Red de Respuestas Legales - Directorio de abogados - Acuerdo de mediación de disputas

Acuerdo de mediación de disputas

En la vida social actual aparecen con frecuencia diversos acuerdos y la firma de acuerdos es un medio para mejorar la eficiencia económica. Entonces, ¿cómo redactar el acuerdo correspondiente? El siguiente es un acuerdo de mediación de disputas que compilé para usted. Bienvenido a leer. Espero que te guste.

Parte 1 del acuerdo de mediación de disputas:

Xxxx Construction Engineering Company (en adelante, la Parte A)

Xxxx Department Store (en adelante, la Parte B)

Bajo los auspicios del Tribunal Popular del Distrito xx, ambas partes negociaron y mediaron en el caso xxxx Construction Engineering Company contra xxxx la disputa del contrato del proyecto de construcción e instalación de grandes almacenes, y se envió una carta de mediación. servido el 10 de junio de xxx. Según el acuerdo de mediación, el Partido B debe al Partido A 8320926 yuanes por el proyecto, que debe pagarse en un solo pago antes del 6 de octubre de 2018. Si los intereses no se pagan de conformidad con las disposiciones pertinentes de los préstamos bancarios, ambas partes no asumirán otras responsabilidades. Ahora, debido a las actuales dificultades financieras del Partido B, proponemos el pago a plazos. Después de repetidas negociaciones, la Parte A y la Parte B llegaron al siguiente acuerdo:

(1) La Parte A acepta cambiar los 83.209,6 yuanes en pago del proyecto que la Parte B debe a la Parte A en el Documento de Mediación Civil No. 190 de la Ley del Tribunal Popular de Distrito xx (xxx)x Debe pagarse en una sola suma antes del 26 de octubre de 2020.

(2) La Parte B pagará 43, 43, 209,26 ig antes del 30 de febrero de 20xx y 40.000 yuanes el 0 de marzo de 20xx.

(3) Ambas partes deberán cumplir con este acuerdo. Si la Parte B incumple este acuerdo, se calculará una multa por pago atrasado de 30 sobre el monto adeudado de cada período por cada día de vencimiento.

(4) Este acuerdo se realiza por triplicado. El Partido A y el Partido B poseen cada uno una copia y presentan una copia al Tribunal Popular.

Parte A: xx Empresa de Ingeniería de la Construcción A (sello oficial) Parte B: X )

20xx, xx, xx, xx, xx, xx, xx, xx.

Acuerdo de mediación de disputas 2 Las disputas sobre la propiedad de la tierra siempre existen con el registro de la tierra por varias razones. De acuerdo con los principios de respetar la historia, enfrentar la realidad, buscar la verdad a partir de los hechos y favorecer la estabilidad y la unidad social, para mantener la propiedad pública socialista de la tierra, debemos mediar en las disputas sobre la propiedad de la tierra de manera legal, justa y oportuna. De acuerdo con la Promulgación de 1995 de la antigua Administración Estatal de Tierras basada en las "Medidas para la resolución de disputas sobre la propiedad de la tierra", hemos formulado los siguientes procedimientos operativos.

Artículo 1 La agencia para resolver disputas sobre propiedad de la tierra es la Oficina de Tierras y Recursos del Condado. Las opiniones sobre el manejo se discuten y aprueban en la reunión de la oficina de la oficina, y el gobierno popular del condado emite una decisión sobre el manejo. Para algunas disputas sobre la propiedad de la tierra que tienen un impacto importante en toda la región o involucran unidades de propiedad en dos o más condados, la Sección Catastral de la Oficina Municipal de Tierras y Recursos de Linzhi es responsable de la coordinación y el manejo.

Artículo 2 Solicitud

1. La parte en la disputa sobre la propiedad de la tierra debe presentar una solicitud por escrito.

2. La solicitud debe incluir el nombre del solicitante, el nombre del representante legal, 4. información de contacto, la ubicación del terreno en disputa, los hechos y motivos de la disputa.

3. Si el solicitante encomienda a otra persona que actúe como agente, deberá expedir un certificado de agencia.

4. Los solicitantes deberán tener titulación de persona jurídica. Las unidades sin titulación de persona jurídica se postularán desde sus unidades superiores con titulación de persona jurídica.

5. Si el comité superior de aldea de una organización económica colectiva rural (como un grupo de aldeanos, etc.) con condición de persona jurídica no presenta una solicitud, también se aceptará si dos tercios de los votos están presentes. Los miembros de la organización económica colectiva solicitan la tramitación.

6. El formulario de solicitud y sus anexos deberán incluir anexos según el número de otras partes.

Artículo 3 Aceptación

1. Después de recibir la solicitud de disputa sobre la propiedad de la tierra, el personal de la oficina de tierras y recursos de cada condado verificará inicialmente los archivos relevantes, informará a los líderes de la oficina y propondrá una propuesta. Si se acepta la solicitud, se tomará una decisión dentro de los siete días sobre si se acepta la solicitud.

2. Si inicialmente se decide no aceptar la solicitud, el gobierno del condado emitirá un aviso de no aceptación.

3. Decide aceptar el caso y formar un equipo de investigación de más de tres personas.

4. Proporcionar el formulario de solicitud y los materiales adjuntos a la otra parte en la disputa dentro de los cinco días. Al mismo tiempo, la otra parte en la controversia debe presentar una opinión de defensa.

Si la otra parte no proporciona opiniones de la defensa, no afectará la investigación ni el manejo.

5. El departamento de gestión de tierras y recursos no aceptará disputas sobre contratos de gestión de tierras rurales.

Artículo 4 Investigación

1. Recopilar los motivos y diversas pruebas escritas de ambas partes en la disputa. Ambas partes en la disputa soportan la carga de la prueba de sus reclamaciones.

2. Realizar estudios in situ, dibujar mapas y delimitar los límites entre ambos bandos.

3. Consultar archivos catastrales y otros archivos de diversos períodos históricos anteriores a la implementación de la Ley de Ordenamiento Territorial, como datos de catastro detallado, datos de catastro de cambios, sentencias judiciales, acuerdos entre ambas partes, aprobación de uso de suelo. Los documentos de los departamentos pertinentes y los permisos de construcción esperan.

4. El hecho de que la tierra en disputa deba tener propiedad directa o derechos de uso con las partes en disputa impide que las partes en disputa dividan tierras de propiedad estatal y de reserva colectiva a través de disputas y acuerdos.

5. Completar la investigación y presentar dictámenes de manejo en el plazo de tres meses. Si circunstancias especiales requieren una prórroga, deberá aprobarse.

Artículo 5 Mediación

l. Sobre la base de una investigación exhaustiva, la mediación se llevará a cabo primero sobre la base de los hechos básicos y en comparación con las leyes y reglamentos. basarse en la búsqueda de la verdad a partir de los hechos, que conduzcan a la estabilidad social, la equidad y la razonabilidad, y organizar y coordinar a ambas partes bajo el principio de comprensión y acomodación mutuas.

2. Si se puede llegar a un acuerdo mediante mediación y negociación, ambas partes firmarán un acuerdo de disputa de propiedad, que será firmado y sellado por las unidades y representantes legales (o agentes autorizados) de ambas partes. Firmado por el empresario de pompas fúnebres y sellado por la oficina del condado. Este acuerdo puede servir como base para el registro de tierras.

3. Si no se puede llegar a un acuerdo a través de la mediación, también se deberá presentar un registro escrito del desacuerdo.

Artículo 6 Tratamiento

1. El equipo de investigación propone inicialmente el tratamiento de dictámenes.

2. La reunión de la oficina de la oficina discutirá y formulará opiniones de manejo formales y las presentará al gobierno popular del condado para su estudio y decisión.

3. Decisión de resolución de disputas sobre propiedad de la tierra emitida por el gobierno popular del condado. Después de la aprobación por parte del gobierno del condado, la Oficina de Tierras y Recursos del condado emitirá una carta de decisión, pero la carta de decisión deberá indicar que fue aprobada por el gobierno popular del condado.

Artículo 8 Reconsideración administrativa o litigio administrativo

l Si ambas partes en la disputa no están satisfechas con la decisión del Gobierno Popular del Condado, pueden presentar una reconsideración administrativa o una demanda administrativa.

2. Las disputas sobre la propiedad de la tierra están sujetas al principio de reconsideración. El Tribunal Popular no aceptará casos de disputas sobre la propiedad de la tierra sin una reconsideración administrativa o del gobierno popular.

Acuerdo de mediación de disputas 3 Parte A: Hospital __x de Beijing

Parte B: __x

En vista de que el paciente __x llegó el ×× día de × ×× mes en 2014 En ×× mes de 2014, recibí tratamiento en la Parte A. Se produjo una disputa médica entre la Parte A y la Parte B debido a una emergencia médica inevitable para el paciente. No pudieron determinar sus respectivas responsabilidades, pero ambas. las partes estaban dispuestas a negociar un acuerdo; ambas partes siguieron los principios de igualdad, voluntariedad, buena fe y buena fe, después de una consulta completa con sus familiares inmediatos, se llegó al siguiente acuerdo de honorarios y ambas partes están dispuestas a cumplirlo. .

Artículo 1: Según los datos proporcionados por el departamento autorizado, los datos relevantes de este acuerdo son los siguientes:

El salario promedio de los empleados en una determinada ciudad en 2013: _ _yuan.

El gasto medio de vida de los residentes urbanos en una determinada ciudad en 2013: _ _yuanes.

El subsidio mínimo de subsistencia para los residentes urbanos en una ciudad: _ _yuanes.

Artículo 2 Elementos de compensación y métodos de cálculo (omitido)

Artículo 3 La Parte A se compromete a pagar a la Parte B una suma global (o en cuotas) dentro del monto especificado en el Artículo 2.

Artículo 4 Después de que la Parte A pague todo el dinero acordado en este acuerdo, todas las disputas entre la Parte A y la Parte B debido a problemas médicos del paciente terminarán. La Parte B no reclamará derechos contra la Parte A por ningún motivo. o de cualquier forma, de lo contrario la Parte B deberá La Parte A reembolsará incondicionalmente todo el dinero pagado, y este acuerdo no servirá como base para reclamar derechos.

Artículo 5 Este acuerdo se redacta en dos copias, cada parte posee una copia. Entrará en vigor a partir de la fecha de la firma y el sello (y la certificación notarial) por los representantes autorizados de ambas partes.

Parte A: Hospital __x de Beijing (sellado) Número de identificación de la Parte B:

Firma del representante de la Parte A: Firma de la Parte B:

Fecha: Fecha:

Acuerdo de Mediación de Disputas 4 Parte A:_ _ _ _ _ _ _ _ _Hospital Parte B (Paciente):_ _ _ _ _ _ _ _Información básica del paciente:

Nombre :_ _ _ _ _ _ _ _Género:_ _ _ _ _ _ _Edad:_ _ _ _ _ _ _Dirección:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Dirección

Número de hospitalización:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Mediador:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _Abogado del despacho de abogados:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Paciente_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _. Después de _ _ _ _ días de hospitalización, el resultado del tratamiento del paciente fue: muerte, discapacidad, mejoría, recuperación.

La Parte B cree que _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ es causada por la Parte A.

La Parte A cree que _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.

Después de la mediación del mediador, ambas partes llegaron voluntariamente al siguiente acuerdo de compensación en esta disputa:

1. La Parte A y la Parte B acuerdan resolver la disputa mediante negociación y no aclararla. la causa y responsabilidad del conflicto mediante tasación.

2. La Parte A compensa voluntariamente a la Parte B por gastos médicos, gastos de trabajo perdido, subsidio de alimentación por hospitalización, gastos de compañía, subsidio de subsistencia por discapacidad, gastos de subsistencia de dependientes, gastos de tratamiento continuo, compensación por fallecimiento, gastos funerarios y daños mentales. tarifa, etc. * * * yuanes.

Tres. Plazo para el pago de la indemnización: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Cuatro. La Parte A y la Parte B renuncian a todos los derechos de litigio basados ​​en la relación acreedor-deuda.

5. _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ (Paciente muerto) El cadáver almacenado en la morgue debe ser transportado fuera del hospital el _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.

Verbo intransitivo incumplimiento de responsabilidad contractual: Este acuerdo se rescinde una vez, y ninguna de las partes se arrepentirá. Si una de las partes incumple su palabra, deberá pagar una indemnización por daños y perjuicios en RMB a la otra parte.

Siete. Este acuerdo entrará en vigor después de ser firmado y sellado por ambas partes. Este acuerdo se realiza por triplicado, cada parte tiene una copia y la Oficina de Salud tiene una copia.

Partido A: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Partido B: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Parte B

Acuerdo de mediación de disputas 5 Nombre del hospital: _ _ _ _ _ _ Hospital (Parte A)

Hospital Responsable: _ _ _ _ _ _ _ _

Herederos del causante (Parte B):

Agente de la Parte B:

Ubicación acordada:

p>

El fallecido fue hospitalizado en el Partido A el día del año_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Ambas partes actuaron bajo los principios de voluntariedad, igualdad, equidad, legalidad, veracidad, buena fe, y de acuerdo con las leyes y regulaciones pertinentes, después de una consulta exhaustiva, se llegó al siguiente acuerdo para que ambas partes lo cumplan.

Artículo 1: Ambas partes no tienen ninguna objeción a resolver esta disputa médica mediante negociación independiente.

Artículo 2: El hospital acepta pagar a la Parte B una compensación económica única de _ _ _ _ (RMB_ _ _ diez mil yuanes), incluidos los _ _ _ diez mil yuanes que se han adelantado antes. . Los gastos antes mencionados incluyen indemnizaciones por fallecimiento, gastos funerarios, consuelo espiritual, gastos de manutención de las personas a su cargo y demás conceptos indemnizatorios previstos por la ley.

Artículo 3: La parte médica se compromete a pagar a la Parte B el saldo de 10.000 RMB estipulado en el artículo 2 de este acuerdo en una sola suma el segundo día después de que este acuerdo entre en vigor.

Artículo 4: Todos los gastos tales como gastos médicos y honorarios de hospitalización incurridos cuando el fallecido fue hospitalizado serán sufragados por la Parte A, y los gastos pagados por la Parte B serán devueltos por la Parte A.

Artículo 4: Todas las disputas que surjan de los problemas médicos del fallecido terminarán después de que la parte médica pague todo el dinero estipulado en este acuerdo. La Parte B no reclamará derechos contra la parte médica por ningún motivo ni de ninguna manera. De lo contrario, la Parte B devolverá incondicionalmente todo el dinero pagado por la parte médica. Este acuerdo no se utiliza como base para reclamar derechos.

Artículo 5: Este acuerdo se realiza por triplicado, teniendo la Parte A y la Parte B cada una una copia, y el agente de la Parte B cada una una copia. Este Acuerdo entrará en vigor a partir de la fecha de la firma o sello por ambas partes y el agente de la Parte B.

Acuerdo especial: si el heredero de la Parte B no firma este acuerdo en persona, debe haber un poder del heredero que autorice que el agente de la Parte B se comprometa a ser responsable de la autenticidad del mandante. firma en este poder Responsabilidad legal. Si las disputas resultantes aumentan las pérdidas de la Parte A, el agente de la Parte B compensará completamente a la Parte A.

Firma del director médico:

Firma del hospital: Firma de la Parte B: Firma del agente de la Parte B firma: Fecha de endoso: año, mes, día.

Acuerdo de Mediación de Controversias 6 Parte A: _ _hospital

Parte B: _ _ _ _ _ _ (paciente o su familia)

A la vista del paciente_ _ La Parte A fue hospitalizada desde _ _año_ _mes_ _día hasta _ _año_ _mes_ _día La Parte A y la Parte B tuvieron una disputa sobre los problemas médicos del paciente, pero ambas partes estaban dispuestas a resolverlas mediante negociación, por lo tanto, la Parte A y la Parte B actuaron; sobre la base de la igualdad y la voluntariedad, el principio de buena fe, de acuerdo con el "Reglamento de Manejo de Accidentes Médicos" y las leyes pertinentes, después de una consulta completa, se ha llegado al siguiente acuerdo de tarifas que ambas partes deben cumplir.

Artículo 1 Los datos relevantes de este acuerdo son los siguientes:

_ _ _ _ _Salario medio de los empleados: RMB.

_ _ _ _ _Gastos medios de vida de los residentes urbanos: RMB.

_ _ _ _ _ _Asignación mínima de subsistencia para residentes urbanos: RMB.

Artículo 2 Elementos de compensación y métodos de cálculo

La Parte A se compromete a compensar a la Parte B por las siguientes cantidades: _ _ _ _ _ _ _ _

Artículo 3 La Parte A Acuerda pagar a la Parte B el monto estipulado en el Artículo 2 de este Acuerdo en una sola suma (o en cuotas) dentro de los días posteriores a la entrada en vigor de este Acuerdo.

Artículo 4 Después de que la Parte A pague todo el dinero estipulado en este acuerdo, todas las disputas entre la Parte A y la Parte B debido a problemas médicos del paciente terminarán. La Parte B no reclamará derechos contra la Parte A por ningún motivo. o método, de lo contrario, la Parte B reembolsará incondicionalmente todo el dinero pagado por la Parte A y utilizará este Acuerdo como base para reclamar derechos.

Artículo 5 Este acuerdo se redacta en dos copias, cada parte posee una copia. Entrará en vigor a partir de la fecha de la firma y el sello (y la certificación notarial) por los representantes autorizados de ambas partes.

Contrato de Mediación de Controversias 7 Representantes de las Partes Afectadas:

Nombre: Sexo: Edad: Años Matrimonio: Teléfono:

DNI: Dirección:

El representante está relacionado con el paciente (ID:).

Representante farmacéutico:

Unidad: Dirección:

Representante legal: Representante autorizado: Teléfono:

Motivo y contenido del contrato:

El paciente, de años de edad, vive en. Debido a que "" recibió tratamiento en el hospital, el paciente tuvo objeciones al proceso de diagnóstico y tratamiento, y se produjo una disputa entre médico y paciente. Después de la mediación del Comité Popular de Mediación para Disputas Médico-Pacientes del condado de Sheyang, tanto los médicos como los pacientes negociaron voluntariamente y llegaron al siguiente acuerdo:

1. , RMB: 1 yuan.

2. Ambas partes prometen que este acuerdo es la solución final y que la disputa médico-paciente terminará después de que este acuerdo entre en vigor.

3. Una vez que este acuerdo entre en vigor, ninguna de las partes hará valer derechos contra la otra parte por ningún motivo, ni afectará el funcionamiento normal de ninguna de las partes ni dañará la reputación de ambas partes.

Tanto los representantes de médicos como de pacientes han leído el contenido anterior, y el mediador también ha dado explicaciones y explicaciones detalladas. Este acuerdo es la verdadera expresión de la voluntad tanto del médico como del paciente. Entrará en vigor y se ejecutará después de ser firmado por ambas partes. No habrá otras disputas en el futuro.

(Este acuerdo se realiza por triplicado, una copia para cada uno, tanto para el médico como para el paciente y el Comité Popular de Mediación del Condado para Disputas Médico-Pacientes).

Firma del representante del paciente : Firma (sello) del representante médico:

Firma (sello) del representante del Comité Popular de Mediación de Disputas Médicas del Condado de Sheyang:

20xx año mes día

Acuerdo de Mediación de Disputas 8 Nombre de la institución médica: _ _ _ _ _ _ _ _Representante legal de la institución médica:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Agencia de mediación: _ _ _ _ _ _ _ _ _

p>

Nombre del paciente: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Paciente_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Con el consentimiento de ambas partes, tanto los médicos como los pacientes están dispuestos a negociar para resolver disputas de conducta médica en el espíritu de voluntariedad e igualdad de ambas partes, equidad, legalidad, veracidad e integridad, de acuerdo con el "Reglamento de Procesamiento" y las leyes y reglamentos pertinentes, y después de una consulta completa, se ha firmado el siguiente acuerdo; Se ha alcanzado un acuerdo que tanto los médicos como los pacientes deben respetar.

Artículo 1: Tanto los médicos como los pacientes no tienen objeciones a resolver disputas médicas mediante negociaciones independientes.

Artículo 2: El hospital se compromete a proporcionar una compensación financiera única al paciente: _ _ _ _ _ _ _ _ _ (RMB_ _ _ _ _ _ _ _).

Artículo 3: El médico se compromete a realizar un pago único según lo especificado en el artículo 2 de este acuerdo dentro de los _ _ _ _ días posteriores a la entrada en vigor de este acuerdo.

Artículo 4: Después de que el médico pague todo el dinero de acuerdo con este acuerdo, todas las disputas entre médicos y pacientes que surjan de los problemas médicos del paciente terminarán. El paciente no reclamará derechos contra el médico por ninguno. motivo o de cualquier manera, de lo contrario el paciente deberá Todo el dinero pagado por el médico será devuelto incondicionalmente, y este acuerdo no servirá como base para reclamar derechos.

Artículo 5: El presente acuerdo se hace por triplicado. Cada parte, el médico y el paciente, conservará una copia, y la parte médica presentará la otra copia a la autoridad competente para su archivo. Este acuerdo entrará en vigor a partir de la fecha en que firmen los representantes de ambas partes, los sellos del médico y las huellas dactilares del paciente.

Agencia de mediación (firma del representante):

Firma del representante médico: _ _ _ _ _

Representante legal del método médico (firma) :

Firma del paciente:

Fecha de endoso: año, mes, día

9. Acuerdo de mediación de controversias con los nombres, géneros, edades, unidades o direcciones de ambas partes. Solicitante: ××año×mes×día×mes×día×mes×día×mes×día×mes×día×mes×día×mes×día×mes×día×mes×día×mes×día×mes×día × mes×día×mes×día×mes×día×mes×día×mes×día×mes×día×mes×día×mes×día×mes×día×mes×día×mes×日×mes×dd×mes ×日×mes×日×mes×dd×mes×dd×mes×dd×mes×dd×mes×dd×mes×dd×mes×dd×mes×dd×mes×dd×mes×dd×dd×mes × mes×día×día×mes×mes×día

Ocupación: ×××××××××.

Demandado: ×××××, hombre, nacido el ×××año×mes×día

Breve descripción de la disputa: Aproximadamente ×××año×mes× día × mes × día × mes × día × mes × día × mes × día × mes × día × mes × día × mes × día × mes × día × mes × día × mes × día × mes × día × mes × día × Mes × día ×mes×día×mes×día×mes×día×mes×día×mes×día×mes×día×mes×día×mes×día×mes×día×mes×día×mes×日×mes×dd× mes ×Día×Mes×Día×Mes×Día×Mes×Día×Mes×Día×Mes×Día×Mes×Día×Día×Mes×Día Método, lugar y período:

Al firmar este acuerdo , se pagará al solicitante una cantidad total de RMB {\\ F3. }

Antes de {\\ lang 1033,}{\\ lang 1033,}

Este Acuerdo se redacta por triplicado, cada parte posee una copia y el Comité de Mediación conserva una copia. .

Partes (firma o sello),

Mediador (firma) año, mes, día

Acuerdo de Mediación de Disputas 10 Parte A: xxx Tiendas departamentales del condado;

Representante legal: xxx, presidente de la empresa.

Partido B: Comité de aldea xxx de la ciudad de Chengguan;

Representante legal: xxx, director del comité de aldea.

Debido a disputas sobre la propiedad de la tierra, después de la coordinación entre la Oficina de Cartas y Llamadas del Condado, el Gobierno de la Ciudad de Chengguan, la Oficina de Tierras del Condado, la Oficina de Comercio del Condado y la Oficina de Asuntos Legales del Gobierno del Condado, el Partido A y el Partido B llegaron a lo siguiente acuerdo:

1. Las partes A y B acuerdan que el área de cuatro dimensiones de un terreno ocupado por A y la Oficina Comercial del Condado se basará en el plano de planta actual de los Grandes Almacenes del Condado xx. se muestra en el anexo de este acuerdo. Los derechos de uso de la tierra disputados por ambas partes pertenecen a la Parte A...

2. Se adjunta a este acuerdo el plano actual de los grandes almacenes del condado de xx.

3. La Parte A paga voluntariamente a la Parte B un pago único de 550.000 RMB (550.000 yenes) después de que se enajenan los activos fijos de la empresa.

Cuatro. En el futuro, cuando el Partido A lleve a cabo la reconstrucción en el área actual de los grandes almacenes del condado de xx (sujeto a la planificación del área actual de los grandes almacenes del condado de xx), el Partido B no la detendrá.

5. Si cualquiera de las partes incumple el contrato y no cumple con sus obligaciones en virtud de este Acuerdo y sus anexos, asumirá su propia responsabilidad legal.

6. Este acuerdo y sus anexos se realizan en nueve copias. El Partido A y el Partido B tienen cada uno una copia, el departamento y la unidad coordinadores tienen una copia cada uno y el gobierno del condado conservará dos copias. surtirá efecto a partir de la fecha de la firma por ambas partes.

Parte A:

Firma de la unidad coordinadora:

Parte B:

Fecha:

Disputa Acuerdo de Mediación 11 Parte A: _ _ _ _ _ _ _ _ Número de identificación: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Partido B:_ _ _ _ _ _ _Número de documento de identidad:_ _ _ _ _ _ _ _ _

El Partido A y el Partido B actúan sobre la base de la igualdad , voluntariedad y justicia En principio, después de una negociación amistosa, se llegó al siguiente acuerdo sobre la cuestión de la compensación por la lesión del Partido B causada por una pelea en el taller el 3 de agosto de 20xx:

1. A está dispuesto a pagar a la Parte B un pago único de RMB _ _ _ _ _ _ yuanes en concepto de gastos médicos, gastos de trabajo perdido, gastos de transporte, gastos de alojamiento y comodidad espiritual. La compensación será deducida directamente del salario de la Parte A. empresa y se pagará a la Parte B.

2. Los gastos anteriores se pagarán a Después de que la Parte B cumpla con su obligación de pagar la compensación, la Parte B hará los arreglos por su cuenta y los arreglos y las consecuencias ya no existirán. tiene algo que ver con la Parte A.

3. Después de que la Parte A cumpla con su obligación de compensar, la Parte B se compromete a no exigir nada a la Parte A en ninguna forma o motivo.

Cuatro. Una vez que la Parte A cumpla con su obligación de compensar, el manejo de este asunto finalizará y ambas partes ya no tendrán los derechos y obligaciones. En el futuro, las consecuencias de dichos accidentes de compensación también correrán a cargo de la Parte B y la Parte A. ya no asumirá ninguna responsabilidad por esto.

5. Este acuerdo es el resultado de negociaciones iguales y voluntarias entre ambas partes. Es la verdadera expresión de ambas partes y es justo y razonable.

Verbo intransitivo La Parte A y la Parte B han leído y comprendido correctamente el texto completo de este acuerdo. Ambas partes comprenden las consecuencias de violar este acuerdo y ambas partes están completamente satisfechas con los resultados de este acuerdo.

7. Este acuerdo es un acuerdo de terminación por única vez. Este acuerdo se realiza en dos copias, cada parte posee una copia y entrará en vigor después de ser firmado o sellado por ambas partes. Ambas partes cumplirán plena y conscientemente este Acuerdo sobre esta base y no participarán en ninguna disputa por ningún motivo.

8. El Partido A no tiene nada que ver con ningún problema físico o mental futuro del Partido B.

Parte A: _ _ _ _ _ _ _ _ _;_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Parte B:_ _ _ _ _ _ _ _ _ ; _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Testigos: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _;_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Acuerdo de Mediación de Controversias 12 Parte A:

Parte B:

De acuerdo con la "Ley Laboral", la "Ley de Contrato Laboral" y las leyes y regulaciones laborales pertinentes, la Parte A y la Parte B deberán , sobre la base del principio de igualdad y voluntariedad, sobre cuestiones de conflictos laborales como la terminación de las relaciones laborales, la no firma de contratos laborales, las horas extraordinarias, la seguridad social y otros conflictos laborales, se ha llegado al siguiente acuerdo mediante consulta:

1. Previa consulta, el Partido A y el Partido B acuerdan terminar la relación laboral entre las dos partes a partir de ahora.

2. La Parte A pagará a la Parte B un pago único de compensación económica, salario doble por contratos laborales no firmados, salarios por horas extras y otros pagos relacionados con el trabajo * * * La Parte B renunciará voluntariamente a la misma. restantes pagos y derechos. La Parte A pagará el monto anterior a la Parte B dentro de _ _ días a partir de la fecha de firma de este acuerdo, y la Parte B se compromete a no exigir a la Parte A que pague ningún otro monto.

Tres. Después de que la Parte B confirme el recibo del pago estipulado en el Artículo 2 de este Acuerdo, las disputas laborales entre las dos partes se resolverán al mismo tiempo, se resolverán varios pagos y no habrá otras disputas ni asuntos laborales sin resolver.

Cuatro. La Parte B ha entendido claramente el significado de todos los términos de este Acuerdo, no tiene objeciones ni ambigüedades y está dispuesta a implementar estrictamente este Acuerdo.

5. Este acuerdo entrará en vigor después de ser firmado por ambas partes y sellado con el sello oficial de la Parte A. Este acuerdo se realiza en dos copias, cada parte posee una copia y tiene la misma. efecto jurídico.

Parte A (sello oficial): Parte B (firma):

Firma del representante:

Año, mes y día

Controversia Acuerdo de Mediación 13A Parte:_ _ _ _ _ _ _ _Hospital

Parte B:_ _ _ _ _ _ _ _

A la vista del paciente_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ caso_ _ _ _ _ _ _ _ _ Con base en los principios de igualdad, voluntariedad, equidad, buena fe, y de conformidad con lo establecido en el "Reglamento de Atención de Accidentes Médicos" y las leyes pertinentes, y con la participación de la asociación de salud, ambas partes tienen llegado al siguiente acuerdo, el cual será respetado por ambas partes.

1. Datos básicos del Partido B:

Nombre: _ _ _ _ _ _ _Género: _ _ _ _ _ _ _Edad: _ _ _ _ _ _Número de DNI:_ _ _ _ _ _ _ _

2. El Partido A y el Partido B confirman los siguientes hechos básicos:

3. Todas las acciones de la Parte A durante todo el proceso de tratamiento cumplen con las leyes, regulaciones y prácticas de tratamiento nacionales. La Parte B sabe y está dispuesta a asumir los riesgos correspondientes para el plan de tratamiento de la Parte A.

Cuatro. Teniendo en cuenta la mala situación económica del Partido B y por humanitarismo, el Partido A ofrece la siguiente compensación al Partido B:

Una compensación única de 80.000 RMB al Partido B. La compensación incluye:

5. Este acuerdo es la solución final a esta disputa. Después de que la Parte A pague todo el dinero de acuerdo con este acuerdo, todas las disputas que surjan de problemas médicos entre la Parte A y la Parte B se resolverán. La Parte B no reclamará derechos contra la Parte A por ningún motivo ni de ninguna manera; de lo contrario, la Parte B lo hará. devolver incondicionalmente todo el dinero pagado por la Parte A. Este Acuerdo no podrá utilizarse como base para reclamar derechos.

Ambas partes con verbos intransitivos declaran que la Parte A y la Parte B confirman que este acuerdo se concluyó sobre la base de igualdad y voluntariedad después de plena consulta y comunicación, y que han entendido completamente el contenido de este acuerdo.

7. Este acuerdo se redacta en dos copias, siendo la Parte A y la Parte B cada una de ellas. Entrará en vigor a partir de la fecha de la firma o sello de ambas partes.

Parte A:_ _ _ _ _ _ _ _Parte B (o agente autorizado):_ _ _ _ _ _ _ _

Fecha:_ _ _ _ _ _ _ _Fecha :_ _ _ _ _ _ _ _ _

Acuerdo de Mediación de Controversias 14 Parte A: Edad: Dirección: Número de DNI:

Parte B: Edad: Dirección: Número de DNI:

Parte C:

Fang Ding:

Las partes A, B, C y D siguen el principio de entendimiento mutuo y acomodación, teniendo en cuenta la situación real de Ambas partes, se ha llegado al siguiente acuerdo con respecto a la cuestión de la compensación por lesiones personales de la Parte A en el sitio de construcción XXXX _ _ _ _ _ _ _ _ _.

1. Ambas partes confirman que la Parte A resultó herida en el sitio de construcción mientras trabajaba en XXXX, y la Parte C pagó a la Parte A 10.000 yuanes por tratamiento y rehabilitación, confirman ambas partes. 2. La Parte A el XXXX fue dada de alta del hospital después del tratamiento el mismo día y continúa recuperándose, confirmado por ambas partes;

3 Con respecto al caso de compensación por lesiones personales de la Parte A antes mencionado, ambas partes están de acuerdo. dividir las responsabilidades de acuerdo con las siguientes proporciones: la responsabilidad de la Parte A es, la responsabilidad de la Parte A es, la responsabilidad de la Parte A es

4. gastos, gastos de nutrición, gastos de transporte, subsidios de alimentos, gastos de tratamiento de seguimiento, compensación por discapacidad y gastos relacionados con este asunto. Todas las compensaciones y honorarios de compensación ascienden a yuanes RMB (en mayúsculas: 10.000 yuanes); Los amigos no harán ninguna demanda contra el Partido B y el Partido C de ninguna forma o encubierta sobre la base de este asunto. En este punto, no existe ninguna disputa de acreedores o deudas entre las dos partes después de la ejecución de este acuerdo.

Verbo (abreviatura de verbo) Este acuerdo entrará en vigor después de ser firmado o sellado por ambas partes. Se hará por duplicado, teniendo cada parte un ejemplar y el testigo un ejemplar. Copias de las cédulas de identidad, licencias comerciales y certificados de códigos de organización de ambas partes se incluyen como anexos a este acuerdo.

Parte A (firma)

Parte B (firma)

Parte C:

Fang Ding:

Testigo (firma)

Fecha de firma: año, mes y día

Lugar de firma:

Acuerdo de Mediación de Controversias 15 Parte A (empresa)

Parte B: (Empleado)

Después de una negociación amistosa, la Parte A y la Parte B han llegado al siguiente acuerdo sobre la terminación del conflicto de relaciones laborales entre la Parte B y la Parte A, por * * * cumplimiento.

1. Con respecto a las cuestiones disciplinarias de * * * * *, la Parte A ha comprendido plenamente que su comportamiento efectivamente ha causado efectos adversos a la Parte B. La Parte A se disculpa con la Parte B por esto y por la decisión de la Parte B de hacerlo. Terminar la relación laboral. No más disidencias.

2. Teniendo en cuenta la situación real de la Parte A mientras trabajaba para la Parte B y la situación real actual, la Parte B decide pagarle a la Parte A un subsidio único por un monto de 20.000 RMB al subsidiar; el costo, la situación real del Partido A se ha tenido plenamente en cuenta y el subsidio único se ha realizado sobre la base del principio orientado a las personas y refleja plenamente el cuidado humanista del Partido B por el Partido A.

Tres. Después de la firma de este acuerdo, la Parte A solicitará al Comité de Arbitraje de Conflictos Laborales del Distrito que retire el caso de conflicto laboral entre las dos partes dentro de los tres días y proporcionará a la Parte B el documento de laudo del comité de arbitraje para retirar la solicitud. Tarifa de subsidio temporal...

4. La Parte B pagará la tarifa única del subsidio a la Parte A en forma de salario y depositará directamente la tarifa del subsidio en la libreta bancaria abierta a nombre de la Parte. A. Se considerará que la Parte A o después de que su agente firme la libreta, la Parte B ha cumplido con sus obligaciones de pago.

Verbo (abreviatura de verbo) La Parte A promete que después de la ejecución de este acuerdo, no habrá más problemas entre la Parte A y la Parte B.

Para otras disputas no resueltas, la Parte A se compromete a no reclamar ningún otro derecho civil contra la Parte B por ningún motivo.

Verbo intransitivo La Parte A y la Parte B acuerdan que ambas partes realizarán activamente los asuntos estipulados en el artículo 3 de este Acuerdo. La Parte B pagará la cantidad acordada anteriormente a la Parte A o su agente especial según lo acordado. A (o su agente especial) El agente especial) firmará el recibo al recibirlo. Si la Parte B no cumple con sus obligaciones de pago según lo acordado, asumirá la responsabilidad correspondiente por incumplimiento del contrato.

7. Este acuerdo entrará en vigor a partir de la fecha de su firma por los agentes de ambas partes.

Ocho. Este acuerdo se redacta en cuatro copias, cada parte conserva una copia y la Parte B presenta dos copias en los departamentos pertinentes.

Parte A:

Año, Mes, Día

Parte B:

Año, Mes, Día