Red de Respuestas Legales - Directorio de abogados - Puede imprimir la plantilla de contrato del acuerdo de transferencia de acciones.

Puede imprimir la plantilla de contrato del acuerdo de transferencia de acciones.

En la sociedad moderna, la gente utiliza cada vez más los contratos para coordinar la relación entre las personas y las cosas. Entonces, ¿qué son los acuerdos contractuales comunes? La siguiente es una plantilla de acuerdo de transferencia de acciones imprimible preparada por el editor para su referencia.

static/uploads/YC/20201223/fdcdf 3 ed 293553 DAC 4 e0e 08 a 368966 a 9 jpg " ancho = " 484 " alto = " 300 "/ gt;

#La plantilla de contrato de acuerdo de transferencia de acciones se puede imprimir en 1#

Parte A: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ (Transmisor), hombre/mujer, la dirección es _ _ _ _ _ _ _ _ _

Parte B: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ (Cesionario), hombre/mujer, dirección: _ _ _ _ _ _ _ _ _. _ _ _ _.

Considerando: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

1. La parte A es un accionista familiar de una sociedad limitada cuyo aporte de capital cuentas para _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ (en lo sucesivo denominadas acciones contractuales)

2. compensación

Después de una negociación amistosa entre las dos partes, se llegó al siguiente acuerdo: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

1. Transferencia y precio de las acciones del contrato

La Parte A La Parte B se compromete a transferir las acciones del contrato (contabilización para el capital social total de la empresa) a la Parte B. La Parte B se compromete a recibir las acciones del contrato en efectivo Después de la negociación entre las dos partes, el precio de las acciones del contrato es _ _ _ _ _ _ _ _ _yuanes

<. p >2. El período de entrega es de 30 días después de la firma de este contrato. Durante el período de entrega, ambas partes manejarán los procedimientos de transferencia de las acciones del contrato de acuerdo con las disposiciones de este contrato y las leyes y regulaciones pertinentes. >

Tres. _ _ _ _ _ _ _ _Antes

Efectividad Este contrato entrará en vigor después de que sea firmado y sellado por ambas partes y aprobado por la asamblea de accionistas de la empresa.

Verbo (abreviatura de verbo). Todos los impuestos y tasas involucrados en la transmisión de acciones bajo el contrato fiscal serán soportados por ambas partes de acuerdo con las leyes pertinentes.

Verbo intransitivo Representaciones de la Parte A. garantías

1. No existe ningún contrato restrictivo sobre la transferencia de acciones

2. Toda la información y documentos proporcionados por la Parte A a la Parte B y todas las declaraciones y garantías realizadas por. La Parte A son completamente verdaderas, completas y exactas sin falsedad alguna.

p>

3. La Parte A se compromete a cumplir concienzudamente las demás obligaciones estipuladas en este contrato. Declaraciones y garantías de la Parte B

1. La Parte B garantiza el cumplimiento de otras obligaciones estipuladas en este contrato que debe cumplir la Parte B.

2. información completa, precisa y oportuna e instituciones relevantes para proporcionar materiales de certificación, como las calificaciones de sus materias y el alcance comercial, para verificar las calificaciones de las acciones del contrato de la empresa.

Ocho. Responsabilidad por incumplimiento de contrato: Si una de las partes incumple el contrato y éste no puede celebrarse, la parte que no lo incumple deberá pagar _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ del precio total del contrato como indemnización por daños y perjuicios.

Nueve. Resolución de disputas Cualquier disputa que surja de o en conexión con este contrato se resolverá mediante negociación entre las partes. Si la negociación fracasa, el asunto se someterá al Tribunal Popular con jurisdicción sobre la ubicación de la empresa para que resuelva conforme a la ley.

Parte A:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Parte B:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Firma del representante autorizado:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Firma del representante autorizado:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

#Share plantilla de contrato de acuerdo de transferencia imprimible 2#

Parte A: _ _ _ _ _ _ _ _

ID número de tarjeta: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Parte B: _ _ _ _ _ _ _ _

Número de certificado de identidad: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Después de la negociación entre las dos partes, la Parte A _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Aceptar la transferencia_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Artículo 1. Ubicación y cantidad de transferencia del huerto

La Parte A es _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _人_ _ _ _ _ _ _ _ _ Los cuatro límites del huerto son este, oeste, sur y norte.

Artículo 2. Periodo de Transferencia y Precio

El periodo de transferencia es permanente. Partido B_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ significa

Artículo 3. Derechos que disfruta la Parte B después de la transferencia

Después de firmar este acuerdo, la Parte B disfrutará de todos los derechos de operación, gestión, uso, herencia y subcontratación originales de la Parte A en la empresa de jardinería.

Artículo 4. Obligaciones de la Parte A después de la transferencia

1 Debido a la falta de experiencia en gestión de plantaciones hortícolas de la Parte B, la Parte A proporciona periódicamente a la Parte B orientación técnica sobre gestión de plantaciones hortícolas y proporciona a la Parte B orientación técnica sobre poda. injerto, aderezo, fumigación, embolsado y recolección. Proporcionaremos a la Parte B orientación y ayuda específicas en cada enlace técnico.

2. Durante el período del contrato, la Parte B disfrutará del derecho a una compensación completa del Estado y la Parte A ayudará en el manejo de los procedimientos pertinentes.

3. Los impuestos pagaderos sobre las tarifas de transferencia involucradas en este acuerdo serán pagados por la Parte A de acuerdo con las leyes fiscales de la República Popular China (China).

Artículo 5. Responsabilidad por incumplimiento de contrato

1. La Parte A debe asegurarse de que el huerto transferido sea un jardín privado de construcción propia. Si hay una disputa de un tercero, la Parte A será responsable de las consecuencias.

2. Si la Parte A rescinde el contrato sin motivo, compensará a la Parte B cinco veces la tarifa de transferencia en concepto de indemnización por daños y perjuicios.

3. Si la Parte A se niega a entregar toda la información y los derechos de manejo del huerto estipulados en el contrato, la Parte A tiene derecho a rescindir el contrato y exigir a la Parte A que devuelva la tarifa de transferencia y pague cinco veces el monto. tarifa de transferencia como indemnización por daños y perjuicios.

Artículo 6. Resolución de disputas

1. Cualquier disputa que surja de la ejecución de este contrato será resuelta por ambas partes mediante negociación amistosa de acuerdo con los términos de este contrato.

2. Si las dos partes no pueden llegar a un acuerdo mediante negociación, el asunto se someterá al organismo administrativo donde se encuentre el cesionario o donde se firme el contrato para su mediación. Si no está satisfecho con los resultados de la mediación, puede presentar una demanda ante el Tribunal Popular.

Artículo 7, Otros

El presente contrato surtirá efectos a partir de la fecha de la firma por ambas partes y tendrá efectos legales. Ninguna parte podrá modificar o rescindir el contrato sin autorización. Si hay algún asunto no cubierto en este contrato, la Parte A y la Parte B negociarán conjuntamente términos complementarios.

Las condiciones complementarias tienen el mismo efecto que este contrato. Este contrato se realiza por triplicado, siendo la Parte A y la Parte B cada una una copia y la Horticulture Company una copia.

Parte A (firma y sello):

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Parte B (firma y sello) sello):

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Compañía de Horticultura (sello):

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

#Plantilla de contrato de acuerdo de transferencia de acciones imprimible 3#

Transmisor: (Parte A)

Residencia:

Cesionario: (Parte B)

Residencia:

Este contrato está firmado por la Parte A y la Parte B en _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Firmado en la transferencia de acciones. Con base en el principio de igualdad y beneficio mutuo, la Parte A y la Parte B han llegado a través de una negociación amistosa al siguiente acuerdo:

Artículo 1 Precio de transferencia de capital y método de pago

Acuerdan transferir el Contribución total de capital de 10.000 RMB a la Parte B, la Parte B acuerda comprar las acciones mencionadas anteriormente a este precio y cantidad. Un pago único por las acciones transferidas por la Parte A.

Artículo 2 Garantía

1. La Parte A garantiza que las acciones transferidas a la Parte B son la verdadera contribución de capital de la Parte A y el capital social legalmente propiedad de la Parte A, y la Parte A tiene pleno derecho. de disposición . La Parte A garantiza que las acciones transmitidas no estarán hipotecadas, pignoradas ni garantizadas, y que no habrá recurso de terceros. En caso contrario, la Parte A asumirá todas las responsabilidades que de ello se deriven.

2. Después de que la Parte A transfiera las acciones, sus derechos y obligaciones originales serán disfrutados y soportados por la Parte B junto con la transferencia de las acciones.

3. La Parte B reconoce los estatutos de la empresa y garantiza el cumplimiento de sus obligaciones y responsabilidades de conformidad con los estatutos de la empresa.

Artículo 3 Participación en pérdidas y ganancias

Después de que la empresa sea aprobada y registrada como accionista por el departamento de administración industrial y comercial, el accionista Parte B compartirá las ganancias de la empresa de acuerdo con el proporción del aporte de capital y los estatutos de la sociedad.

Artículo 4 Carga de Costos

Gastos relacionados con la transferencia de acciones estipulados por la empresa, incluyendo: todos los gastos correrán a cargo de (ambas partes).

Artículo 5 Modificación y Terminación del Contrato

En cualquiera de las siguientes circunstancias, el contrato podrá ser modificado o rescindido, pero ambas partes deberán firmar un acuerdo escrito para modificar o rescindir el contrato. .

1. El contrato no puede ejecutarse por fuerza mayor o por causas ajenas a la culpa pero que no pueden ser impedidas por una de las partes.

2. Una de las partes pierde su capacidad real de desempeño.

3. Por el incumplimiento del contrato por una o ambas partes, los intereses económicos de la parte incumplidora se ven gravemente afectados, haciendo innecesaria la ejecución del contrato.

4. Si la situación cambia, ambas partes acuerdan cambiar o rescindir el contrato mediante negociación.

Artículo 6 Resolución de Disputas

1. Las disputas relacionadas con la validez, ejecución, incumplimiento del contrato y terminación de este contrato se resolverán mediante negociación amistosa.

2. Si la negociación fracasa, cualquiera de las partes podrá solicitar arbitraje o presentar una demanda ante el Tribunal Popular.

Artículo 7 Condiciones y fecha para que el contrato entre en vigor

Este contrato entrará en vigor después de ser acordado por Zheng y firmado por todas las partes. Conserve una copia y todos los documentos tendrán el mismo efecto jurídico.

Parte A (firma):

Parte B (firma):

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

#Share Plantilla de contrato de acuerdo de transferencia imprimible 4#

Transmisor (en adelante, Parte A): _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Residencia: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Cesionario (en adelante Parte B): _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Residencia : _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

El Partido A y el Partido B están en _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Hecho en el año, mes y día.

Con base en el principio de igualdad y beneficio mutuo, la Parte A y la Parte B han llegado a través de una negociación amistosa al siguiente acuerdo:

Artículo 1 Precio de transferencia de capital y forma de pago

1. La parte acuerda mantener _ _ _ _capital (gran cantidad)

mayúscula)_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _yuan (RMB_ _ _ _ _ _ _ _ ), Utilice (mayúscula) _ _ _ _ _ _ _ _ _yuan (RMB_ _ _ _ _ _ _ _yuan)

2. La transferencia del aporte de capital se completó el _ _ _ _ _ _ _.

Artículo 2 Garantía

1. La Parte A garantiza que el capital transferido a la Parte B será propiedad de la Parte A en la sociedad de responsabilidad limitada.

La inversión real es el capital legalmente propiedad de la Parte A, y la Parte A tiene derechos completos de disposición. La Parte A garantiza que el patrimonio transferido no estará hipotecado, pignorado ni garantizado, y no estará sujeto a ningún recurso de terceros. En caso contrario, la Parte A asumirá todas las responsabilidades que de ello se deriven.

2. Después de que la Parte A transfiere su capital, tiene los derechos originales de la sociedad de responsabilidad limitada.

No se incluyen obligaciones. Con la transferencia de derechos, la Parte B disfruta de los derechos pero no asume obligaciones.

3. La Parte B reconoce que ha cumplido con sus obligaciones y responsabilidades.

Artículo 3 Participación en pérdidas y ganancias

Una vez que la empresa es aprobada y registrada como accionista por el departamento de administración industrial y comercial, la Parte B se convierte en accionista de la sociedad de responsabilidad limitada y comparte Los beneficios de la empresa de acuerdo con el índice de aportación de capital y los estatutos de la empresa, sin pérdidas.

Artículo 4 Condiciones y fecha de entrada en vigor del acuerdo

Este acuerdo entrará en vigor después de ser firmado por todas las partes.

Parte A (sello o firma):

Parte B (sello o firma):

Fecha, año y mes

# Plantilla de contrato de acuerdo de transferencia de acciones imprimible 5#

Cedente: (en adelante, Parte A)

Agente:

Cesionario: (en adelante, Parte B ) )

Agente:

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ (en adelante, la empresa conjunta ) Constituida en _ _ _ _ _ _ _. La Parte A está dispuesta a transferir sus acciones de la empresa conjunta a la Parte B. Con la aprobación de la junta directiva de la empresa y el consentimiento de otros accionistas, las Partes A y B han llegado al siguiente acuerdo sobre la transferencia de acciones después de la negociación:

1. Precio, plazo y forma de transmisión de las acciones

1. Según el contrato original de la empresa conjunta, la Parte A debería invertir _ _ _ _ _ diez mil yuanes.

Actualmente, la Parte A ha transferido las acciones de la empresa que posee a la Parte B en RMB_ _ _ _ _ _ _ _ _ yuanes

2. La Parte B deberá _ _ _ En unos días, el pago se realizará a. Parte A en _ _ _ cuotas mediante transferencia bancaria en la moneda y el importe especificados en el artículo 1, apartado 1.

2. La Parte A garantiza que tiene derecho completo y efectivo a disponer de las acciones que se transferirán a la Parte B, y que estas acciones no están pignoradas y no están sujetas a recurso de terceros. A asumirá las consecuencias.

3. Una vez que este acuerdo entre en vigor, la Parte B compartirá las ganancias, riesgos y pérdidas de la empresa conjunta en proporción a sus acciones (incluidas las acciones que debería haber disfrutado antes de la transferencia y las acciones compartidas). con las deudas de la empresa).

IV.Responsabilidad por incumplimiento de contrato

Si la Parte B no paga a tiempo el precio de las acciones, deberá pagar _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Gastos_ _ Si el incumplimiento del contrato causa pérdidas económicas a la Parte A, se compensará la parte que resulte insuficiente para compensar la indemnización.

Resolución de disputas verbales (abreviatura de verbo)

Cualquier disputa que surja del cumplimiento de este acuerdo será resuelta por la Parte A y la Parte B mediante una negociación amistosa. Si la negociación fracasa, se presentará al Tribunal Popular del Distrito de Daxing del Gobierno Municipal de Beijing.

La carga de los gastos relacionados con los verbos intransitivos

Durante el proceso de transferencia, los gastos relacionados con la transferencia (tales como notariado, auditoría, registro de cambios industriales y comerciales, etc.) correrán a cargo de la empresa conjunta.

Siete. Condiciones para que entre en vigor

Este acuerdo entrará en vigor después de que sea firmado por la Parte A y la Parte B y aprobado por el departamento gubernamental competente. Ambas partes deberán acudir al departamento de administración industrial y comercial para gestionar los trámites de registro del cambio en un plazo de 30 días.

Ocho. Antes de firmar este acuerdo, si algún contenido negociado por las partes entra en conflicto con este acuerdo, prevalecerá el contenido de este acuerdo. Los asuntos no cubiertos en este acuerdo se resolverán mediante negociación entre las dos partes. Ambas partes podrán firmar un acuerdo complementario para complementar este acuerdo. El acuerdo complementario tendrá el mismo efecto legal que este acuerdo.

Nueve. Este acuerdo se firma el_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _año mes día

Transmisor: Cesionario:

Año, mes, año, mes, año

p>

#Plantilla de contrato de acuerdo de transferencia de acciones imprimible 6#

Parte A:

Parte B:

Dado que _ _ la empresa es una empresa propiedad de Parte A Como empresa conjunta chino-extranjera con inversión de inversores extranjeros, el capital registrado es _ _ diez mil dólares estadounidenses, aprobado por _ _ _ _ _ _ _ _ Comisión Municipal de Asuntos Económicos Exteriores.

Dado que la Parte A tiene la intención de transferir sus acciones en Co., Ltd. 40;

Dado que la Parte B es una persona jurídica independiente, está dispuesta a aceptar el capital de la Parte A y participar en el negocio existente de la empresa;

1. La Parte A acepta transferir el 60% del capital de _ _Co., Ltd. a la Parte B;

2. % de capital de _ _Co., Ltd. en poder de la Parte A;

3. Las juntas directivas de la Parte A y la Parte B han revisado la transferencia de capital y han tomado las resoluciones pertinentes;

4._ _La junta directiva de la sociedad anónima celebró una reunión de la junta directiva sobre la transferencia de capital y formó un acuerdo de consentimiento. Esta transferencia de capital y la resolución de la junta directiva del accionista original renunciando al derecho de preferencia;

5. Tanto la Parte A como la Parte B comprenden plenamente sus respectivos derechos y obligaciones en el proceso de esta transferencia de capital y acuerdan realizar esta transferencia de capital de acuerdo con la ley.

De acuerdo con las leyes y regulaciones pertinentes de la República Popular China (China), la Parte A y la Parte B han firmado este Acuerdo de Transferencia de Capital (Xie Yi) después de una negociación amistosa y basado en el principio de igualdad y beneficio mutuo, a fin de que ambas partes cumplan con:

Artículo 1: Partes del Acuerdo (Xie Yi)

1.1 Cedente: Cesionario: _ _ Co., Ltd. ( en adelante denominada Parte A)

Domicilio legal:

Representante legal:

Nacionalidad: República Popular China (China).

1.2 Cesionario: (en adelante Parte B)

Domicilio legal:

Representante legal:

Nacionalidad: República Popular de China (China).

Artículo 2: El lugar donde se firma el presente acuerdo

2.1 El lugar donde se firma el presente acuerdo es:

Artículo 3: Objeto y precio de la transferencia

3.1 La Parte A transfiere su 60% del capital social de _ _ Co., Ltd. a la Parte B;

3.2 La Parte B acuerda aceptar la transferencia del capital social anterior;

3.3 Tanto A como B están de acuerdo con lo anterior El precio de la transferencia de capital es a partir de _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ basado en el valor liquidativo contable.

3.4 El precio de transferencia determinado por la Parte A y la Parte B es RMB _ _ diez mil yuanes

3.5 La Parte A garantiza que tiene derechos e intereses completamente independientes en el capital transferido; Parte B sin prenda alguna o prenda alguna de disputa o litigio.

Artículo 4: Pago del pago de transferencia

4.1 Dentro de los días posteriores a la entrada en vigor de este acuerdo, la Parte B pagará el pago de transferencia acordado en su totalidad a la Parte A de conformidad con lo establecido en este acuerdo;

4.2 El pago de la transferencia pagado por la Parte B se depositará en la cuenta designada por la Parte A.

Artículo 5: Transferencia de capital:

5.1 Dentro de los 60 días posteriores a la entrada en vigor de este acuerdo, la Parte A y la Parte Ambas partes encomiendan conjuntamente a la junta directiva de la empresa que se encargue del registro de la transferencia de acciones;

5.2 Los procedimientos de registro de cambios mencionados anteriormente para la transferencia de acciones se completarán dentro de 60 días después de la entrada en vigor de este acuerdo.

Artículo 6: Derechos y obligaciones de ambas partes

6.1 Una vez completados los procedimientos de transferencia, la Parte B poseerá 60 acciones de _ _ Co., Ltd. y disfrutará de los derechos y derechos correspondientes. intereses;

6.2 Antes de que se complete esta transferencia, ambas partes mantendrán la transferencia y todo el contenido involucrado de forma confidencial.

6.3 La Parte B pagará el precio de transferencia del capital en el plazo acordado.

6.4 La Parte A proporcionará la cooperación y la cooperación necesarias para que la Parte B maneje los procedimientos legales como la aprobación y el registro de cambios.

6.5 A partir de la fecha de firma de este acuerdo, la Parte A entregará a la Parte B sus acciones, lista de clientes y proveedores, documentos técnicos e información comercial en _ _ _ Co., Ltd.

6.6 A partir de la fecha de finalización de los procedimientos de registro de cambio de capital, la Parte A ya no goza de ningún derecho en la empresa.

6.7 La Parte A promete que cualquier información de propiedad de la empresa (incluido, entre otros, estado financiero, recursos del cliente, canales comerciales, etc.) obtenida durante su mandato como accionista y/o empleado de la empresa se mantendrá estrictamente confidencial y no se proporcionará a ningún tercero para su posesión o uso de ninguna manera, ni se utilizará para negocios autooperados.

Artículo 7: Responsabilidad por incumplimiento de contrato

7.1 Después de la firma formal de este acuerdo, el incumplimiento por parte de cualquiera de las partes o el cumplimiento incompleto de los términos acordados en este acuerdo constituirá un incumplimiento de contrato. . La parte infractora será responsable de compensar todas las pérdidas económicas directas causadas por su incumplimiento del contrato a la parte infractora.

7.2 Cuando cualquiera de las partes incumple este acuerdo, la parte observadora tiene derecho a exigir a la parte que incumple que continúe ejecutando este acuerdo.

Artículo 8: Modificación y Terminación del Acuerdo

8.1 Cualquier modificación de este Acuerdo será negociada por ambas partes y se firmará un acuerdo de modificación por escrito. Si no se puede llegar a un acuerdo mediante negociación, este Acuerdo permanecerá en vigor.

8.2 Cuando cualquiera de las partes incumple el contrato, la parte que no incumple tiene derecho a exigir a la parte que incumple que continúe ejecutando este acuerdo.

8.3 Cuando ambas partes acuerden dar por terminada la ejecución del presente acuerdo, deberán firmar un acuerdo escrito, el cual entrará en vigor luego de ser firmado y sellado por ambas partes.

Artículo 9: Ley aplicable y resolución de disputas

9.1 Este Acuerdo se regirá por las leyes de la República Popular China (China).

9.2 Todas las disputas que surjan del cumplimiento de este acuerdo o relacionadas con este acuerdo serán resueltas por ambas partes mediante una negociación amistosa; si la negociación fracasa, cualquiera de las partes tiene derecho a iniciar un litigio.

Artículo 10: Vigencia del Acuerdo y Otros

10.1 Este Acuerdo entrará en vigor una vez firmado y sellado por ambas partes. Este contrato se realiza en tres copias originales, una para la Parte A, otra para la Parte B y otra para la autoridad de aprobación.

(Esta página es la página de firma y sello de este Contrato de Transferencia de Capital)

Parte A:

Representante legal (representante autorizado):

Parte B:

Representante legal (representante autorizado):

Fecha de firma: año, mes y día.

Plantilla de contrato de acuerdo de transferencia de #Share imprimible 7#

El cedente (individuo) (en adelante, Parte A)

Número de documento de identidad:

Nombre:

Cesionario (individual) (en adelante Parte B)

Número de DNI:

Nombre:

La Parte A es accionista de Anxin Flooring Youyi National Mall Store y su contribución de capital es de 300.000 RMB (300.000 yuanes), lo que representa 65.438.000 del total de acciones de la empresa (en lo sucesivo, acciones contractuales). El Partido A transfiere voluntariamente sus 30 acciones de la tienda Anxin Flooring Youyi National Mall al Partido B, y el Partido B está dispuesto a aceptarlo. Ahora, de conformidad con lo dispuesto en la "Ley de Sociedades de la República Popular China" y la "Ley de Contratos de la República Popular China", el Partido A y el Partido B han llegado al siguiente acuerdo sobre la transferencia de acciones mediante negociación:

1. Transferencia y precio de las acciones del contrato

La Parte A acepta transferir las acciones del contrato a la Parte B, y la Parte B acepta las acciones del contrato en efectivo. Después de la negociación entre la Parte A y la Parte B, las acciones del contrato son 100 acciones y el precio total de compra de las acciones es treinta mil yuanes (300.000 yuanes). El Partido A ahora transfiere sus 30 acciones de la tienda Anxin Flooring Youyi National Mall al Partido B).

2. Período de Pago

A partir de la fecha de firma de este contrato, la Parte B pagará a la Parte A un pago único por la transferencia de acciones antes de la fecha.

En tercer lugar, plazo de entrega

Las Partes A y B confirman que el plazo de entrega de este contrato es de días a partir de la fecha de firma. Durante el período de entrega, ambas partes manejarán los procedimientos de transferencia de las acciones del contrato de acuerdo con las disposiciones de este contrato y las leyes y regulaciones pertinentes.

4. La Parte A garantiza que tiene pleno derecho a disponer de las acciones que pretende transferir a la Parte B. Estas acciones no han sido pignoradas, ni embargadas, y no están sujetas a recurso por parte de un tercero. De lo contrario, la Parte A asumirá la responsabilidad de todas las obligaciones financieras y legales que surjan de ello.

Verbo (abreviatura de verbo) Reparto de ganancias y pérdidas (incluidas las deudas de bonos) de la empresa conjunta

1 Una vez que este acuerdo entre en vigor, la Parte B compartirá las ganancias y pérdidas en. proporción a las acciones transmitidas.

2. Si la Parte A no informa verazmente a la Parte B sobre la situación de la deuda de la empresa conjunta antes de la transferencia de acciones al firmar este acuerdo, la Parte B sufrirá pérdidas después de convertirse en accionista de la empresa conjunta. empresa, la Parte B tiene derecho a recuperar una compensación de la Parte A.

Los verbos intransitivos entran en vigor

Este contrato ha sido firmado y sellado por ambas partes y aprobado por Anxin Flooring. Asamblea de Accionistas de la Tienda Friendship National Mall.

Siete. Responsabilidad por incumplimiento de contrato

Si una de las partes incumple el contrato y éste no puede ejecutarse, la parte que no lo incumple deberá pagar una indemnización por daños y perjuicios por el precio total del contrato de 65.438.000 yuanes.

Ocho. Resolución de disputas

Cualquier disputa que surja de o en conexión con este contrato se resolverá mediante negociación entre las partes. Si la negociación fracasa, el asunto se someterá al tribunal popular con jurisdicción sobre la ubicación de la empresa para que resuelva de conformidad con la ley.

Nueve. Este Acuerdo se redacta en cuatro copias y cada parte posee una copia.

Cedente (Parte A):

Cesionario (Parte B):

Fecha, Año y Mes

Contrato de Acuerdo de Transferencia #Share Plantilla imprimible 8#

Cedente: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ (en adelante, Parte A)

Cesionario: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ (en adelante, Parte B)

En vista de que la Parte A posee legalmente _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ propiedad de _ _ _ _ _

Mientras que la parte B se compromete a aceptar las acciones de la parte A _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ en la empresa.

Considerando que, la junta general de accionistas de la empresa también acuerda que la Parte B acepta las _ _ _ _ _ _ acciones de la Parte A en la empresa.

Tanto el Partido A como el Partido B han llegado al siguiente acuerdo sobre transferencia de acciones mediante negociación amistosa basada en los principios de igualdad, beneficio mutuo y consenso mediante consulta:

Artículo 1 Transferencia de Acciones

1. La Parte A acuerda transferir sus acciones de la empresa, es decir, el capital registrado de la empresa, a la Parte B, y la Parte B acuerda aceptar la transferencia.

2. Las acciones que la Parte A acuerda vender y la Parte B acuerda comprar incluyen todos los derechos e intereses incidentales sobre las acciones, y no se han constituido gravámenes, hipotecas u otros derechos o reclamaciones de terceros. sobre las acciones antes mencionadas.

3. Una vez que este acuerdo entre en vigor, la Parte A ya no asumirá ninguna responsabilidad u obligación por la operación, gestión y deudas de la empresa.

Artículo 2 Precio de transferencia de acciones y método de pago

1 La parte A acepta la transferencia _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _. _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

2. La Parte B se compromete a pagar el precio del contrato a la Parte A de las siguientes maneras:

La Parte B se compromete a firmar este En la fecha del contrato, el RMB se pagará a la Parte A; después de que ambas partes completen el registro del cambio industrial y comercial, la Parte B pagará el precio restante _ _ _ _ _ _ _ a la Parte A.

Declaración de la Parte A del Artículo 3

1. La Parte A es la “propietaria” de las acciones transferidas en el Artículo 1 de este Acuerdo.

2. Como accionista de la empresa, la Parte A ha cumplido plenamente con su obligación de contribuir al capital social de la empresa.

3. A partir de la fecha de vigencia de este acuerdo, la Parte A se retirará completamente de las operaciones de la empresa y ya no participará en la distribución de la propiedad y las ganancias de la empresa.

Artículo 4 Declaración de la Parte B

1. La Parte B será responsable de la empresa conjunta en la medida de su aporte de capital.

2. La Parte B reconoce e implementa los estatutos revisados.

3. La Parte B garantiza pagar el precio de acuerdo con el método especificado en el artículo 2 de este contrato.

Artículo 5: Carga de los costos relacionados con la transferencia de acciones

Ambas partes acuerdan que los costos relevantes incurridos en el manejo de los procedimientos de transferencia de acciones estipulados en este contrato correrán a cargo de _ _ _ _ _ _.

Artículo 6 La obligación de los accionistas de compartir las ganancias incluye soportar las ganancias y pérdidas de la empresa (incluidas las deudas).

1. Desde la fecha de entrada en vigor de este acuerdo, la Parte B efectivamente ha ejercido su participación en las ganancias como accionista de la empresa y ha cumplido las obligaciones correspondientes como accionista. Cuando sea necesario, la Parte A ayudará a la Parte B a ejercer los derechos de dividendos de los accionistas y cumplir con las obligaciones de los accionistas, incluida la firma de documentos relevantes en nombre de la Parte A.

2. Compartir ganancias, riesgos y pérdidas.

Artículo 7 Modificación y terminación del acuerdo

Este acuerdo puede ser modificado o terminado bajo cualquiera de las siguientes circunstancias, pero ambas partes necesitan firmar un acuerdo de modificación o terminación.

1. Este acuerdo no puede ejecutarse debido a fuerza mayor o razones externas que no son culpa pero que no pueden ser impedidas por una de las partes.

2. realizar;

3. Debido al incumplimiento del contrato por una de las partes, los intereses económicos de la otra parte se han visto gravemente afectados, haciendo innecesaria la ejecución del contrato;

4. Debido a cambios de circunstancias, ambas partes han negociado y acordado;

5. Otros cambios o cancelaciones estipulados en el contrato.

Artículo 8 Responsabilidad por incumplimiento de contrato

1. Si alguna de las partes no cumple o viola gravemente cualquiera de los términos de este acuerdo, la parte que incumple deberá compensar a la parte que no incumple por todo. pérdidas económicas. A menos que se acuerde lo contrario en este Acuerdo, la parte que no incumple también tiene el derecho de solicitar la terminación de este acuerdo y exigir a la parte que incumple que compense a la parte que no incumple por todas las pérdidas económicas sufridas por la parte que no incumple.

2. Si la Parte B no paga el precio de la acción a tiempo de conformidad con el artículo 2 de este contrato, la Parte B pagará una multa por pago atrasado de cinco milésimas de la parte retrasada del precio por cada mora. día. Después de que la Parte B pague la indemnización por daños y perjuicios a la Parte A, si las pérdidas causadas por el incumplimiento del contrato de la Parte B exceden el monto de la indemnización por daños y perjuicios, o si el incumplimiento del contrato por parte de la Parte B causa otros daños a la Parte A, esto no afectará el reclamo de la Parte A por el exceso u otros daños.

Artículo 9 Cláusula de Confidencialidad

1. Sin el consentimiento por escrito de la otra parte, ninguna de las partes revelará los secretos comerciales o la información relacionada aprendida durante la ejecución de este acuerdo a ningún tercero. , o El contenido de este Acuerdo y los archivos relacionados no se revelarán a ningún tercero. Excepto lo requerido por las leyes y reglamentos.

2. La cláusula de confidencialidad es una cláusula independiente y tiene eficacia independientemente de si se firma, modifica, rescinde o rescinde este acuerdo.

Artículo 10 Cláusula de resolución de disputas

Todas las disputas que surjan o estén relacionadas con el cumplimiento de este acuerdo entre la Parte A y la Parte B se resolverán mediante negociación amistosa. Si la negociación fracasa, cualquiera de las partes resolverá la disputa de una de las siguientes maneras:

1. Presentar la disputa a la Comisión de Arbitraje de Wuhan para su arbitraje de acuerdo con el acuerdo de arbitraje vigente en el momento de la presentación. Reglas para el arbitraje. El laudo arbitral es definitivo y vinculante para ambas partes.

2. Cada parte deberá demandar ante el tribunal popular local.

Artículo 11 Términos Vigentes y Otros

1. El presente acuerdo entrará en vigor a partir de la fecha de su firma y sello por ambas partes.

2. Una vez que este acuerdo entre en vigor, si una de las partes necesita modificarlo, deberá notificarlo a la otra parte por escrito con diez días hábiles de anticipación y firmar un acuerdo complementario después de que ambas partes lleguen a un consenso por escrito. . El acuerdo complementario tiene el mismo efecto que este acuerdo.

3. Ambas partes deberán resolver los asuntos no previstos en la ejecución de este acuerdo de manera pragmática y amistosa. Si ambas partes llegan a un consenso mediante consultas, se firmará un acuerdo complementario. El acuerdo complementario tiene el mismo efecto que este acuerdo.

4. La formación, validez, interpretación, terminación y resolución de disputas de este acuerdo se regirán por las disposiciones pertinentes de las leyes de la República Popular China (China).

5. La Parte A y la Parte B deben cooperar con la empresa para manejar los procedimientos de aprobación de cambios de accionistas lo antes posible y manejar los procedimientos de registro de cambios industriales y comerciales correspondientes.

6. El presente contrato se otorga en cuatro ejemplares originales, quedando en poder de cada parte un ejemplar, un ejemplar para el archivo de la empresa y un ejemplar para la autoridad de registro industrial y comercial, los cuales tienen el mismo efecto jurídico.

Cedente:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Cedente:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

##