Red de Respuestas Legales - Directorio de abogados - Terminación del acuerdo de asociación

Terminación del acuerdo de asociación

Plantilla de rescisión del acuerdo de pareja (6 disposiciones generales)

En la sociedad real, los acuerdos se utilizan cada vez más y la firma de acuerdos puede resolver disputas en la vida real. Entonces, ¿ha dominado el formato del acuerdo? El siguiente es un modelo de acuerdo de terminación de sociedad (6 artículos en total) que recopilé. Bienvenido a leer. Espero que te guste.

Terminación del Acuerdo de Socio 1 Partes del Acuerdo:

Parte A:

Parte B:

Considerando:

1. Las dos partes firmaron el "Acuerdo de transferencia de capital" el día del año, llegando a un acuerdo sobre la transferencia de capital de Hunan XX Real Estate Development Co., Ltd. (en adelante, la "Compañía XX") ;

2. Ambas partes poseen conjuntamente Hunan Feng 65,438,000 acciones de Fengya Real Estate Development Co., Ltd. (en lo sucesivo, "Fengya Company"), de las cuales la Parte A posee el 49% de las acciones de Fengya Company. , y la Parte B posee 565,438,000 acciones de Fengya Company;

3. El proyecto de la comunidad Qingzhengyuan invertido y desarrollado por Fengya Company básicamente ha completado alrededor del 60% del trabajo de desarrollo y actualmente se encuentra en construcción y preventa. etapas;

4. Las dos partes han mantenido muchas discusiones sobre la terminación de las rondas de negociaciones y llegaron a un acuerdo básico. Basándose en los principios de honestidad, equidad y amistad, ambas partes acuerdan poner fin a la cooperación.

De acuerdo con las disposiciones pertinentes de la "Ley de Sociedades de la República Popular China", la "Ley de Contratos" y las leyes y reglamentos pertinentes, después de una cuidadosa negociación entre las dos partes, se ha llegado al siguiente acuerdo para que ambas partes respeten:

Artículo 1 Respecto al patrimonio de XX Company y sus asuntos posteriores

1. Ambas partes acordaron que la transferencia patrimonial de XX Company debe realizarse en. estricto apego al "Acuerdo de Transferencia de Patrimonio" firmado por ambas partes en el año, mes y día.

2. Respecto del préstamo hipotecario de la Parte A con los activos a nombre de la Compañía XX, de acuerdo con las disposiciones pertinentes del "Acuerdo de Transferencia de Patrimonio" firmado por ambas partes en la fecha del año, mes y año, ambas partes acordaron manejarlo de acuerdo con las disposiciones de este acuerdo.

Artículo 2: Transferencia de capital de Fengya Company

Ambas partes acuerdan transferir el capital de Fengya Company 49 en poder de la Parte A a la Parte B, y la Parte A cooperará con la Parte B. en el manejo del capital social se requieren los procedimientos de registro industrial y comercial pertinentes para la transferencia para garantizar que el capital social de Fengya Company 49 en poder de la Parte A se transfiera al nombre de la Parte B (o la persona física o jurídica designada por la Parte B). ).

Artículo 3 sobre la cuenta corriente de Fengya Company

Ambas partes acuerdan que la información financiera emitida por el personal financiero de Fengya Company debe ser revisada y firmada por ambas partes como base para el acuerdo. Acerca de Qingzhengyuan; Acuerdo del Proyecto Comunitario

Artículo 4 Acuerdo del Proyecto del Área Residencial de Qingzhengyuan

1 Dado que el Proyecto del Área Residencial de Qingzhengyuan está en desarrollo, los costos y ganancias del proyecto solo se pueden estimar;

2. Ambas partes acuerdan estimar los costos de desarrollo y las ganancias del proyecto Qingzhengyuan basándose en principios científicos y razonables, y el departamento financiero de Fengya Company emitirá un informe de estimación financiera, que será firmado por ambas partes como base del acuerdo. para poner fin a la cooperación;

3. Tras la negociación y el acuerdo entre ambas partes, la Parte B pagará a la Parte A 10 millones de RMB (¥ 65,438 00,000,000), incluida la contraprestación por la transferencia de la Parte B de la participación accionaria del 49%. en Fengya, la empresa propiedad del Partido A y el Partido B disfruta de la predistribución de las ganancias del proyecto Qingzhengyuan...

Artículo 5 Otros acuerdos

1. Artículo 4, párrafo 3, la Parte B pagará a la Parte A 1 RMB Se pagarán diez millones de yuanes (¥ 10 000 000) directamente al banco prestamista para reembolsar el préstamo prometido por la Parte A con los activos de la Compañía XX Para el saldo corto, la Parte. A emitirá un pagaré a la Parte B;

2. Compromiso de la Parte A De conformidad con el acuerdo entre las partes _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Las disposiciones pertinentes del "Acuerdo de transferencia de capital" firmado son que el préstamo restante, excepto 10 millones de yuanes, se pagará en su totalidad. a tiempo_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

3. .

4. Los asuntos pendientes se resolverán mediante negociación entre las dos partes.

5. Las disputas que surjan del cumplimiento de este acuerdo se presentarán a la Comisión de Arbitraje de Changsha para su arbitraje.

6. Este acuerdo se realiza en dos copias, teniendo cada parte una copia y teniendo el mismo efecto legal.

Parte A:

Parte B:

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Terminación del Acuerdo de Socio 2 Parte A:

Parte B:

Después de la negociación, ambas partes acuerdan terminar la cooperación entre las dos Partes, que serán aceptadas por la Administración de la Parte A, la Parte A paga un índice de inversión de 50 RMB y los ingresos El acuerdo es el siguiente:

1. Contenido de la cooperación y nombre del equipo.

En el año XX y el mes XXX, las dos partes negociaron y cada parte aportó 50 RMB como garantía. Compre o adquiera XXX mediante el método, y los ingresos se distribuirán de acuerdo con la proporción del aporte de capital. Si la Parte B está dispuesta a retirarse, la Parte A se hará cargo de la gestión y los derechos de propiedad pertenecerán a la Parte A...

2. Ingresos por inversiones, precio, monto y método de pago

La Parte A acepta pagar el precio de distribución de los ingresos por inversiones de XXX yuanes RMB a la Parte B después de que ambas partes firmen este acuerdo, y es específicamente responsable de manejar los procedimientos de pago a través de el banco lo permita.

En tercer lugar, propiedad y gestión de los derechos de propiedad

Después de que XXXXX firma el acuerdo y paga la tarifa, los derechos de propiedad pertenecen a la Parte A y no tienen nada que ver con la Parte B. Parte A es responsable de la gestión, uso, arrendamiento y seguridad.

Cuatro. Créditos y deudas

A partir de la fecha de entrada en vigor de este acuerdo, la Parte A y la Parte B no tienen relación de acreedor o deuda, la propiedad de los derechos de propiedad es clara y las responsabilidades de gestión son claras.

Verbo (abreviatura de verbo) Responsabilidad por incumplimiento de contrato

Ninguna de las partes violará este Acuerdo. Si una de las partes viola este acuerdo, asumirá la responsabilidad legal correspondiente y compensará a la otra parte con 50.000 RMB de su inversión e ingresos.

Verbos intransitivos y otras materias

1. El contrato firmado entre la Parte B y el arrendador XXXX (es decir, el contrato de arrendamiento de XXX se rescinde al mismo tiempo) es gestionado por XXXX. , y sus reclamos, deudas, responsabilidades de seguridad y La administración no tiene nada que ver con la Parte A...

2. Durante la cooperación entre las dos partes, los préstamos de la Parte B de XXX estarán sujetos a pagarés. )XXX Después de la expiración del período de arrendamiento, será devuelto al lugar designado por la Parte A.

3 Ninguna parte infringirá los intereses y la reputación de la otra parte por ningún motivo o excusa.

Siete. Este Acuerdo se redacta en dos copias y cada parte posee una copia.

Partido A, Partido B, año, mes, año, mes, día.

Terminación del acuerdo de asociación 3 Parte A: xxxx

Parte B: xxxx

Después de una negociación amistosa, ambas partes acordaron rescindir el desempeño de la Parte A y la Parte B en junio de 20xx El 20 de mayo se firmó el "Acuerdo de Cooperación Científica y Tecnológica a Largo Plazo" (en adelante, el "Acuerdo de Cooperación Científica y Tecnológica a Largo Plazo"), y este acuerdo de terminación se firmó de la siguiente manera:

1 Tanto la Parte A como la Parte B acuerdan por unanimidad que a partir de la fecha de entrada en vigor de este acuerdo ((en adelante, la "Fecha de Terminación"), se da por terminado oficialmente el "Acuerdo de Cooperación Científica y Tecnológica a Largo Plazo". Todos los servicios prestados por la Parte B a la Parte A en virtud del acuerdo de cooperación científica y tecnológica a largo plazo se suspenderán al mismo tiempo.

Salvo que se disponga lo contrario en este Acuerdo, ambas partes no tendrán ninguna responsabilidad hacia la otra parte (y hacia cualquier director, gerencia, otro empleado, agente o agente de la otra parte) en virtud o en conexión con el Contrato a Largo Plazo. Acuerdo de cooperación tecnológica a término. Todos los derechos (incluidos los reclamos de cualquier naturaleza) y todas las obligaciones (incluidas las responsabilidades de cualquier naturaleza, incluida la compensación) que disfruta el Representante) se renuncian y liberan incondicionalmente en la fecha de terminación.

Ambas partes se comprometen a mantener estrictamente confidencial toda la información personal, la información de la empresa y la información del proyecto obtenida durante la firma y ejecución del "Acuerdo de Cooperación Científica y Tecnológica a Largo Plazo" sin el permiso por escrito de una de las partes; la otra parte se compromete a no revelarla a ningún tercero.

Si existe alguna inconsistencia entre las disposiciones del "Acuerdo de Cooperación Científica y Tecnológica a Largo Plazo" y este Acuerdo, prevalecerán las disposiciones de este Acuerdo.

La formación, validez, interpretación, ejecución y resolución de disputas de este acuerdo se regirán por las leyes pertinentes de la República Popular China.

Este acuerdo de terminación entrará en vigor tras la firma o sello oficial de los representantes autorizados de la Parte A y la Parte B.

7 Este acuerdo de rescisión se realiza en dos copias, quedando cada parte en posesión de una copia.

Parte A: (sello)

Representante autorizado:

Parte B: (sello)

Representante autorizado:

20xx año_ _ _ _ _ _ _ _ _ _

20xx año_ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Terminación del contrato de sociedad 4 Accionistas Parte A:

Accionistas de la Parte B:

Con base en el principio de beneficio mutuo y desarrollo común, la Parte A y la Parte B decidieron por unanimidad invertir conjuntamente en * * Operating Co., Ltd. después del total consulta en abril de 20XX. La junta directiva está formada por Zhou, Zhou y Zhou, y nombra a Zhou como representante legal y director general de la empresa, responsable de la producción, operación y gestión normales de la empresa. Ahora los fondos del Partido B están disponibles, la construcción de infraestructura y la transformación de la producción se han completado, la empresa ha comenzado a tomar forma y la producción y las operaciones son normales. Sin embargo, debido a razones especiales, la Parte A expresó su comprensión y acuerdo con los requisitos de la Parte B. Ambas partes firmaron este acuerdo mediante consultas y consenso sobre una base amistosa.

1. La Parte A gestionará de forma independiente la empresa, volverá a nombrar al director general y cambiará el representante legal de la empresa. La Parte B no interferirá.

2. A partir de la fecha de la firma de este acuerdo, Zhou, el director general original y representante legal de la empresa, ya no será responsable de la producción y operación de la empresa.

3. La Parte B invierte 1 millón de yuanes y la Parte A lo reembolsará gradualmente con las ganancias operativas y de producción de la empresa o utilizará los productos de la empresa. Si la empresa no funciona bien o no obtiene beneficios, la Parte B no la instará a reembolsar.

4. Debido a la escasez de fondos durante el proceso de desarrollo del edificio, la Parte A reembolsará gradualmente el pago semanal de 250.000 yuanes y el pago semanal de 150.000 yuanes de las ganancias operativas y de producción de la empresa, o utilizará el Reembolso del producto de la empresa.

5. Los fondos de construcción adeudados por la empresa serán reembolsados ​​gradualmente por la Parte A...

6 Aunque la Parte B se retira de la gestión de producción y operación de la empresa, todavía necesita. para mantener la imagen y los intereses generales de la empresa.

7. Este acuerdo entrará en vigor después de ser firmado por ambas partes. Si hay algún asunto no cubierto en este Acuerdo, ambas partes negociarán para establecer disposiciones complementarias.

8. Cuando surja una disputa debido al cumplimiento de este acuerdo, ambas partes deberán resolverla mediante negociación o solicitar arbitraje a una institución de arbitraje local.

9. Este acuerdo se realiza en cuatro copias, siendo cada accionista de la Parte A y de la Parte B en posesión de una copia.

Firma del accionista:

Parte A :

Parte B:

Fecha:

Terminación del "Acuerdo de Asociación" 5 Parte A: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Número de identificación: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Contacto : _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Dirección: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Partido B: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Número de DNI: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Información de contacto: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Dirección: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

De conformidad con la "Ley de Contratos de la República Popular China" y otras leyes y reglamentos administrativos pertinentes, con el fin de aclarar aún más las responsabilidades, derechos y obligaciones de la Parte A y la Parte B , salvaguardar los intereses de todas las partes y seguir los principios de igualdad, voluntariedad, equidad y honestidad. De acuerdo con el principio de crédito, la Parte A y la Parte B han llegado al siguiente acuerdo mediante negociación amistosa:

Artículo 1: Nombre y domicilio social de la sociedad

1. Razón social: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

2. Dirección registrada: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

3. Dirección comercial: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Artículo 2 Alcance de la asociación

1. Programas extraescolares en escuelas secundarias, escuelas secundarias y escuelas primarias Tutoría, formación cultural y deportiva, formación integral para exámenes;

2 Consultoría educativa, gestión empresarial, planificación empresarial, gestión y formación de marketing, inversión educativa, servicios de etiqueta;

3._________________________________________________________

Artículo 3 Período de cooperación

El. La vigencia del presente contrato comenzará a partir de _ _ _ _ _ _ _ _ _ año_ _mes_ _día_ _ _ _ _ _ _ _ _ _Si necesita ampliar el plazo, deberá realizar los trámites correspondientes _ _ _ _ _ meses antes de su vencimiento

formalidades.

Artículo 4: Método de aporte de capital de los socios, monto del aporte de capital y período de aporte de capital.

(1) La Parte A utiliza el derecho a utilizar el sitio y las instalaciones de oficina y los fondos en moneda fija (RMB_ _ _ _ _ _ _ _ _ _) como contribución de capital (el monto específico de la contribución de capital y su participación en el patrimonio social la participación será determinada separadamente por ambas partes), y el tiempo de inversión es _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ año, mes y día.

(2) La Parte B contribuirá al personal de gestión, las instalaciones educativas y de enseñanza y las habilidades de formación de docentes contratados por la escuela de formación. El monto de la inversión es RMB_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ yuanes

Artículo 5 Métodos de distribución de ganancias y pérdidas

1. _ _ La proporción de _ _ _ _ _ _ _ se divide entre los tres partidos.

2. Si el proyecto sufre una pérdida, la Parte A y la Parte B no buscarán compensación financiera ni responsabilidad mutua. Ambas partes asumirán la responsabilidad incondicional dentro de sus respectivos límites de inversión.

Artículo 6: Ejecución de los Asuntos de Asociación

Ambas partes deben ayudarse y apoyarse mutuamente con base en el principio de honestidad y asistencia mutua. La parte A es designada como _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Persona

(1) Todos los socios * * * participan en los asuntos de la escuela de formación.

(2) Según lo estipulado en el contrato de sociedad o decidido por todos los socios, _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ persona

1. la escuela;

2. Gestión diaria de la sociedad;

Artículo 7 Admisión, retiro y transferencia del aporte de capital

1. consentimiento de todos los socios antes de unirse a la sociedad Salvo acuerdo en contrario en el contrato de sociedad, los nuevos socios que se unan a la sociedad tendrán los mismos derechos y asumirán las mismas responsabilidades que los socios originales; los nuevos socios asumirán la responsabilidad solidaria de las deudas; de la sociedad antes de unirse a ella.

2. Retirarse de la sociedad: 1. Podrá retirarse de la sociedad sólo cuando lo necesite por causa justificada; 2. No retirarse cuando la sociedad sea desfavorable; 3. El retiro deberá darse a los demás socios con _ _ _ _ meses de anticipación, y con el consentimiento de todos los socios; 4. Después de la retirada de la sociedad, la liquidación se hará según la situación patrimonial en el momento de la retirada. Cualquiera que sea la inversión, ésta deberá liquidarse en moneda. 5. Si un socio se retira de la sociedad sin su consentimiento y causa pérdidas a la sociedad, se pagará una indemnización.

3. Transferencia del aporte de capital: Cuando un socio transfiere toda o parte de su participación patrimonial en la sociedad, los demás socios tienen prioridad para recibir la transferencia en las mismas condiciones a un tercero distinto del mismo; socio, el tercero se considera un nuevo socio, en caso contrario se considera que el transmitente ha retirado sus acciones si un tercero distinto del socio recibe una parte de los bienes de la sociedad, se convertirá en socio después de modificar el contrato; acuerdo de asociación.

Artículo 8 Disolución y Liquidación de la Sociedad Sociedad

1 Si ocurre alguna de las siguientes circunstancias, la sociedad sociedad se dará por terminada:

(1) La la asociación expira;

(2) Ambas partes llegan a un consenso;

(3) El negocio de la asociación se ha completado o no se puede completar;

(4) Otro leyes y reglamentos.

2. Liquidación de una sociedad en sociedad:

Disuelta una sociedad en sociedad, ésta será liquidada y se notificará a sus acreedores, una vez pagados los gastos de liquidación, los bienes de la misma; La empresa asociada se liquidará en el siguiente orden: salarios de los empleados, impuestos adeudados por la sociedad, deudas de la sociedad y devolución del aporte de capital de los socios.

Artículo 9 Responsabilidad por incumplimiento de contrato

Ambas partes no ocultarán ni engañarán a la otra parte respecto del proyecto, ni harán nada que perjudique los derechos e intereses de la otra parte. . En caso de infracción, el culpable deberá compensar las pérdidas.

Artículo 10 Otras materias pactadas

1. Para las materias no previstas en este contrato, ambas partes firmarán un acuerdo complementario escrito, que tendrá el mismo efecto que este acuerdo.

2. Si los términos de este contrato entran en conflicto con las leyes, regulaciones y políticas nacionales, prevalecerán las leyes, regulaciones y políticas nacionales.

3. _______________________________________________________________________

4. _______________________________________________________________________

Artículo 11 Resolución de disputas

Para cualquier disputa que surja en virtud de este Acuerdo, ambas partes resolverán. la disputa a través de Negociar o solicitar mediación si la negociación o la mediación fallan, puede solicitar arbitraje a la _ _ _ _ _ _ _ _ _ Comisión de Arbitraje o presentar una demanda ante la _ _ _ _ _ _ _ _ _

Artículo Artículo 12 Este Acuerdo entrará en vigor

Este Acuerdo entrará en vigor después de ser firmado y sellado por ambas partes. Este acuerdo se firma en forma de _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Después de que este acuerdo entre en vigor, la Parte A y la Parte B cambiarán o complementarán el contenido del acuerdo contractual por escrito como un anexo a este acuerdo. Los anexos tienen el mismo efecto legal que este Acuerdo.

Parte A (Firma): _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Parte B (Firma): _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Partido B

Número de identificación: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.

Terminación del acuerdo de asociación 6 Parte A (financiero):

Representante:

Parte B (inversionista en tecnología):

Representante:

De acuerdo con las disposiciones pertinentes de la "Ley de Contratos de la República Popular China", con el fin de lograr una alianza directa entre la investigación y el desarrollo de tecnología y las operaciones de mercado y crear buenos beneficios económicos y sociales. , La Parte A y la Parte B cooperarán de manera igualitaria y a largo plazo, el principio de beneficio mutuo, después de consultas amistosas, se ha llegado al siguiente acuerdo:

1. >

Promover el desarrollo de la industrialización científica y tecnológica, aprovechar al máximo las amplias ventajas de recursos de mercado del Partido A y aprovechar al máximo las capacidades de la plataforma de investigación científica y tecnología del Partido B para lograr una alianza directa entre la investigación y el desarrollo tecnológico y las operaciones de mercado.

Dos. Nombre de la sociedad y su domicilio

Nombre de la sociedad: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.

La dirección del local comercial: nº _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Tres. Métodos y condiciones de inversión

1. Después de una negociación amistosa entre la Parte A y la Parte B, la Parte A es el inversor y el monto de la contribución de capital es RMB.

2. Después de una negociación amistosa entre la Parte A y la Parte B, la Parte B es el inversionista en tecnología y la Parte B cooperará con la Parte A para brindar consultas técnicas y soporte técnico en el proceso de desarrollo comercial.

3. La Parte A desarrollará aún más el potencial de mercado basándose en la red de marketing y los recursos sociales existentes y formará gradualmente una red de marketing estandarizada.

4. El Partido A recopila y emprende proyectos de desarrollo basados ​​en las necesidades sociales.

5. La Parte B utilizará sus sólidas capacidades de desarrollo tecnológico para desarrollar proyectos recientemente emprendidos por la Parte A o establecidos por ambas partes.

Cuarto, derechos y obligaciones

1. La propiedad del proyecto pertenece a la Parte A y la Parte B. Es planificado y desarrollado conjuntamente por ambas partes. es propiedad conjunta de ambas partes.

2. La propiedad del proyecto de desarrollo emprendido unilateralmente por el Partido B pertenece al Partido B.

3. Durante la cooperación entre las dos partes, el Partido A y el Partido B no tienen. derecho a interferir excepto _ _ _ _ _ _ Gestión interna de empresas distintas de _ _ _

4. promoverse mutuamente.

Verbo (abreviatura de verbo) distribución de beneficios

1. Antes de recuperar el capital en _ _ _ _ _ _ _ _ yuanes, presione _ _ _ _ (empresa) El mes. del volumen de negocios se deducen todos los gastos y las ganancias restantes se dividen entre los inversores _ _ _ _ _ _ _ _ y los inversores técnicos _ _ _ _ _ _ _.

2. Después de recuperar el capital en RMB_ _ _ _ _ _ _ _ _ yuanes

6. * * * *Derechos de propiedad y participación de los resultados del mismo proyecto de desarrollo.

p>

1. Si una parte transfiere sus derechos de patente, la otra parte tiene prioridad para aceptar sus derechos de patente.

2. Si cada parte renuncia unilateralmente al derecho de solicitar una patente, la otra parte puede solicitarla por separado.

3. Después de que se concede una patente a un proyecto de desarrollo, la parte que renuncia al derecho de solicitar una patente puede obtener una licencia general para la patente de forma gratuita, y esta licencia no puede ser revocada.

4. Si una de las partes no acepta solicitar una patente, la otra parte no solicitará una patente unilateralmente.

5. En circunstancias especiales, las partes también podrán estipular en el contrato su parte de derechos sobre los logros tecnológicos y sus respectivos derechos de solicitud de patentes, y estipular sus derechos independientes sobre los resultados de investigación y desarrollo producidos en su mayoría. etapas del desarrollo tecnológico.

Siete. Cláusula de confidencialidad

1. Toda la información, los conocimientos técnicos y la planificación y diseño de proyectos proporcionados entre sí por la Parte A y la Parte B se mantendrán estrictamente confidenciales y solo podrán utilizarse dentro del ámbito comercial de la empresa cooperativa. .

2. Toda la información relacionada con el proyecto y la financiación proporcionada por la Parte A y la Parte B, incluidos, entre otros, planes de operación de capital, información financiera, listas de clientes, decisiones comerciales, diseño de proyectos, recaudación de fondos e información técnica. , Planes de negocio de proyectos, etc., son información confidencial.

3. Cualquier acto de proporcionar directa, indirectamente, verbalmente o por escrito contenido confidencial a un tercero sin el consentimiento por escrito de ambas partes constituirá una violación de la confidencialidad.

8. Entrar y salir.

1. Admisión

(1) Para unirse a una sociedad, un nuevo socio debe obtener el consentimiento de todos los socios y celebrar un acuerdo de sociedad por escrito de conformidad con la ley;

p>

(2) ) Al celebrar un acuerdo de asociación, los socios originales deberán informar a los nuevos socios de las condiciones operativas y el estado financiero de la asociación original;

(3) Los nuevos socios en La sociedad goza de los mismos derechos que los socios originales. Asumir la misma responsabilidad. (Si hay otras disposiciones en el acuerdo de sociedad, dichas disposiciones prevalecerán);

(4) Los socios recién incorporados serán solidariamente responsables de las deudas de la sociedad antes de unirse a la sociedad.

2. Retirarse de la sociedad

Durante la existencia de la sociedad, cuando un socio transfiere todo o parte de sus participaciones patrimoniales en la sociedad a persona distinta de la sociedad, el la asociación debe La gente está de acuerdo.

Un socio podrá retirarse de la sociedad en cualquiera de las siguientes circunstancias:

(1) Surgen motivos para retirarse del contrato de sociedad;

(2) Después de la aprobación de todos los socios Acuerdan retirarse de la sociedad;

(3) Es difícil para un socio continuar participando en la sociedad;

(4) Otros socios violan gravemente sus obligaciones derivadas del contrato de sociedad.

Un socio podrá retirarse de la sociedad sin afectar la ejecución de los asuntos sociales, pero deberá notificar a los demás socios con _ _ _ días de anticipación.

Si un socio se retira de la sociedad, los demás socios liquidarán con el socio según el estado patrimonial de la sociedad en el momento de la retirada y devolverán la parte de la propiedad al socio.

Si un socio se retira de la sociedad y los bienes sociales son inferiores a las deudas sociales, los socios que se retiran compartirán las pérdidas en la proporción convenida.

Nueve.

Disolución y liquidación de una sociedad en sociedad

Una sociedad en sociedad se disuelve debido a las circunstancias especificadas en el artículo 57 de la "Ley de Sociedades en Sociedad de la República Popular China";

Una sociedad en sociedad la empresa se liquide después de su disolución, y notificar y anunciar a los acreedores con el consentimiento de más de la mitad de todos los socios, podrá nombrarse uno o más socios dentro de los _ _ _ _ días siguientes a la disolución de la sociedad, o podrá encomendarse a un tercero; como liquidador;

Una vez completada la liquidación, todos los socios deberán preparar, firmar y sellar un informe de liquidación y presentarlo a la autoridad de registro de empresas dentro de los 15 días para la cancelación del registro de la empresa asociada.

La empresa causa pérdidas; hay mala conducta en la ejecución de los asuntos de la sociedad.

Si un socio se retira de la sociedad sin autorización, deberá compensar las pérdidas causadas a los demás socios;

Si un socio viola las disposiciones pertinentes del artículo 68 de la "Ley de Sociedades Anónimas de la República Popular China", Si se causan pérdidas a la sociedad o a otros socios, éstos serán responsables de la indemnización conforme a la ley.

XI. Resolución de conflictos entre socios

Resueltos mediante negociación o mediación. Si la negociación o la mediación fracasan, el asunto se someterá al comité de arbitraje local para su arbitraje de conformidad con la ley.

El contrato de sociedad podrá modificarse o complementarse con el consentimiento unánime de todos los socios. Si la "Ley de Empresas Asociadas de la República Popular China" u otras leyes tienen disposiciones, pero este acuerdo no las establece, dichas disposiciones prevalecerán.

Doce. Otros

1. Cualquier disputa que surja entre la Parte A y la Parte B durante la ejecución de este contrato se resolverá mediante negociación amistosa. Si la mediación fracasa, el asunto puede someterse a una institución de arbitraje para su arbitraje.

2. Para asuntos no cubiertos en este acuerdo, ambas partes acuerdan firmar un acuerdo complementario, que tiene el mismo efecto legal que este acuerdo.

3. Este acuerdo se realiza por duplicado y cada parte conservará una copia.

4. Este acuerdo entrará en vigor después de ser firmado y sellado por ambas partes.

Parte A:

Representante legal:

Lugar de firma:

Hora de firma: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Partido B:

Representante legal:

Lugar de firma:

Hora de firma: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _