¿Cómo se llama el Pitufo de Pantalones Verdes?
Los Pitufos, el padre de Gargamel y Fuwa, Peyo. La cultura belga es uno de los personajes animados más populares del mundo. Parecen personas o cosas desconocidas y la piel original de estos pequeños es rosa; La señora Couliver, hija del "Padre de los Pitufos" Peyo, aceptó recientemente una entrevista exclusiva con este diario, contando la historia detrás de "Los Pitufos". En los años 80, empezamos a contratar algunos pintores para trabajar en "Los Pitufos". Studio Sin embargo, esto no se debió a que mi padre estuviera pensando en su muerte, sino a que tenía un contrato con la editorial en ese momento y tenía que completar una cierta cantidad de creación cada año. B: ¿Es bueno el formato de estudio de cómics? ¿Un modelo operativo del que todos puedan aprender? ¿Es muy útil para promocionar "Los Pitufos"? K: En Bélgica, nuestro método de trabajo es muy similar al de Tintin Studio. Sólo son responsables de la parte de los cómics y luego buscan algunos socios. cooperar en otros campos, como películas de animación, etc. La mayor diferencia entre Disney y estudios como el nuestro es que, además de la creación de cómics, Disney también opera la producción de películas de animación y varios otros proyectos "La Casa de los Pitufos" colecciona los Juegos Olímpicos Chinos. "Fuwa" B: ¿Hay alguna imagen de animación china que te impresione? K: No. Creo que esto se debe a que se han introducido muy pocas animaciones chinas en el extranjero. Por eso, en Europa, las imágenes de animación japonesa se ven con frecuencia. , casi no hay ninguno B: ¿Crees que los “Fuwa” olímpicos son lindos? K: Me gustaron estos 5 “Fuwa” cuando vine a China el año pasado y compré un juego para llevarlo a Bélgica. Los muñecos Fuwa ahora los colecciona la "Casa de los Pitufos". B: Cuando vi a un niño haciendo una selección, elegí los "Pitufos" sin dudarlo porque la apariencia de los "Pitufos" es más accesible para los niños. " fue un destello de inspiración de mi padre. Cuando creó "Los Pitufos", todo sucedió en un momento determinado. " "El Pitufo" no tiene muchos otros significados. Al contrario, le siguen una serie de historias interesantes. Y el "Pitufo" siempre tiene una sonrisa en su rostro. Quizás para los niños, a Fuwa le faltan algunas historias. ¿Es sorprendente que a los niños como los "Pitufos" en los Estados Unidos no les gusten los "Pitufos"? ", pero cuando ven a los "Pitufos" entre un montón de peluches, a menudo agarran a esta personita azul. Esto es una especie de magia, una especie de magia que no se puede explicar. El fenómeno que mencionaste no solo ocurre en China. B: ¿Qué políticas tiene el gobierno belga para fomentar la industria de la animación? K: Muchos países europeos tienen políticas para fomentar la industria de la animación. En Bélgica, la historia de "Los Pitufos" es bien conocida y también la hemos desarrollado bien. Cooperación con muchas empresas de animación extranjeras. Por lo tanto, las políticas del gobierno no requieren ningún cuidado especial para nosotros. A menudo participamos en varios salones de libros y exposiciones relacionadas organizadas por el gobierno belga para promover el desarrollo de la industria de la animación en Bélgica. B: ¿Cuáles son tus expectativas para el lanzamiento de la versión china simplificada de los cómics de "Los Pitufos"? K: Tengo muchas esperanzas de que los 8 volúmenes de "Los Pitufos" publicados por la Editorial Relay logren buenos resultados de ventas. Sobre esta base, podrán presentar y publicar otras series de cuentos de los "Pitufos". A través de los libros esperamos promover el desarrollo de otros spin-offs de "Los Pitufos". B: ¿Existen actualmente agentes en China para productos derivados de los "Pitufos"? K: No. En la actualidad, no hemos encontrado un agente adecuado para vender productos de los "Pitufos", y China es un país muy grande, por lo que somos muy cautelosos. B: ¿Cuáles son sus criterios para un “agente ideal”? K: Primero que nada, el punto más crítico es que se debe respetar mucho la imagen de "Los Pitufos" y comprometerse a salvaguardar los derechos de propiedad intelectual de "Los Pitufos". En segundo lugar, tiene la capacidad de implementar nuestros planes de productos en toda China por sí solo. Este es el origen original de "Los Pitufos".
En cuanto al factor "francés", es fácil de explicar. Bélgica y Francia tienen profundos vínculos culturales y geográficos en la historia. Bélgica utiliza el francés como uno de sus idiomas oficiales, por lo que no sorprende que Francia haya publicado el DVD de los Pitufos. En aquel entonces, Guangdong "Beyot (Francia)" aparece en los subtítulos iniciales de la versión. Personalmente, creo que China no tardó mucho en reformarse y abrirse y sabía menos sobre el mundo exterior, por lo que es normal que se produzcan tales errores. Las investigaciones sobre animaciones traducidas nostálgicas en los últimos años muestran que las animaciones traducidas en ese entonces tenían muchos errores en las obras de animación, pero es comprensible cuando se ve en ese entorno histórico específico. Sin embargo, la batalla por la nacionalidad de “Los Pitufos” no ha terminado, sino que apenas ha comenzado. A medida que la investigación se profundizó, surgieron muchos problemas nuevos. Tomando como ejemplo la versión en línea de 45 episodios de Guangdong TV, el comienzo de cada episodio en realidad tiene un título en inglés, lo que una vez más hizo que el sonido continuo "Made in the United States" sin embargo. Como todo el mundo sabe, debido al especial trasfondo histórico de ese año, algunas caricaturas traducidas importadas a nuestro país llegaron a China a través de otros terceros lugares en lugar del país de origen. El ejemplo más clásico es muy parecido a "Baba Papa", este. Los chinos llevan mucho tiempo confundiendo la película francesa con un producto original de la "República Federal de Alemania". Más tarde se descubrió que CCTV acababa de presentar la versión de la República Federal de Alemania. Estos ejemplos también incluyen "Las aventuras de Wassby", que nuestro país importó del Reino Unido pero que en realidad se hizo en los Estados Unidos. Según esta explicación, la versión doblada en Guangdong de "Los Pitufos" que vimos en ese entonces fue filmada en Bélgica, pero. Fue muy posible que la versión estadounidense sea importada, por lo que los subtítulos en inglés al comienzo de cada episodio se pueden explicar fácilmente, pero ¿es este realmente el caso? Entonces, ¿cómo volaron los "Pitufos" originarios de Bélgica a través del mar, a través del vasto Océano Atlántico y llegaron a los Estados Unidos? Resultó que a principios de la década de 1980, la empresa estadounidense Hanna-Barbera se encaprichó con este trabajo, compró los derechos de autor pertinentes de Bélgica y comenzó a producir la versión estadounidense de la caricatura de los "Pitufos" en los Estados Unidos. que Hanna-Barbera incluso utilizó una gran cantidad de El elenco original de Bélgica, y "Pitufina", que nunca había aparecido en la versión belga de la caricatura de Los Pitufos, también comenzó a brillar y se convirtió en un personaje muy llamativo en la versión americana de los pitufos. En 1981, la caricatura "Los Pitufos" aterrizó en NBC en los Estados Unidos y provocó un boom de rating. Se transmitió durante casi diez años a partir de 1981, con más de 400 episodios en total, y ganó 2 premios Emmy. fue tan bueno como "Transformers" estuvo a la par, dominando los ratings de los sábados por la mañana hasta 1990. Esto muestra la influencia de la película en Estados Unidos.
"Hay un grupo de 'Pitufos' al otro lado de la montaña y del mar. Son vivaces e inteligentes, son traviesos e inteligentes, viven libremente en el gran bosque verde, cantan y baila alegremente "¡Qué alegría!" Este tema de dibujos animados que se ha cantado desde el siglo pasado ha traído recuerdos a muchas personas: son un grupo de elfos azules que miden como tres manzanas y usan sombreros y pantalones blancos. Después de una serie de batallas de ingenio y coraje con el mago Gargamel y el Gato Aziz, este grupo de lindos elfos azules capturó fácilmente los corazones de los niños de todo el mundo.
"Tenía 6 años cuando mi padre creó 'Los Pitufos'. Ya sabes, una niña de 6 años es juguetona y linda. En ese momento, me pidió que hiciera varias acciones, y luego él los siguió. Se puede decir que Pitufina tiene cada una de mis sonrisas y cada pose que hace, incluida mi hermosa mirada en el espejo".
En la década de 1980, comenzamos. Contratamos especialmente a algunos pintores para trabajar en el Estudio "Los Pitufos". Sin embargo, esto no se debió a que mi padre estuviera pensando en sus asuntos póstumos, sino a que en ese momento tenía un contrato con la editorial y tenía que completar una cierta cantidad de creación cada año. B: ¿Es el formato de estudio de cómics un buen modelo operativo del que todos pueden aprender? ¿Fue útil para promocionar "Los Pitufos"? K: En Bélgica trabajamos de manera muy similar a Tintin Studio. Sólo somos responsables de la parte de los cómics y luego encontraremos algunos socios para cooperar en otras áreas, como las películas de animación.
La mayor diferencia entre Disney y estudios como el nuestro es que, además de la creación de cómics, Disney también opera otros proyectos, como la producción cinematográfica y la producción de animación. “La Casa de los Pitufos” recopila los “Fudolls” olímpicos chinos B: ¿Hay alguna caricatura china que te impresione? K: No. Creo que esto se debe a que se han introducido muy pocas animaciones chinas en el extranjero. En Europa, a menudo se pueden ver imágenes de anime japonés. En cuanto a China, casi no hay ninguno. B: ¿Crees que los “Fuwa” olímpicos son lindos? K: Me gustan mucho estos 5 “Fuwa”. Cuando vine a China el año pasado, compré un juego y lo llevé a Bélgica. Ahora este conjunto de muñecos Fuwa lo colecciona "La Casa de los Pitufos". B: Cuando vi a un niño tomando una decisión, eligió "Los Pitufos" sin dudarlo. ¿Será porque la apariencia de los "Pitufos" es más accesible para los niños? K: “Los Pitufos” fue un destello de inspiración de mi padre. No tuvo preocupaciones cuando creó "Los Pitufos". Todo sucedió en un momento determinado. "Los Pitufos" no tiene mucho otro significado. En cambio, le sigue una serie de historias interesantes y "El Pitufo" siempre tiene una sonrisa en su rostro. ¿Quizás para los niños, a Fuwa le faltan algunas historias en las que confiar? Es sorprendente que a los niños les encante "Los Pitufos". En Estados Unidos, los niños de esta generación no conocen a los "Pitufos", pero cuando los ven entre un montón de juguetes de peluche, a menudo agarran al hombrecito azul. Es una magia, una magia que atrae. Es asombroso y no se puede explicar. En realidad, el fenómeno que usted menciona no sólo ocurre en China. A la espera de que aparezca el agente adecuado B: ¿Qué incentivos tiene el gobierno belga para la industria de la animación? K: Muchos países europeos tienen políticas para fomentar la industria de la animación. En Bélgica, la historia de "Los Pitufos" es bien conocida por todos y también hemos establecido una buena cooperación con muchas empresas de animación extranjeras. Por lo tanto, las políticas gubernamentales no requieren ningún cuidado especial por nuestra parte. A menudo participamos en varios salones de libros y exposiciones relacionadas organizados por el gobierno belga para promover el desarrollo de la industria de la animación en Bélgica. B: ¿Cuáles son tus expectativas para el lanzamiento de la versión china simplificada de los cómics de "Los Pitufos"? K: Tengo muchas esperanzas de que los 8 volúmenes de "Los Pitufos" publicados por la Editorial Relay logren buenos resultados de ventas. Sobre esta base, podrán presentar y publicar otras series de cuentos de los "Pitufos". A través de los libros esperamos promover el desarrollo de otros spin-offs de "Los Pitufos". B: ¿Existen actualmente agentes en China para productos derivados de los "Pitufos"? K: No. En la actualidad, no hemos encontrado un agente adecuado para vender productos de los "Pitufos", y China es un país muy grande, por lo que somos muy cautelosos. B: ¿Cuáles son sus criterios para un “agente ideal”? K: Primero que nada, el punto más crítico es que se debe respetar mucho la imagen de "Los Pitufos" y comprometerse a salvaguardar los derechos de propiedad intelectual de "Los Pitufos". En segundo lugar, tiene la capacidad de implementar nuestros planes de productos en toda China por sí solo.
En 1992, Peyo murió. Desde entonces, Couliver y su hermano dirigen IMPS, la empresa de derechos de autor de "Los Pitufos". Como director ejecutivo de la empresa, Couliver es responsable de los asuntos de cooperación externa relacionados con la imagen de "Los Pitufos". Su hermano heredó el negocio de pintura de su padre y dirigió el estudio "Los Pitufos" para crear continuamente nuevos "Pitufos" para lectores de todo el mundo cada año. . "historia.
Es oro, igual que el mío. El color de mi cabello, mi forma de sonreír e incluso cómo me gusta verme apestoso en el espejo están en "Pitufina en Cuerpo y Alma". En cuanto al negocio de la empresa, usted y su hermano son actualmente corresponsables. ¿Cuál es el estado operativo de la empresa? K: Soy el principal responsable de la operación y gestión de I.M.P.S. Mi hermano es responsable de las operaciones diarias del estudio de pintura "Pitufos". Actualmente, dirige un equipo de pintura para crear. lo que hace que la historia de los "Pitufos" cobre vida cada año. Innovar B: El equipo de trabajo creó "y el concepto creativo les contó. Todos estos autores conservaron la sabiduría creativa de su padre. Si miras dos álbumes de imágenes de "Los Pitufos", uno dibujado por mi padre y otro dibujado por el equipo creativo actual, casi no habrá diferencia.
B: Cultivar un grupo de autores y crear un equipo. ¿Es así como pensó tu padre para continuar la historia de "Los Pitufos" cuando aún estaba vivo? K: En realidad, mi padre no consideró sus aventuras póstumas cuando estaba creando. Cuando mi padre empezó a pintar, colaboró con algunos compañeros.