Red de Respuestas Legales - Directorio de abogados - Describa brevemente los contenidos principales de la ley económica relacionada con el exterior...Capítulo 1 Disposiciones Generales Artículo 1 Esta ley se formula con el fin de desarrollar el comercio exterior, mantener el orden del comercio exterior y promover el bienestar desarrollo de la economía socialista de mercado. Artículo 2 El término “comercio exterior” mencionado en esta Ley se refiere a la importación y exportación de bienes, la importación y exportación de tecnología y el comercio internacional de servicios. Artículo 3 El Departamento de Economía y Comercio Exterior del Consejo de Estado estará a cargo de la labor de comercio exterior nacional de conformidad con esta Ley. Artículo 4 El Estado implementa un sistema unificado de comercio exterior y mantiene un orden de comercio exterior justo y libre de conformidad con la ley. El Estado fomenta el desarrollo del comercio exterior, da pleno juego a la iniciativa de los gobiernos locales y garantiza la autonomía operativa de los operadores de comercio exterior. Artículo 5 La República Popular China promoverá y desarrollará relaciones comerciales con otros países y regiones sobre la base del principio de igualdad y beneficio mutuo. Artículo 6 La República Popular China otorgará el trato de nación más favorecida y trato nacional a otras partes contratantes y participantes en el comercio exterior de conformidad con los tratados y acuerdos internacionales que haya celebrado o en los que haya participado, o de conformidad con los principios de reciprocidad. y reciprocidad. Artículo 7 Si cualquier país o región adopta prohibiciones, restricciones u otras medidas similares discriminatorias contra la República Popular China en el comercio, la República Popular China podrá tomar las medidas correspondientes contra el país o región en función de la situación real. Capítulo 2 Operadores de Comercio Exterior Artículo 8 El término “operadores de comercio exterior” mencionado en esta Ley se refiere a las personas jurídicas y otras organizaciones que realicen operaciones de comercio exterior de conformidad con las disposiciones de esta Ley. Artículo 9 Las operaciones de comercio exterior dedicadas a la importación y exportación de bienes y tecnología deben cumplir las siguientes condiciones y ser aprobadas por el departamento de economía y comercio exterior del Consejo de Estado: (1) Tener nombre y estructura organizativa propios; una política clara de comercio exterior Alcance del negocio; (3) Contar con los locales, fondos y profesionales necesarios para llevar a cabo negocios de comercio exterior (4) Encomendar a otros el manejo de negocios de importación y exportación para lograr el desempeño requerido o tener las fuentes necesarias de importación y; exportar; (5) Encomendar a otros que se encarguen de los negocios de importación y exportación; (5) Encomendar a otros que se encarguen de los negocios de importación y exportación para lograr el desempeño requerido o tener las fuentes necesarias de importación y exportación; (5) Requerido por las leyes y regulaciones administrativas Otros; condiciones. Las medidas de aplicación de lo dispuesto en el párrafo anterior serán formuladas por el Consejo de Estado. Las empresas con inversión extranjera, de conformidad con las disposiciones de las leyes y reglamentos administrativos sobre empresas con inversión extranjera, importan artículos de uso no productivo que necesita la empresa, equipos, materias primas y otros materiales que necesita la empresa importada, y productos producidos por la empresa exportadora está exenta de la licencia de exención de primera clase especificada en este párrafo. Artículo 10 El establecimiento y las actividades comerciales de empresas y organizaciones de comercio internacional de servicios deberán cumplir con las disposiciones de esta Ley y otras leyes y reglamentos administrativos pertinentes. Artículo 11 Los operadores de comercio exterior operarán de forma independiente de conformidad con la ley y serán responsables de sus propias ganancias y pérdidas. Artículo 12 Los operadores de comercio exterior que realicen actividades de comercio exterior deberán cumplir los contratos, garantizar la calidad de los productos y mejorar los servicios postventa. Artículo 13 Las organizaciones o personas que no hayan obtenido una licencia comercial de comercio exterior podrán encomendar a operadores de comercio exterior la gestión de negocios de comercio exterior en su nombre dentro de su ámbito comercial. El operador de comercio exterior encargado deberá proporcionar verazmente a la parte encargada las condiciones del mercado, los precios de los productos básicos, los clientes y otra información comercial relevante. La parte que encomienda y la parte encomendada firmarán un contrato de encomienda, y los derechos y obligaciones de ambas partes se estipularán en el contrato. Artículo 14 Los operadores de comercio exterior deberán presentar documentos e información relacionados con sus actividades de comercio exterior a los departamentos pertinentes de conformidad con las regulaciones del Departamento de Economía y Comercio Exterior del Consejo de Estado. Los departamentos pertinentes deben guardar secretos comerciales para los proveedores. Capítulo 3 Importación y Exportación de Bienes y Tecnología Artículo 15 El Estado permite la libre importación y exportación de bienes y tecnología. Sin embargo, salvo disposición en contrario de las leyes y reglamentos administrativos. Artículo 16 El Estado podrá restringir la importación o exportación de bienes o tecnologías que se encuentren bajo cualquiera de las siguientes circunstancias: (1) Las restricciones a la importación o exportación son necesarias para salvaguardar la seguridad nacional o los intereses sociales (2) el suministro interno es insuficiente o existe; la necesidad de una protección efectiva de los recursos internos requiere restricciones a las exportaciones; (3) la capacidad del mercado para exportar a un país o región es limitada y se requieren restricciones a las exportaciones; (4) para establecer o acelerar el establecimiento de industrias nacionales específicas; se requieren restricciones a las importaciones; (5) es necesario restringir la importación de cualquier forma de productos agrícolas, ganaderos y pesqueros; (6) restringir las importaciones es necesario para mantener la situación financiera internacional y la balanza de pagos internacionales del país; ) Restringir las importaciones de conformidad con tratados o acuerdos internacionales celebrados o a los que se haya adherido la República Popular China. Las regulaciones exigen restricciones a la importación o exportación. Artículo 17 El Estado prohíbe la importación o exportación de bienes o tecnologías que se encuentren en cualquiera de las siguientes circunstancias: (1) que pongan en peligro la seguridad nacional o los intereses sociales; (2) la importación o exportación debe prohibirse para proteger la vida o la salud humana (3); ) Dañar el medio ambiente ecológico; (4) La importación o exportación debe estar prohibida de conformidad con las disposiciones de los tratados y acuerdos internacionales celebrados o a los que se haya adherido la República Popular China.

Describa brevemente los contenidos principales de la ley económica relacionada con el exterior...Capítulo 1 Disposiciones Generales Artículo 1 Esta ley se formula con el fin de desarrollar el comercio exterior, mantener el orden del comercio exterior y promover el bienestar desarrollo de la economía socialista de mercado. Artículo 2 El término “comercio exterior” mencionado en esta Ley se refiere a la importación y exportación de bienes, la importación y exportación de tecnología y el comercio internacional de servicios. Artículo 3 El Departamento de Economía y Comercio Exterior del Consejo de Estado estará a cargo de la labor de comercio exterior nacional de conformidad con esta Ley. Artículo 4 El Estado implementa un sistema unificado de comercio exterior y mantiene un orden de comercio exterior justo y libre de conformidad con la ley. El Estado fomenta el desarrollo del comercio exterior, da pleno juego a la iniciativa de los gobiernos locales y garantiza la autonomía operativa de los operadores de comercio exterior. Artículo 5 La República Popular China promoverá y desarrollará relaciones comerciales con otros países y regiones sobre la base del principio de igualdad y beneficio mutuo. Artículo 6 La República Popular China otorgará el trato de nación más favorecida y trato nacional a otras partes contratantes y participantes en el comercio exterior de conformidad con los tratados y acuerdos internacionales que haya celebrado o en los que haya participado, o de conformidad con los principios de reciprocidad. y reciprocidad. Artículo 7 Si cualquier país o región adopta prohibiciones, restricciones u otras medidas similares discriminatorias contra la República Popular China en el comercio, la República Popular China podrá tomar las medidas correspondientes contra el país o región en función de la situación real. Capítulo 2 Operadores de Comercio Exterior Artículo 8 El término “operadores de comercio exterior” mencionado en esta Ley se refiere a las personas jurídicas y otras organizaciones que realicen operaciones de comercio exterior de conformidad con las disposiciones de esta Ley. Artículo 9 Las operaciones de comercio exterior dedicadas a la importación y exportación de bienes y tecnología deben cumplir las siguientes condiciones y ser aprobadas por el departamento de economía y comercio exterior del Consejo de Estado: (1) Tener nombre y estructura organizativa propios; una política clara de comercio exterior Alcance del negocio; (3) Contar con los locales, fondos y profesionales necesarios para llevar a cabo negocios de comercio exterior (4) Encomendar a otros el manejo de negocios de importación y exportación para lograr el desempeño requerido o tener las fuentes necesarias de importación y; exportar; (5) Encomendar a otros que se encarguen de los negocios de importación y exportación; (5) Encomendar a otros que se encarguen de los negocios de importación y exportación para lograr el desempeño requerido o tener las fuentes necesarias de importación y exportación; (5) Requerido por las leyes y regulaciones administrativas Otros; condiciones. Las medidas de aplicación de lo dispuesto en el párrafo anterior serán formuladas por el Consejo de Estado. Las empresas con inversión extranjera, de conformidad con las disposiciones de las leyes y reglamentos administrativos sobre empresas con inversión extranjera, importan artículos de uso no productivo que necesita la empresa, equipos, materias primas y otros materiales que necesita la empresa importada, y productos producidos por la empresa exportadora está exenta de la licencia de exención de primera clase especificada en este párrafo. Artículo 10 El establecimiento y las actividades comerciales de empresas y organizaciones de comercio internacional de servicios deberán cumplir con las disposiciones de esta Ley y otras leyes y reglamentos administrativos pertinentes. Artículo 11 Los operadores de comercio exterior operarán de forma independiente de conformidad con la ley y serán responsables de sus propias ganancias y pérdidas. Artículo 12 Los operadores de comercio exterior que realicen actividades de comercio exterior deberán cumplir los contratos, garantizar la calidad de los productos y mejorar los servicios postventa. Artículo 13 Las organizaciones o personas que no hayan obtenido una licencia comercial de comercio exterior podrán encomendar a operadores de comercio exterior la gestión de negocios de comercio exterior en su nombre dentro de su ámbito comercial. El operador de comercio exterior encargado deberá proporcionar verazmente a la parte encargada las condiciones del mercado, los precios de los productos básicos, los clientes y otra información comercial relevante. La parte que encomienda y la parte encomendada firmarán un contrato de encomienda, y los derechos y obligaciones de ambas partes se estipularán en el contrato. Artículo 14 Los operadores de comercio exterior deberán presentar documentos e información relacionados con sus actividades de comercio exterior a los departamentos pertinentes de conformidad con las regulaciones del Departamento de Economía y Comercio Exterior del Consejo de Estado. Los departamentos pertinentes deben guardar secretos comerciales para los proveedores. Capítulo 3 Importación y Exportación de Bienes y Tecnología Artículo 15 El Estado permite la libre importación y exportación de bienes y tecnología. Sin embargo, salvo disposición en contrario de las leyes y reglamentos administrativos. Artículo 16 El Estado podrá restringir la importación o exportación de bienes o tecnologías que se encuentren bajo cualquiera de las siguientes circunstancias: (1) Las restricciones a la importación o exportación son necesarias para salvaguardar la seguridad nacional o los intereses sociales (2) el suministro interno es insuficiente o existe; la necesidad de una protección efectiva de los recursos internos requiere restricciones a las exportaciones; (3) la capacidad del mercado para exportar a un país o región es limitada y se requieren restricciones a las exportaciones; (4) para establecer o acelerar el establecimiento de industrias nacionales específicas; se requieren restricciones a las importaciones; (5) es necesario restringir la importación de cualquier forma de productos agrícolas, ganaderos y pesqueros; (6) restringir las importaciones es necesario para mantener la situación financiera internacional y la balanza de pagos internacionales del país; ) Restringir las importaciones de conformidad con tratados o acuerdos internacionales celebrados o a los que se haya adherido la República Popular China. Las regulaciones exigen restricciones a la importación o exportación. Artículo 17 El Estado prohíbe la importación o exportación de bienes o tecnologías que se encuentren en cualquiera de las siguientes circunstancias: (1) que pongan en peligro la seguridad nacional o los intereses sociales; (2) la importación o exportación debe prohibirse para proteger la vida o la salud humana (3); ) Dañar el medio ambiente ecológico; (4) La importación o exportación debe estar prohibida de conformidad con las disposiciones de los tratados y acuerdos internacionales celebrados o a los que se haya adherido la República Popular China.

Artículo 18 El Departamento de Economía y Comercio Exterior del Consejo de Estado, junto con los departamentos pertinentes del Consejo de Estado, formularán, ajustarán y publicarán un catálogo de bienes y tecnologías cuya importación y exportación están restringidas o prohibidas de conformidad con las disposiciones. de los artículos 16 y 17 de esta Ley. Con la aprobación del Consejo de Estado, el departamento de economía y comercio exterior del Consejo de Estado o en conjunto con los departamentos pertinentes del Consejo de Estado podrán decidir temporalmente restringir o prohibir bienes y tecnologías específicos distintos de los enumerados en el párrafo anterior dentro del ámbito especificado en los artículos 16 y 17 de esta Ley. Importación o exportación. Artículo 19 Las mercancías cuya importación y exportación estén restringidas estarán sujetas a gestión de cuotas o licencias; las tecnologías cuya importación y exportación estén restringidas estarán sujetas a gestión de licencias. Los bienes y tecnologías sujetos a gestión de cuotas y licencias deben ser aprobados por el departamento de economía y comercio exterior del Consejo de Estado o los departamentos pertinentes del Consejo de Estado de conformidad con las disposiciones del Consejo de Estado antes de que puedan ser importados o exportados. Artículo 20 Las cuotas de importación y exportación de mercancías serán determinadas por el departamento de economía y comercio exterior del Consejo de Estado o los departamentos pertinentes del Consejo de Estado dentro del alcance de sus respectivas responsabilidades, en función del desempeño, las capacidades y otros aspectos de importación y exportación del solicitante. condiciones, y de acuerdo con los principios de eficiencia, equidad, apertura y competencia leal. Los métodos y medidas de asignación de cuotas serán formulados por el Consejo de Estado. Artículo 21 Si otras leyes y reglamentos administrativos prohíben o restringen la importación y exportación de reliquias culturales, animales salvajes y sus productos, etc., la importación y exportación de bienes y artículos se tramitará de conformidad con las disposiciones de las leyes y reglamentos administrativos pertinentes. regulaciones. Capítulo 4 Comercio Internacional de Servicios Artículo 22 El Estado promueve el desarrollo gradual del comercio internacional de servicios. Artículo 23 La República Popular China otorgará acceso al mercado y trato nacional a otras partes contratantes y participantes en el comercio internacional de servicios de conformidad con sus compromisos en los tratados y acuerdos internacionales que haya celebrado o en los que haya participado. Artículo 24 El Estado podrá restringir el comercio internacional de servicios por una de las siguientes razones: (1) Para salvaguardar la seguridad nacional o los intereses públicos sociales; (2) Para proteger el medio ambiente ecológico; (3) Para establecer o acelerar el establecimiento de intereses nacionales específicos; industrias de servicios; (4) Asegurar el equilibrio de los ingresos y pagos nacionales en divisas (5) Otras restricciones estipuladas por leyes y reglamentos administrativos. Artículo 25 El Estado prohíbe el comercio internacional de servicios en cualquiera de las siguientes circunstancias: (1) Poner en peligro la seguridad nacional o los intereses sociales; (2) Violar las obligaciones internacionales asumidas por la República Popular China (3) Prohibido por leyes y reglamentos administrativos; de. Artículo 26 El departamento de economía y comercio exterior del Consejo de Estado y los departamentos pertinentes del Consejo de Estado gestionarán el comercio internacional de servicios de conformidad con esta Ley y otras leyes y reglamentos administrativos pertinentes. Capítulo 5 Orden de Comercio Exterior Artículo 27 Los operadores de comercio exterior operarán de conformidad con la ley y competirán lealmente en las actividades de comercio exterior, y no realizarán los siguientes actos: (1) Falsificar, alterar o comprar y vender certificados de origen de importación y exportación. , certificado de licencias de importación y exportación; (2) infracción de derechos de propiedad intelectual protegidos por las leyes de la República Popular China; (3) expulsión de competidores mediante competencia desleal (4) defraudación del Estado en concepto de devoluciones de impuestos a las exportaciones; otras violaciones de leyes y reglamentos administrativos. Artículo 28 Los operadores de comercio exterior liquidarán y utilizarán divisas de acuerdo con las regulaciones nacionales pertinentes durante las actividades de comercio exterior. Artículo 29 Cuando un aumento en la cantidad de productos importados cause daño grave o amenaza de daño grave a los productores nacionales del mismo producto o de productos que compitan directamente con él, el Estado podrá tomar las medidas de salvaguardia necesarias para eliminar o reducir dicho daño o amenaza. de daño. Artículo 30 Si un producto se importa a un precio inferior a su valor normal, causando daño sustancial o amenaza de daño sustancial a industrias nacionales relacionadas establecidas, o causando obstáculos sustanciales al establecimiento de industrias nacionales relacionadas, el Estado podrá tomar las medidas necesarias para eliminar o mitigar estos problemas, amenaza de daño u obstáculo. Artículo 31. Cuando los productos importados reciben directa o indirectamente cualquier forma de subsidio del país exportador, causando así daños sustanciales o amenazas de daños sustanciales a industrias relevantes establecidas en China, o causando obstáculos sustanciales al establecimiento de industrias relevantes en China, el Estado puede tomar las medidas necesarias. medidas para eliminar o mitigar dicho daño, amenaza de daño o impedimento. Artículo 32: Si ocurre alguna de las circunstancias especificadas en el artículo 29, el artículo 30 o el artículo 31, el departamento o agencia especificado por el Consejo de Estado investigará y manejará el asunto de acuerdo con las disposiciones de las leyes y reglamentos administrativos. Capítulo 6 Promoción del Comercio Exterior Artículo 33 El Estado, de acuerdo con las necesidades del desarrollo del comercio exterior, establecerá y mejorará instituciones financieras al servicio del comercio exterior, y establecerá fondos de desarrollo del comercio exterior y fondos de riesgo. Artículo 34 El Estado adopta créditos a la importación y exportación, devoluciones de impuestos a la exportación y otras medidas para promover el comercio exterior para desarrollar el comercio exterior. Artículo 35 Los operadores de comercio exterior podrán constituir y participar en cámaras de comercio de importación y exportación de conformidad con la ley. La Cámara de Comercio de Importación y Exportación cumplirá las leyes y reglamentos administrativos, coordinará y orientará las operaciones de comercio exterior de sus miembros de conformidad con sus estatutos, proporcionará servicios de consultoría, informará sugerencias de promoción del comercio exterior a los departamentos gubernamentales pertinentes y llevará a cabo activamente actividades de promoción del comercio exterior.