Red de Respuestas Legales - Directorio de abogados - ¿Cuál es la traducción de “Los árboles verdes lloran y el mundo lo sabe”?

¿Cuál es la traducción de “Los árboles verdes lloran y el mundo lo sabe”?

Título del poema: La melodía del canto de la gallina. Nombre real: Wen. Apodos: ,文,文,文八角,文八音. Tamaño de fuente: Feiqing. Época: dinastía Tang. Nacionalidad: Han. Lugar de nacimiento: Qi, de Taiyuan (ahora condado de Qi, Shanxi). Hora de nacimiento: aproximadamente 812 (o 824). Hora de muerte: aproximadamente 866 (u 882) años. Obras principales: "Pasando por la tumba de Chen Lin", "La balada del regreso al país", "River Du", "La balada del regreso al país", "La venganza de Nuwa", etc. Principales logros: creación de poesía.

Le daremos una introducción detallada a "cielos despejados y árboles verdes" desde los siguientes aspectos:

1. El texto completo de "Canciones de la dinastía Ji Ming" Haga clic aquí para verlo. "Canciones de la dinastía Ji Ming" 》Detalles

Cuando el emperador de las dinastías del sur disparó faisanes, el cielo se llenó de estrellas.

En el sueño, la tetera de cobre goteaba y se desconocía al propietario del BMW.

Los peces saltan al este del loto, se balancean en el pantano del palacio, _ _ pájaros sauces llorones.

Todos los hogares se miran al espejo para ver la primavera, y los árboles verdes son claros en todo el mundo.

Después de 300 años de pobreza, el aura asesina de Zhu Fang se convirtió en una especie de tristeza.

Los cometas barren la tierra y las olas se conectan con el mar, los tambores cruzan los ríos y el polvo se eleva hacia el cielo.

Dragones bordados y faisanes pintados llenaron el palacio, y un fuego salvaje quemó los nueve trípodes.

El nido del templo está lleno de ajenjo, y las doce personas doradas están heladas.

Miles de terrazas verdes planas sirven como fortalezas de la ciudad, cálida primavera y tiempos antiguos.

También sé que el árbol de jade está en el patio trasero y que el estanque salvaje es como una rama de nieve.

Dos. Notas

Emperador de las Dinastías del Sur: se refiere al Emperador Qi Xiao Yu.

Faisán: Dispara al faisán.

Olla de cobre: ​​antiguo temporizador en forma de olla de cobre.

Fuga: Se ha cortado el sonido de fuga.

Desconocido: No lo sé.

Miyanuma: un estanque en el palacio.

Maquillaje rojo: hace referencia al maquillaje intenso de una mujer.

Zhu Fang: topónimo de Wu en el Período de Primavera y Otoño.

Polvo volando: se refiere al polvo que vuela entre obstáculos.

Faisán Hua: hace referencia a la concubina.

Jiuding: Según la leyenda, Xia Yu eligió a Jiuding para simbolizar Jiuzhou. Las dinastías Xia, Shang y Zhou lo consideraban un tesoro nacional que simbolizaba el poder estatal.

Doce Hombres de Oro: Después de que Qin Shihuang unificara China, destruyó todas las armas del mundo y fundió doce hombres de bronce.

Taicheng: La Ciudad Prohibida durante las Seis Dinastías.

Canción del jardín trasero de Yushu: Canción Flores del jardín trasero de Yushu de la emperatriz Chen.

En tercer lugar, aprecia

Huang Ziyun dijo: "Los antiguos poemas de Fei Qing tienen un significado cercano a las montañas. El título es de mal gusto y el poema es absurdo; si adoptas una postura que ignora justicia, se puede." No es necesario encontrar demasiados argumentos. Si miras casualmente el primer poema de Wen Feiqing y lees esta "Melodía del canto del pollo", encontrarás que lo que dijo Huang Ziyun es demasiado arbitrario. Este antiguo poema no sólo tiene una forma hermosa, sino también un significado profundo y un encanto infinito. Es una obra maestra que utiliza el pasado para satirizar el presente.

Esta obra expresa la preocupación de Wen por el país como intelectual sobrio. El Sr. Lu Xun dijo: "Realmente, la 'nostalgia por el pasado' es a menudo por el presente". Es por el bien de la realidad que Wen expresó sus pensamientos sobre el pasado. Pero debido a su diferente comprensión de los elementos, escribió una elegía muy hermosa y conmovedora. Incluso al mismo tiempo, Li Shangyin, quien también era famoso por su "hermosa", tenía el mismo significado en su poema "Oda a la Historia", como por ejemplo: "El agua en el pie sur del Lago Norte es larga, y el Se baja la bandera." En comparación con su canción "A Chicken's" Melody" también es muy sencilla. No es de extrañar que Xue Xue dijera: "Wen Feiqing también es Li Qinglian a finales de la dinastía Tang, por lo que su Yuefu es el mejor, no tan bueno como Yishan. Todo su poema es como un poeta emocional, que usa su estilo triste para pintar un enorme". Imagen colorida Una imagen histórica, no un poema escrito con palabras. Y debido a que la primera frase de su poema utiliza un lenguaje narrativo para señalar la trama, todo el poema está lleno de imágenes visuales, lleno de acciones y dinámicas. Su disposición de sonido, luz y color es tan apropiada y armoniosa que parece hacer. La gente vio una película histórica emocionante. Es sorprendente que los poetas parezcan haber dominado esta expresión del montaje más de 1.000 años antes del nacimiento del cine.

Todo el poema se divide en cinco partes.

El primero es escribir sobre el entorno y la atmósfera en la que Qi Wang Xiao Yu abandonó Beijing. Brillantemente escrito y astuto.

El emperador de la Dinastía del Sur salía a cazar. Se levanta temprano. Todavía estaba oscuro, así que cuando vi la tenue luz blanca de la Vía Láctea, las escasas estrellas de la mañana todavía parpadeaban erráticamente. La caravana del emperador, rodeada de gente de palacio y asistentes, salió corriendo de la ciudad sin que nadie se diera cuenta.

En otro lugar, cuando el agua de la olla de cobre se secó gradualmente, el este se volvió sospechoso.

Este es el momento para que los sacerdotes hagan peregrinaciones tempranas. Los ministros despertaron uno a uno de sus sueños y fueron empujados hacia arriba: listos para lavarse las manos e ir a la corte.

La Vía Láctea y la olla de cobre que gotea aquí son escenas * * *. Desde este punto de vista, el poeta utiliza una prosa paralela: Aquí la gente acaba de levantarse y se prepara para la mañana, mientras que allí los emperadores ya han pasado el canto del gallo. Dos secuencias de planos transcurren en paralelo: aquí hay un lavado pausado y allá, un caballo de guerra al galope levanta el polvo y corre a toda prisa. Estos dos conjuntos de planos paralelos pueden explicar muchas cosas. Al menos los lectores pensarán en estos ministros que comen bocadillos, se tirarán a la basura, se encogerán de hombros con impotencia, sacudirán la cabeza y tendrán una idea de cómo es este país.

Debido a la trama en la que el carro del emperador debe ser robado temprano, es obvio que hay dos fuerzas en la corte. Según "Southern History", "El 5 de junio, el emperador Yongming de Qi y su general construyeron un templo en Handan, mataron a un faisán y escribieron una carta para conceder la muerte. Se puede ver que debe haber muchas personas que se opusieron". El comportamiento lascivo de Xiao Yu. Sin embargo, el autor no escribió directamente aquí, sino que utilizó esta trama específica para crear cuidadosamente esta atmósfera misteriosa y solemne, expresando el "Zen" del emperador, implicando así que la muerte de Qi no fue el resultado de la ausencia de Qi. El emperador era inútil y actuaba por iniciativa propia.

Si el significado de esta estrofa no es lo suficientemente obvio, en la segunda estrofa el poeta simplemente acusa al emperador de destruir un país pacífico y tranquilo.

En segundo lugar, el poeta utiliza tres conjuntos de imágenes muy pacíficas y tranquilas para ilustrar que la muerte de Qi no fue causada por ningún desastre natural. Los peces saltan en Li Andong, los pájaros cuelgan de los sauces y las paredes del palacio son pacíficas y silenciosas; todos los hogares están maquillados de rojo y es primavera en el espejo, por lo que la población urbana y rural se ha duplicado, limpia y fuerte. Estas descripciones pueden ser un poco exageradas, pero al menos no son imágenes de guerra, hambre y gente vagando por barrancos. Según los registros históricos: "¡Jiangnan es donde el país es rico y la gente es fuerte!". Se puede ver que la muerte de Qi no fue un declive económico. La razón del cambio trascendental de la situación del país y el cambio repentino del camino real de Jiangnan en los últimos 300 años fue la falta de poder político y la falta de oportunidades para festejarse. Esto se llama "Si haces el mal en el camino del cielo, aún puedes violarlo; ¡si lo haces tú mismo, no sobrevivirás!"

La frase "árbol verde" es una buena variación. El gallo canta sobre los árboles verdes, "el mundo se vuelve blanco cuando el gallo canta", que no es sólo la primera mitad de la vida próspera, sino también el sustento de la gente y comienza de nuevo el preludio de la segunda mitad de la guerra: la Sonido de un árbol verde rompiendo el suelo. La palabra "Xiao" sirve como una vívida nostalgia y también es el comienzo de la iluminación. Lo que hay en la felicidad es un arrepentimiento sin fin. Esto es muy apropiado y muy filosófico.

Cuando tres y cuatro se escriben juntos, la gramática cambia. "Los cometas lanzan olas al mar, los tambores cruzan ríos y el polvo se eleva hacia el cielo". Es un poco como las técnicas cinematográficas usadas en exceso hoy en día. Primero usó dos tiros vacíos. Había signos de ira en el cielo, pero no fueron los relámpagos y los truenos que usó ahora, sino el cometa que simbolizaba el desastre en la antigüedad. un rugido asombroso. El rugido de las olas se convirtió en tambores para cruzar el río; las olas de nieve se convirtieron en olas aradas por buques de guerra. Combinando ficción y realidad, se explica la guerra. Las imágenes son vívidas y la pluma y la tinta son económicas; aquí es donde la poesía es mejor que la prosa. Luego se escribe "Dragones bordados y faisanes pintados llenan los pozos del palacio, y los incendios forestales y los vientos impulsan los nueve trípodes" sobre el colapso del estado de Qi y el país en un estado de guerra, lo cual es muy sobresaliente. La emocionante escena fue escrita de manera muy vívida. Tal vez sean los colores brillantes los que sorprenden más a la gente. Pruébelo: las túnicas del emperador y las túnicas de las concubinas alguna vez fueron elementos muy solemnes y sagrados en la mente de la gente. Cuando la gente los vea, deben saludarlos. Si los profanan, castigarán a las nueve familias. Pero ahora, incluso aquellos que lo usan son arrojados al pozo del palacio, y hasta el pozo está casi lleno. El Jiuding de bronce, que representa el artefacto nacional, no se puede abrir fácilmente a menos que sea para una ceremonia. Ahora ha sido devorado por la guerra furiosa. Escribe una emocionante historia del declive y caída de un país. Cuanto más brillantes son los colores aquí, más aterradores parecen. Es difícil no sentirse triste cuando algo solemne y sagrado es completamente destruido por el mal. Este efecto se puede lograr sin ningún lenguaje narrativo y tiene un poder muy vívido y conmovedor.

El poeta vino a cantar la historia, por lo que volvió a la realidad desde la imaginación. Actualmente, "el templo anida en los ríos y las golondrinas construyen ajenjo, y las doce personas doradas descienden en la escarcha". En el pasado, el palacio estaba desierto, y sólo las golondrinas construían sus nidos sobre las vigas, porque las piedras de los escalones estaban cubiertas de artemisa; Hacía mucho tiempo que no los pisaban. Debido a que tenían miedo de la rebelión del pueblo, dejaron en las ruinas las doce figuras doradas hechas con todas las armas del mundo. Estaban cubiertas de escarcha y emitían una luz fría en el aire. Todavía se veían muy imponentes. Sin embargo, cuanto más arrogante eres, más piensas que el mundo será pacífico si se confiscan las armas. Qué ridículo es esto. Este tipo de hombre dorado imprudente es en realidad un símbolo de ignorancia.

Irradia orgullo y es una maravillosa ironía de esta sala abandonada llena de ajenjo.

En la última parada, el poeta miró a su alrededor y vio la Ciudad Prohibida en el pasado. Se derrumbó y la base de la pared que solo se podía ver vagamente estaba cubierta de hierba y, a primera vista, estaba conectada al algodón verde. La armoniosa primavera aquí entonces ahora estaba vacía y cálida. El polvo dorado de las Seis Dinastías, tan próspero en el pasado, no solo desapareció sin dejar rastro, sino que también los perales silvestres crecieron tan alto sobre las ruinas de la Ciudad Prohibida. Las flores de pera silvestre son tan hermosas como la nieve y lo elegantes que son. Recuerdan a las flores del jardín trasero de Yushu que una vez cantaron y bailaron aquí. De esta manera, conectó el pasado con la realidad, el libertinaje con la destrucción, e hizo una transición perfecta. Fue simplemente un montaje excelente.

Al leer este poema, lo que veo ante mis ojos es una escena artística enfatizada. Son estas imágenes artísticas las que hacen que los lectores se sientan indignados hacia el mediocre emperador de las dinastías del Sur y sientan el arrepentimiento del poeta por amar a su patria. La poesía es muy ideológica. Efectivamente, poco después, los campesinos se rebelaron y la dinastía Tang estaba sumida en el caos como la dinastía Han. Debido a que las historias son tan similares, es difícil para los lectores determinar si el poeta está de luto por la dinastía Qi o la dinastía Tang aquí. Por lo tanto, el poeta se situó en el punto más alto de la época y previó el futuro de la última dinastía Tang.

Algunos eruditos dijeron: "La poesía de Wen es rica en retórica, carece de contenido ideológico profundo y tiene una fuerte tendencia formalista. Esto es más obvio en su Yuefu. Sin embargo, en este Yuefu, realmente no lo hago". No veo nada malo en la palabra "rico". Lo que determina si una obra es ideológica y formalista no es un factor terrible, simplemente encarna un estilo artístico funcional. El estilo artístico es el resultado de la combinación de la tradición nacional y la atmósfera social real en un escritor con un temperamento específico; no puede usarse como evidencia para evaluar el sentido de superioridad de un artista. Al observar el contenido de este poema, uno no puede evitar sorprenderse de que tuviera tanta previsión. Si no es una persona que se preocupa por su país y su pueblo, no puede sentir el dolor de la destrucción en la alegría de los demás. Como se atreve a cantar "La Melodía del Pollo", debe conocer la historia de Handan Chao. Luego, bajo la alta presión de los demás y blanqueando la paz, se atrevió a arriesgarse a la desaprobación del mundo e insistió en descubrir las cicatrices de la historia, como él mismo dijo: "Sé siempre el corazón del mundo y, a veces, siéntete inferior". Es imposible una convicción política firme. Por lo tanto, el magnífico estilo del poeta realmente se forma gracias a su majestuoso y desinteresado espíritu de lucha.

IV.Otros poemas de Wen

Cuando viajé por primera vez a Shangshan, Luoyang y Lianhua, hubo muchas filtraciones, así que envié gente al este. Poemas de la misma dinastía

"San Gu Shi", "Warm Cai", "Adiós a Xu Kan", "Poemas de luto", "Inscripción en la tumba de Jia Dao", "Copla del templo de Tiantai", " Canción del dolor eterno", "Memoria del sur del río Yangtze", "Excursión de primavera en Qiantang", "Oda al río Mujiang".

Haga clic aquí para obtener más detalles sobre Crow Song.