Modelo simple de contrato de compra y venta de productos básicos
Muestra de contrato de venta de productos básicos simple (1) Parte A:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Partido A
Partido B:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Según "China Según De acuerdo con las disposiciones pertinentes de la Ley de Contratos de la República Popular China, la Parte A y la Parte B, con base en los principios de igualdad de negociación y beneficio mutuo, venderán productos a la Parte B de acuerdo con los siguientes términos:
1. Productos:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.
2. Estándares de calidad:
La Parte A proporcionará a la Parte B una caja de muestras de la misma calidad y se las entregará a la Parte B de acuerdo con las muestras.
3. Método de liquidación:
1. Dentro de los tres días hábiles posteriores a la entrada en vigor del contrato, la Parte B paga a la Parte A el _ _ _ _% del precio del contrato, que es un depósito. se pagará a la Parte A antes de la entrega. La Parte A pagará el _ _ _ _% del precio del contrato. Una vez que los productos lleguen a la Parte B y se confirme que son correctos, la Parte B pagará el _ _ _ _ _% del saldo restante.
2. Después de que la Parte A reciba el _ _ _ _% del pago de la Parte B, entregará los bienes en su nombre y el flete correrá a cargo de la Parte A.
4. Lugar de entrega: Remitente de recogida:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.
5. Plazo de entrega: Entrega dentro de 1 día hábil después de que el _ _% del pago llegue a la cuenta de la Parte A.
6. Método de transporte: transporte ferroviario/automóvil/marítimo (se puede eliminar si no ocurre) es responsabilidad de la Parte A. Dentro de las 6 horas posteriores al envío de la mercancía, la Parte A notificará a la Parte B. del estado de la entrega (incluido, entre otros, el número del vehículo de entrega, la cantidad de entrega, el lugar de llegada y la hora de llegada).
Siete. Responsabilidad por incumplimiento de contrato:
1. Si la Parte B se retrasa en el pago, deberá pagar a la Parte A una indemnización de cuatro diezmilésimas por día. Si el pago se retrasa más de tres días, la Parte A tiene derecho a rescindir el contrato y la Parte B deberá pagar a la Parte A una indemnización por daños y perjuicios equivalente al % del precio total del contrato.
2. Si la Parte A entrega mercancías vencidas, la Parte A pagará a la Parte B una indemnización por daños y perjuicios del 40.000% del importe correspondiente de las mercancías vencidas por día. Si los bienes vencidos exceden los _ _ _ _ _ días, la Parte B tiene derecho a rescindir el contrato. Al mismo tiempo, la Parte A pagará a la Parte B una indemnización por daños y perjuicios del 65,438+0% de los bienes vencidos, excepto los bienes vencidos causados. por mora o fuerza mayor de la Parte B.
3. Si hay cualquier otro incumplimiento del contrato, la parte que incumple asumirá las responsabilidades pertinentes y compensará a la parte que no incumplió por sus pérdidas reales.
4. Si el monto de la indemnización por daños y perjuicios estipulado en este artículo es insuficiente para compensar las pérdidas económicas reales de la parte que no incumple, la parte que incumple deberá compensar a la parte que no incumple las pérdidas económicas reales. causado a la parte que no incumplió.
5. Cuando una de las partes no pueda ejecutar el contrato por causa de fuerza mayor, deberá notificarlo inmediatamente a la otra parte y proporcionar un certificado emitido por la agencia correspondiente dentro de un período de tiempo razonable, que pueda eximir a la otra parte. otra parte de toda o parte de su responsabilidad.
Ocho. Resolución de disputas: Si surge una disputa entre las dos partes durante la ejecución de este contrato, se resolverá mediante negociación amistosa, si la negociación fracasa, se someterá al Tribunal Popular del lugar donde se firmó el contrato.
Nueve. Vigencia del contrato: Este contrato entrará en vigor luego de ser firmado y sellado por los representantes legales o agentes autorizados de ambas partes. Este contrato se realiza por triplicado, teniendo la Parte A dos copias y la Parte B una copia.
X. Otras materias pactadas:
1. Las cuestiones no previstas en este contrato se resolverán mediante negociación entre las dos partes, pudiendo firmarse un acuerdo complementario cuando sea necesario. El acuerdo complementario es un anexo de este contrato y tiene el mismo efecto legal que este contrato.
2. Los gastos no pactados en este contrato o no claramente pactados serán a cargo de la Parte B.
3. Los detalles de la remesa de la Parte B a la Parte A son los siguientes:
Parte A (firma):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Parte B (firma) :_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Partido B p>
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.
Muestra de contrato simple de venta de productos básicos (2) Parte A (Proveedor):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Parte B (Minorista):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
De acuerdo con la "Ley de Contratos de la República Popular China" y otras leyes y reglamentos administrativos pertinentes, la Parte A y la Parte B actuarán sobre la base de la igualdad, la voluntariedad y la equidad, basándose en el principio de buena fe, negociar y llegar a consensos sobre la compra y venta de bienes, y firmar el presente contrato.
1. Realizar pedidos
1. Consulte el tipo de producto, el nombre del producto, la marca, las especificaciones, el nombre y la dirección del fabricante, el grado, los estándares de calidad, los requisitos de embalaje, la unidad de medida y precio unitario. Anexo 1 de este contrato.
2. Al firmar este contrato, la Parte A debe proporcionar sus propios certificados de calificación, como licencia comercial y certificado de registro fiscal, y presentar los documentos adjuntos pertinentes, como licencias de producción, agencia, venta al por mayor o importación de los productos.
3. El precio de los bienes anteriores ha sido confirmado por ambas partes. Si durante el período del contrato, el precio del producto básico cambia debido a cambios en los precios de las materias primas, costos de producción y operación, oferta y demanda del mercado y otros factores. , la parte que solicita cambios de precio debe notificar a la otra parte con 15 días de anticipación, y el precio solo podrá ajustarse después de la confirmación por escrito de la otra parte. Los cambios de precios son efectivos a partir de la fecha de confirmación y se aplican a nuevos pedidos realizados después de la fecha de confirmación.
4. Si la Parte B tiene requisitos especiales para las materias primas o estilos de los productos enumerados en este contrato, deberá presentar instrucciones o especificaciones de estilo a la Parte A al firmar este contrato.
5. El embalaje exterior de los productos proporcionados por la Parte A deberá cumplir con las leyes y reglamentos pertinentes de la República Popular China e indicar el nombre del producto, el nombre y la dirección del fabricante, las especificaciones y los grados adoptados. estándares del producto y certificado de calidad en chino, instrucciones de uso, fecha de producción, período de uso seguro o período de validez, señales de advertencia y otras instrucciones. Los productos deben utilizar códigos de barras regulares para facilitar la identificación en el punto de venta; los productos sin códigos de barras deben anotarse en el Apéndice 1, y los códigos de barras internos deben comprarse a la Parte B y colocarse en el embalaje exterior de los productos.
6. La Parte A se asegurará de que la calidad de los bienes que proporciona cumpla con los estándares de calidad acordados en este contrato u orden; si la Parte A proporciona una descripción de la calidad de los bienes, deberá cumplir con los Requisitos de calidad de la descripción. Si los requisitos de calidad no son claros, se seguirán las normas nacionales y las normas de la industria; si no existen normas nacionales o normas de la industria, se seguirán las normas generales o las normas específicas compatibles con el propósito del contrato.
En segundo lugar, agencia
1. Diversos documentos y recibos firmados por el agente responsable del presente contrato servirán como prueba válida de la firma y cumplimiento del presente contrato por ambas partes.
2. Si ambas partes cambian de agentes, deberán notificarlo a la otra parte por escrito con 7 días de antelación. El aviso de nombramiento y cambio de agentes se adjuntará al presente contrato.
Tercero, pedido
1. Cuando la Parte B realiza un pedido a la Parte A, debe realizar el pedido con 72 horas de antelación. El formulario de pedido acordado por ambas partes es: (1) Plataforma de comercio electrónico de la Parte B (2) Correo electrónico (3) Fax (4) Contrato de pedido (5) Otros.
2. El pedido deberá indicar el nombre del producto, nombre y dirección del fabricante, especificaciones, unidad de medida, marca, calidad, origen, cantidad, precio unitario, tiempo de entrega, lugar de entrega y otros contenidos específicos.
3. La parte A dará una respuesta clara dentro de las 24 horas posteriores a la recepción del pedido sobre si puede aceptar el pedido. El formulario de respuesta será coherente con el pedido. para aceptar el pedido.
Si la Parte B modifica el contenido específico de la orden en la respuesta, la Parte B indicará si la acepta dentro de las 24 horas. Si la Parte B no la acepta, la orden se considerará inválida si la Parte B no responde la versión revisada; el pedido se considerará aceptado.
4. Si el pedido y la respuesta al pedido se transmiten a través de una red electrónica, se enviarán al sitio web o a la dirección de correo electrónico especificada en este contrato si el pedido y la respuesta al pedido se transmiten por fax o por texto escrito; como contrato de pedido, deberán estar sellados con la unidad ordenante. Sólo será válido el sello oficial o la firma del responsable.
Cuatro. Entrega y Aceptación
1. La Parte A entregará los bienes enumerados en el pedido en el lugar designado por la Parte B de acuerdo con el tiempo y método de transporte acordados.
2. La propiedad de la mercancía se transfiere a la Parte B en el momento de la entrega, y el riesgo de daño o pérdida de la mercancía también corre a cargo de la Parte B en el momento de la entrega.
3. La Parte B organizará adecuadamente al personal para realizar la aceptación preliminar del tipo, especificación, origen, cantidad y embalaje de las mercancías de acuerdo con el pedido dentro de las 12 horas posteriores a la llegada de las mercancías y su emisión. un certificado de recepción; si la mercancía no cumple con Usted podrá negarse a aceptar los requisitos de los contratos y pedidos. En circunstancias especiales, si la aceptación no puede completarse dentro de las 12 horas, se emitirá un recibo de aceptación y se informará el tiempo específico para completar la aceptación.
4. Si la Parte B descubre que existen problemas de calidad inherentes en los productos inspeccionados, debe plantearse dentro del período de garantía de calidad. Si no hay un período de garantía de calidad, debe plantearse dentro de los 24 meses siguientes. Recibir los productos, de lo contrario se considerarán productos. La calidad es la prometida. Si el proveedor sabe o debe saber que los bienes suministrados no se ajustan al acuerdo, no está sujeto al plazo antes mencionado para formular objeciones.
Las objeciones de calidad deben enviarse a la Parte A por escrito, y la Parte A debe dar una respuesta por escrito dentro de los 10 días posteriores a la recepción de la objeción; de lo contrario, se considerará una aprobación.
Promoción de productos verbal (abreviatura de verbo)
1. La parte B puede formular un plan de promoción de productos basado en la estrategia comercial de la empresa para acelerar la facturación y las ventas de productos.
2. La Parte A puede participar selectivamente en actividades promocionales de acuerdo con el estado de sus propios productos y, al mismo tiempo, pagar tarifas de servicio promocional a la Parte B o ofrecer precios preferenciales.
3. Ambas partes discutirán los métodos de promoción. Se firmará un acuerdo de servicio de promoción por separado sobre asuntos específicos como el período de promoción, el contenido del servicio proporcionado por la Parte B, la tarifa del servicio pagada por la Parte A y el método de pago.
Sexto, devolución
1. Al determinar el precio de los bienes, ambas partes deben considerar plenamente el intercambio y la pérdida de los bienes. El método de devolución elegido por la Parte A es _ _ _ _ _ _:
(1) No se aceptan devoluciones (2) Las devoluciones son condicionales (3) Es posible dentro del rango de pérdida de _ _ _ _ % del valor total de la mercancía. Se aceptan devoluciones.
2. Bajo la premisa del intercambio condicional de bienes, con el fin de mantener un inventario razonable de la Parte B y facilitar la rotación de bienes, ambas partes acuerdan:
La Parte A se compromete a reemplazar la mercancía en las siguientes circunstancias:
(1) Productos defectuosos y defectuosos (2) Mercancías de baja circulación y fuera de temporada (3) Otros
Bajo las condiciones de _ _ _ _ _ _, la Parte A acepta devoluciones de la Parte B:
(1) Productos defectuosos y defectuosos (2) Bienes de venta lenta y fuera de temporada (3) Otros
Para productos con vida útil y período de validez, la Parte B esperará hasta 1/1 de la vida útil y período de validez Realizar una devolución dentro de los 3 días.
3. La Parte B envía un aviso de devolución por escrito a la Parte A, y la Parte A lo verificará y confirmará por escrito dentro de los 5 días posteriores a la recepción de la devolución, y es responsable de reemplazar o retirar la devolución dentro de los 10. días. Si la Parte B no responde a tiempo o no es responsable del reemplazo o reciclaje dentro de los 10 días posteriores a la confirmación por escrito, la Parte B tiene derecho a manejarlo por su cuenta y deducirlo durante la conciliación y liquidación.
Siete. Conciliación y liquidación
1. El método de liquidación confirmado por ambas partes es:
(1) Pago anticipado (2) Contra reembolso (3) Pago según el ciclo de liquidación posterior al se entregan las mercancías. El ciclo de entrega es _ _ _ _ _ _ _ _.
2. Si se adopta el método de liquidación previsto en el apartado 3 del artículo 1, ambas partes especificarán el plazo de conciliación y liquidación en el presente contrato.
(1) Según el ciclo de ventas del producto, el ciclo de conciliación confirmado por la Parte A y la Parte B es _ _ _ _ veces por mes, y la fecha de conciliación específica es _ _ _ _ días por mes. Tres días antes de la fecha de conciliación, la Parte A proporcionará a la Parte B un estado de cuenta del producto basado en la cantidad y el importe especificados en la "Lista de entradas, ventas y devoluciones". La Parte B la comprobará con los documentos pertinentes y firmará para confirmarla después de la verificación. La falta de confirmación sin motivo se considerará aprobación del contenido de la declaración del producto.
(2) El plazo de liquidación confirmado por ambas partes es:
10 días B 15 días C 30 días D 45 días E otros
3. según el tipo de bienes El ciclo de conciliación y el ciclo de liquidación determinados son diferentes. El ciclo de conciliación y el ciclo de liquidación para productos específicos u otros métodos de liquidación de conciliación pueden formularse por separado en el apéndice de este acuerdo o enumerarse en el Anexo 1.
4. La Parte B hará todo lo posible para establecer un mecanismo de solución fluido, conveniente y sin barreras. Una vez que expire el período de liquidación, la Parte A puede exigir a la Parte B que pague el pago completo con el formulario de liquidación del producto y la factura del impuesto al valor agregado.
5. El método de pago determinado por ambas partes es: (1) efectivo (2) transferencia cheque (3) transferencia bancaria (4).
Ocho. Protección de la propiedad intelectual
La Parte A se asegurará de que los productos que proporciona no contengan ningún defecto de propiedad intelectual. Si surge una disputa debido a que la Parte A o sus proveedores infringen los derechos de patente, derechos de marca, derechos de autor, secretos comerciales u otros derechos e intereses de un tercero, causando pérdidas económicas a la Parte B, la Parte A asumirá toda la responsabilidad y todas las consecuencias resultantes. costo.
Nueve. Responsabilidad por incumplimiento de contrato
1. La Parte A y la Parte B cumplirán íntegramente las disposiciones del presente contrato. Si una parte viola este contrato y causa pérdidas a la otra parte, será responsable de una compensación.
2. Si la Parte A no entrega la mercancía de acuerdo con el pedido confirmado, será responsable del reemplazo o complemento por el retraso en la entrega, se pagará una penalización del 0,5 ‰ del importe de la entrega retrasada por cada uno; día de retraso; si el retraso excede los 3 días, además de pagar la indemnización por daños y perjuicios, la Parte B tiene derecho a cancelar el pedido; si la entrega se retrasa cinco veces, la Parte B tiene derecho a rescindir este contrato;
3. Si la Parte B no liquida dentro del plazo estipulado en este contrato, la Parte A pagará una multa liquidada del 0,5 ‰ del monto de liquidación por día por cada día de vencimiento si el monto vencido excede; 30 días, además de pagar la indemnización por daños y perjuicios, la Parte A tiene derecho a la Rescisión del contrato.
4. Si los problemas de calidad con los productos de la Parte A dan lugar a devoluciones de los consumidores o la Parte B es investigada por los departamentos gubernamentales pertinentes, la Parte A participará activamente en la investigación y compensará a la Parte B por todas las pérdidas económicas causadas; Las circunstancias son graves, la Parte B será responsable. Si la buena voluntad de la Parte B se ve gravemente dañada, la Parte B tiene derecho a rescindir este contrato.
Si este contrato se rescinde debido a un incumplimiento de contrato por parte de la Parte A, la Parte B no reembolsará las tarifas de servicios promocionales pagadas; si este contrato se rescinde debido a un incumplimiento de contrato por parte de la Parte B, la Parte A reembolsará varias tarifas de servicios promocionales cobradas en proporción al incumplimiento de contrato de la Parte A. período de ejecución real de este contrato.
2. Cuando se den las siguientes circunstancias, la otra parte tiene derecho a rescindir este contrato mediante notificación por escrito sin previo aviso. Este contrato quedará resuelto a partir de la fecha de entrega de la notificación. Si la Parte B propone rescindir el contrato, las diversas tarifas de servicios promocionales cobradas no serán reembolsadas; si la Parte A propone rescindir el contrato, la Parte B reembolsará las diversas tarifas de servicios promocionales cobradas a la Parte A en proporción al período de ejecución real de; el contrato:
(1) Cuando se produzca un incumplimiento grave del contrato según lo previsto en los apartados 2, 3 y 4 del artículo 9 del presente contrato.
(2) La licencia comercial se hace; revocado o el negocio es suspendido por el departamento administrativo del gobierno, u otras circunstancias que conducen a la pérdida de estatus o calificaciones comerciales legales;
(3) Solicitar quiebra, iniciar procedimientos de liquidación o caer en un estado de insolvencia o insolvencia, o existen otras razones suficientes para creer que la situación financiera se deteriora o existe la posibilidad;
(4) Transferir todo o parte de los derechos u obligaciones bajo este contrato a un tercero sin la consentimiento de la otra parte;
(5) Cuando se cancele la calificación de contribuyente general del IVA.
3. Después de la terminación de este contrato, ambas partes aún deberán realizar la conciliación y liquidación de acuerdo con el método estipulado en el artículo 7 de este contrato.
XI. Términos del contrato
1. Este contrato es válido desde _ _ _ _ _ _ _ _ _año mes día hasta_ _ _ _ _ _ _ _ _ _año mes día.
2.65438+0 meses antes de la expiración del contrato, si ambas partes acuerdan continuar la cooperación, se firmará un nuevo contrato; si no se firma un nuevo contrato y la Parte B aún realiza un pedido y la Parte Si lo acepta, el contrato original se considerará prorrogado automáticamente por 1 año.
Doce. Método de resolución de disputas
Las disputas que surjan en virtud de este contrato se resolverán mediante negociación entre las partes, si la negociación fracasa, se manejará de la siguiente manera:
(1) a _; _ _ _ _ _ _Tribunal Popular;
(2) Solicitar arbitraje a la _ _ _ _ _ _ Comisión de Arbitraje.
Trece.
Otros
1. Las notificaciones involucradas en este contrato se confirmarán por escrito y se considerarán recibidas después de que el notificante las envíe por correo certificado o entrega urgente a la dirección acordada en este contrato o esté firmada por un miembro del personal del servicio notificado.
2. Los anexos a este contrato son partes válidas de este contrato y deben interpretarse de acuerdo con el orden de interpretación acordado por ambas partes.
3. Para cambios y adiciones a este contrato, ambas partes firmarán un acuerdo complementario por separado.
4. Este contrato entrará en vigor luego de ser firmado por los representantes legales de ambas partes o sus agentes y sellado con el sello oficial de la unidad o el sello específico del contrato.
5. Este contrato se realiza en dos copias, cada parte posee una copia y tiene el mismo efecto legal.
Parte A (Firma):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Parte B (Firma):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Partido B
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.
Plantilla de contrato de venta de bienes simple ( 3 ) Parte A (Proveedor):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Parte B (Minorista):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Ambos La Parte A y la Parte B han llegado al siguiente acuerdo mediante una negociación amistosa basada en el principio de igualdad y beneficio mutuo y de conformidad con las leyes y regulaciones nacionales pertinentes:
1. A
________________________________________.
Dos. La Parte B proporcionará a la Parte A la siguiente información
1. Catálogo de productos y fotografías electrónicas correspondientes, álbumes de productos (marca del producto, nombre del producto, número de producto de la empresa) y formulario de cotización. anexos al contrato.
2. La Parte B deberá proporcionar a la Parte A los siguientes documentos válidos: licencia comercial, certificado de registro fiscal, certificado de código de organización, presentación de la empresa de la Parte B, diversos certificados, informes de inspección, presentaciones de productos, descuentos, etc. Páginas y otros materiales promocionales.
3. Muestras o muestras de materiales del producto, etc.
3. Calidad del producto y requisitos técnicos
1. La Parte B se asegurará de que los productos enviados sean productos calificados y que los productos cumplan o superen la inspección y las pruebas de los estándares nacionales de la industria del mueble. . Garantizar que los productos suministrados se entreguen en los plazos acordados.
2. El nombre del producto, las especificaciones, el modelo, el grado, el color y el nombre, dirección, número de teléfono del fabricante, etc. deben estar marcados en chino. El embalaje exterior del producto debe tener la resistencia correspondiente. , especificaciones, tamaño, etc. adecuado para su manipulación.
3. Inspeccionar los productos con problemas de calidad y realizar las reparaciones, sustituciones o devoluciones correspondientes, y asumir las pérdidas económicas y todas las responsabilidades legales que se causen a la Parte A.
4. Para productos con protección ambiental nacional u otros requisitos técnicos, se deben proporcionar a la Parte A los materiales de certificación del departamento correspondiente y las licencias de producción.
IV. Garantía de pedido, transporte, aceptación y servicio posventa de productos
1. La Parte A asignará personal de tiempo completo que será responsable de las consultas diarias sobre productos, la aceptación de pedidos y Gestión de datos, conciliación y otros servicios...
2. La Parte B proporcionará a la Parte A todos los productos del catálogo. Si uno de los productos ya no se produce o no se puede proporcionar, se debe notificar a la Parte A con quince días de anticipación y proporcionar muestras de nuevos productos, fotografías, precios y otra información relevante en cualquier momento.
3. La Parte B suministrará la mercancía según el precio que figura en el anexo. Si la Parte B aumenta o disminuye el precio del producto, la Parte A será notificada con quince días de antelación, de lo contrario la Parte A no pagará el precio que exceda el pedido.
4. La Parte B entregará los productos estándar en el lugar de entrega acordado por ambas partes dentro de los siete días siguientes a la fecha de recepción del pedido de la Parte A (fax o correo electrónico) y la Parte B se hará cargo del pago. responsabilidad por cualquier retraso en la entrega pérdidas económicas causadas por la Parte A. En caso contrario, la Parte B compensará a la Parte A por sus pérdidas a razón del 0,5‰ por día.
5. La Parte B empaquetará los productos de acuerdo con los requisitos nacionales pertinentes y proporcionará instrucciones relevantes, certificados de producto, tarjetas de garantía y otra información relevante con los productos.
6. Los productos proporcionados por la Parte B a la Parte A serán inspeccionados inicialmente por la Parte A o un tercero designado por la Parte A. Si se determina que son inconsistentes con los productos ordenados por la Parte A en ese momento. tiempo, la Parte A tiene derecho a rechazarlos y notificar de inmediato a la Parte B que la Parte B enviará las mercancías por separado, y las pérdidas económicas causadas a las mismas serán asumidas por la Parte B.
7. que el producto tiene problemas de calidad o escasez después de la aceptación, el personal designado de la Parte A o los clientes de la Parte A inspeccionarán el producto después de la aceptación. Si se plantean objeciones al personal de entrega de la Parte B en el sitio, la Parte B o el personal de entrega de la Parte B resolverán el problema en función. en las necesidades del cliente y en última instancia satisfacer al cliente.
8. Los problemas de calidad del producto planteados por la Parte A o los consumidores deben informarse de inmediato a la Parte B por escrito y con imágenes. La Parte B debe verificar los problemas y gestionar las devoluciones o cambios dentro de una semana después de recibir el informe de calidad.
Verbo (abreviatura de verbo) responsabilidades y obligaciones de ambas partes Venta.
2. La Parte B no hará ningún comentario o acción que dañe la buena voluntad de la Parte A.
3. La Parte B ayudará y apoyará a la Parte A en la promoción de las ventas de productos y la imagen corporativa. y proporcionar conocimientos adecuados sobre el producto, conocimientos de instalación e información de servicio posventa a los diseñadores y al personal de ventas, y proporcionar una cantidad razonable de material impreso de ventas, manuales técnicos y de instalación y otra información relacionada.
4. Para cuestiones relacionadas con el embalaje, transporte, instalación y servicio postventa de la mercancía solicitada por la Parte A, la Parte B comprenderá la situación en un plazo de 2 días y la resolverá en un plazo de 5 días.
Verbo intransitivo precio, descuento y liquidación
1 Precio: En vista del propósito de establecer una asociación a largo plazo entre la Parte A y la Parte B, la Parte B proporciona a la Parte A el. precio más bajo en fábrica y garantiza el precio de los productos vendidos a otros fabricantes no menos que este precio. Si el precio es inferior a este precio, una vez que la Parte A se entere, la Parte B compensará a la Parte A por el exceso acumulado de los bienes solicitados.
2. Reembolso: sobre la base del precio acordado, la Parte B acepta otorgar un reembolso según el monto del pedido de la Parte A, y el monto del descuento se deducirá directamente del monto del pedido. Los estándares de reembolso son los siguientes:
(1) Monto del reembolso: calculado en base al pago total realmente liquidado por la Parte A a la Parte B durante el período del contrato.
10.000 RMB (inclusive) alcanzan el _ _ _ _ _ _% del reembolso total del Partido B al Partido A (Nota: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _) p> p>
10.000 RMB (inclusive) alcanzan el _ _ _ _ _ _% del reembolso total del Partido B al Partido A (Nota:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _) p>
10.000 RMB (inclusive) alcanzan el _ _ _ _ _ _% del reembolso total del Partido B al Partido A (Nota:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _)
(2)Tiempo de reembolso:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.
(3) Método de pago del reembolso:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.
3. Durante el período de cooperación, la Parte B notificará a la Parte A los precios de los productos especiales o productos promocionales con 7 días de antelación. La liquidación de dichos productos se calculará por separado por ambas partes.
4. Método de liquidación: pago del pedido _ _ _ _ _ _ _ % o superior al depósito, el ciclo del pedido es de un día laborable. Los productos solicitados están completamente preparados y calificados y se recibe el resto.
Siete. Vigencia y terminación del acuerdo
1. El período de venta de prueba es de 3 meses después de que las dos partes firmen el contrato. Durante el período de venta de prueba, ninguna de las partes tuvo objeciones y el período del contrato se amplió a un año.
2. Si cualquiera de las partes rescinde el contrato, deberá comunicarlo a la otra parte con dos meses de antelación. Dentro de las tres semanas posteriores a la terminación del contrato, ambas partes deben completar el acuerdo y pagar el saldo.
Ocho. Los asuntos no cubiertos en este acuerdo se resolverán mediante negociación entre las dos partes.
Parte A (Firma):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Parte B (Firma):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Partido B
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.
Plantilla simple de contrato de compra y venta de productos básicos ( 4) Lado de la demanda:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ (en adelante denominada Parte A)
Proveedor:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ (en adelante denominada a Parte A) Parte B)
Debido a las necesidades del proyecto, la Parte A planea proporcionar a la Parte B un lote de tuberías de drenaje de concreto y concreto reforzado. De acuerdo con las leyes y regulaciones nacionales pertinentes, la Parte A y la Parte B llegaron a un contrato de compra y venta del producto después de la negociación. Los términos específicos son los siguientes:
1 Nombre del producto, especificaciones, precio y cantidad
________________________________________.
2. Método, lugar y hora de entrega
1 Lugar de entrega: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.
2. Método de entrega: La Parte A y la Parte B (o representantes) aceptarán la entrega en sitio.
3. Plazo de entrega: la entrega se basa en el progreso del proyecto de la Parte A.
3. Método de pago
1. El día de la firma de este contrato, la Parte A pagará un depósito único de 400.000 RMB a la Parte B (minúscula: _ _ _ _ _ _ _) .
2. La Parte A pagará el _ _ _ _% del pago total del mes mensualmente.
3. Todos los saldos restantes deben pagarse en una sola suma después del suministro.
4. El método de depósito y pago es efectivo (o transferencia bancaria), y la cuenta de liquidación designada por la Parte B es _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _. _ _ _ _ _ _ _ _.
Cuatro. Responsabilidades de la Parte A
1. Después de que los productos proporcionados por la Parte B lleguen al lugar de entrega de la Parte A, la Parte A organizará la descarga de manera oportuna y asumirá los costos correspondientes.
2. La Parte A es responsable de pagar el pago de la Parte B a tiempo según lo exige el contrato.
3. Una vez firmado el contrato, la Parte A no devolverá los productos fabricados por la Parte B a la Parte A. En caso contrario, la Parte A asumirá la responsabilidad correspondiente.
Verbo (abreviatura de verbo) Responsabilidades de la Parte B
1. La Parte B suministrará los bienes a tiempo de acuerdo con el avance del proyecto y correrá con los gastos relacionados como alimentación, alojamiento, transporte y pronto.
2. Si el producto se daña debido al transporte y aparecen productos de calidad inferior, la Parte B devolverá (intercambiará) la mercancía a la Parte A.
3. A.
Verbos intransitivos Las cuestiones no cubiertas en este contrato se resolverán mediante negociación entre la Parte A y la Parte B. Si hay alguna objeción, ambas partes podrán solicitar el arbitraje al comité de arbitraje. El arbitraje es definitivo.
7. Este contrato se redacta en dos copias, reteniendo cada parte una copia y entrará en vigor a partir de la fecha de la firma (sello) de ambas partes.
Parte A (Firma):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Parte B (Firma):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Partido B
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.