otras, acciones legales civiles. , y no dañará la reputación ni los intereses de la Parte B.
6. La Parte A tendrá la obligación de mantener la confidencialidad del contenido de este acuerdo, de lo contrario asumirá la responsabilidad legal.
Siete. La Parte A y la Parte B cumplirán con sus respectivas obligaciones de conformidad con este acuerdo, y cualquier disputa relacionada con este acuerdo estará bajo la jurisdicción del Tribunal Popular Municipal.
Ocho. El contenido anterior de este acuerdo son las verdaderas expresiones de intención de ambas partes, la Parte A y la Parte B, confirman que no existen malentendidos graves, injusticias, aprovechamiento de otros, etc.
Nueve. Este acuerdo se firma en la forma de _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
X. Este acuerdo entrará en vigor a partir de la fecha de la firma por la Parte A y el sello por la Parte B.
Parte A (firma): _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Parte B (sello): _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.
Parte A: Co., Ltd.
Parte B:, número de identificación:
De acuerdo con la Ley Laboral de la República Popular China De acuerdo con las disposiciones pertinentes de la Ley y la Ley de Contratos Laborales de la República Popular China, ambas partes A y B rescindirán el contrato laboral por consenso mediante consulta.
Acordar lo siguiente:
1. La Parte A y la Parte B firmaron un contrato laboral con una duración contractual de año, mes y año el (), mes y año. La fecha de terminación del contrato laboral es el año y. mes y la relación laboral entre las partes se terminará en consecuencia;
2 La Parte B devolverá todos los documentos, materiales, suministros de oficina, documentos electrónicos y todos los demás artículos pertenecientes a la Parte A dentro de los 10 días siguientes a la fecha. de firmar este acuerdo, y manejar adecuadamente los procedimientos de transferencia de trabajo y negocios según lo requiera la Parte A.
3. De acuerdo con las disposiciones pertinentes de la "Ley de Contratos Laborales de la República Popular China", después de que la Parte B complete los asuntos descritos en el Artículo 2 de este Acuerdo y sea confirmada por la Parte A, la Parte A. pagará una compensación económica a la Parte B.
4. El último día hábil de la Parte B con la Parte A finaliza, y el pago de la Parte A a la Parte B también finaliza el mes siguiente.
5. De acuerdo con las regulaciones pertinentes, la Parte A deberá proporcionar a la Parte B prueba de la rescisión del contrato laboral y gestionar los procedimientos de despido pertinentes.
6. La Parte B garantiza que los secretos comerciales y otra información de la Parte A no serán copiados, retenidos ni sustraídos de las instalaciones comerciales de la Parte A de ninguna forma. Después de dejar su trabajo, no debe hacer nada que dañe la reputación o los intereses de la empresa.
7. Salvo lo anterior, la Parte A y la Parte B ya no tendrán conflictos laborales o económicos luego de cumplir con sus respectivas obligaciones.
8. Este acuerdo se realiza por triplicado y tiene el mismo efecto jurídico. La Parte A y la Parte B poseen cada una una copia y la otra copia se utiliza para los procedimientos de rescisión.
9. El presente acuerdo entrará en vigor a partir de la fecha de su firma o sello por ambas partes.
Parte A: Co., Ltd. Parte B (firma):
Año, mes, día, mes, día, mes, día.
Artículo 7 del Acuerdo de Separación Parte A: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Parte B: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Teniendo en cuenta que la relación laboral entre la Parte A y la Parte B terminó el _ _ _ _ _ _ _ _ _ _año, mes y día
1. El Partido B completará los trámites de renuncia el _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _mes_ _ _ día
2. El Partido A pagará el seguro social del Partido B al. _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Año, mes, día y fin
Tres. Después de la negociación entre las dos partes, la Parte A ayuda a la Parte B a solicitar los beneficios del seguro de desempleo, y la Parte B maneja procedimientos específicos, como la presentación de materiales por su cuenta.
Cuatro. Este acuerdo se basa en la expresión verdadera y consistente de la intención de ambas partes. Ambas partes confirman que no existen malentendidos importantes, injusticias, aprovechamiento de otros, etc.
5. La Parte B guardará los secretos de la Parte A. Consulte el "Acuerdo de confidencialidad" y el "Acuerdo de no competencia" para obtener más detalles.
Verbo intransitivo Este acuerdo se firma en la forma _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Siete. Este acuerdo entrará en vigor después de ser firmado y sellado por ambas partes.
Parte A (sellada): _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Fecha: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Parte B (Firma): _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _< / p>
Fecha: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Artículo 8 del Acuerdo de Cesantía de la Parte A:
p>Parte B:
Para salvaguardar los intereses de ambas partes, la Parte B rescinde el contrato laboral con la Parte A el _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ después de la negociación
1. Secretos comerciales
Los "secretos comerciales" a que se refiere este acuerdo se refieren a toda información, independientemente de su forma, siempre que se trate de información tecnológica, financiera o comercial, tal como, entre otros, listas de clientes y tarjetas de presentación, listas de contactos de clientes potenciales, registros telefónicos, información de precios, información de métodos de cotización y precios, tecnología de fabricación, información relacionada con ventas y ganancias, tecnología de desarrollo de productos y planes de desarrollo.
2. La Parte B no abusará ni divulgará los secretos comerciales de la Parte A.
Dentro de los dos años posteriores a la renuncia, la Parte B no inducirá ni reclutará directa o indirectamente de ninguna manera sin el consentimiento escrito de la Parte A. consentir, emplear o intentar emplear a cualquier Parte B como Parte B, Parte A, socio, consultor, accionista, director, gerente o agente para su propio beneficio o en nombre de cualquier otra persona, firma, socio, entidad o empresa.
3. Indemnización liquidada
La Parte B es consciente de que cualquier violación de este acuerdo por parte de la Parte B causará un daño irreparable a la Parte A, y este daño continuará, por lo que es muy probable que La parte B será difícil o imposible calcular el alcance del daño en términos monetarios. Por lo tanto, además de hacer cumplir legalmente cualquier término relacionado con los daños, la "Parte B" promete que la "Parte A" puede tomar medidas razonables para reducir las pérdidas, incluidas algunas medidas y prohibiciones designadas, para garantizar que la "Parte B" cumpla con este Acuerdo. Si la "Parte B" viola alguna disposición de este Acuerdo, la "Parte B" promete además estar dispuesta a hacerse cargo de los honorarios de los abogados de la "Parte A" y todos los demás gastos relacionados.
Parte A:
Parte B:
Número de DNI:
XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX‐XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX‐XXXXXXXXXXXXXXXXXXXX Artículo 9 del Acuerdo de Separación Parte A: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Parte B: _ _ _ _ _ _ _ _ _ Número de identificación: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Número de identificación
La parte B ahora es la parte A Empleados de la empresa y han aprendido el negocio secretos de la Parte A y sus sociedades accionistas ("La Parte A" en el siguiente contenido de este acuerdo incluye "las empresas en las que la Parte A tiene acciones) la Parte B ahora dimite por motivos personales". renuncia La obligación de confidencialidad protege eficazmente los secretos comerciales de la Parte A y la empresa donde trabaja la Parte A. La Parte A y la Parte B firman este acuerdo de confidencialidad basado en los principios de igualdad, voluntariedad y buena fe. 1 Secretos comerciales
1. Los secretos comerciales mencionados en este acuerdo incluyen _ _ _ _ _ _ _ _ _ información técnica, tecnología patentada, información comercial y otros documentos. La Parte B tendrá la obligación de conservarlos. secretos comerciales confidenciales. La parte A confirma. La parte ha tomado medidas de confidencialidad razonables para sus secretos comerciales.
2. La información técnica se refiere a planes técnicos, métodos de fabricación, flujos de procesos, software, bases de datos, resultados experimentales. datos técnicos, dibujos, muestras y prototipos, modelos, moldes, manuales, manuales de operación, documentos técnicos, correspondencia comercial que involucre secretos comerciales y otra información relevante.
La Parte A posee o adquiere...
3. La tecnología patentada se refiere al conocimiento técnico, la información, los datos técnicos, los procesos de fabricación, los métodos de fabricación, la experiencia y los métodos relacionados con la producción y las ventas de productos propiedad de la Parte A. . o combinaciones de los mismos, así como otras tecnologías que no se divulgan en su forma completa y no están protegidas como propiedad industrial en ningún lugar.
4. La información comercial se refiere a información comercial y de ventas, como estrategias de marketing, información de suministro, políticas de precios, información financiera no divulgada, contratos, información de contrapartes, listas de clientes, etc.
5. Asuntos que la Parte A se compromete a mantener confidenciales de acuerdo con la ley (como conocer los secretos comerciales de otras partes durante el proceso de firma) y asuntos que promete mantener confidenciales en acuerdos relevantes (como contratos de tecnología). ) también se mencionan en este acuerdo de confidencialidad.
Artículo 2 Compromiso de Confidencialidad
La Parte B es el obligado a guardar la confidencialidad estipulada en este acuerdo. La Parte B se compromete a no realizar ningún uso indebido de los secretos comerciales de la Parte A después de abandonar la Parte A.
Artículo 3: Obligaciones de confidencialidad de la Parte B
1. secretos secretos comerciales de la Parte A que conocemos a través de nuestras responsabilidades, cargos, ocupaciones o relaciones técnicas, y garantizamos que estos secretos comerciales no serán divulgados ni utilizados, incluso por accidente o negligencia.
2. Una vez rescindido o rescindido el contrato laboral, la Parte B no divulgará ni utilizará secretos comerciales de ninguna forma, no fabricará equipos para copiar secretos comerciales ni se llevará artículos relacionados con los secretos comerciales de la Parte A; los secretos no se divulgarán a ningún tercero que no asuma la obligación de confidencialidad; los documentos o copias de documentos que contengan secretos comerciales de la Parte A no se copiarán ni divulgarán.
3. La Parte B devolverá a la Parte A la información técnica relacionada con el trabajo, el equipo de prueba, los materiales de prueba y la lista de clientes
4. La Parte B reconoce que la Parte A tiene la propiedad de los secretos comerciales (incluidos los secretos técnicos y los secretos comerciales) adquiridos o generados por la Parte B durante su empleo y promete mantenerlos confidenciales.
Artículo 4 Terminación de las obligaciones de confidencialidad
1. La Parte A autoriza la divulgación o utilización de secretos comerciales.
2. La información y la tecnología relevantes han pasado a ser de dominio público.
Artículo 5 Responsabilidad por incumplimiento de contrato
La parte B asumirá la responsabilidad legal correspondiente si viola las obligaciones de confidencialidad de este acuerdo.
Artículo 6 Otros
1. Cualquier disputa que surja de la ejecución de este acuerdo se resolverá mediante negociación entre las partes. Si la negociación fracasa, se puede presentar una demanda ante el Tribunal Popular donde se encuentra el demandante.
2. Este acuerdo entrará en vigor después de ser firmado o sellado por ambas partes.
Parte A (sello): _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Representante legal o apoderado autorizado
(Firma):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Este acuerdo fue firmado el:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Año, mes y día:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _día del mes\