Red de Respuestas Legales - Directorio de abogados - MTI Examen de Ingreso de Postgrado para Maestría en Traducción e Interpretación: Busca en el resumen bibliográfico de cada escuela

MTI Examen de Ingreso de Postgrado para Maestría en Traducción e Interpretación: Busca en el resumen bibliográfico de cada escuela

"Guía 1-Chinglish de la Universidad de Pekín", Joan Pinkham y Jiang Guihua, 2000, Prensa de investigación y enseñanza de lenguas extranjeras. 2-Un tutorial conciso sobre traducción inglés-chino, Zhuang Yi, 2002, Foreign Language Teaching and Research Press. 3-Teoría y práctica avanzada de la traducción inglés-chino por Ye Yinan, 2001, Tsinghua University Press. 4——Teoría y práctica de la traducción no literaria, editado por Luo Jinde, China International Translation and Publishing Company, 2004. 5-Traducción no literaria, editada por Li Changshuan, publicada por Foreign Language Teaching and Research Press en septiembre de 2009. 6-Teoría y práctica de la traducción no literaria, escrito por Li Changshuan, China International Translation and Publishing Company.

Universidad de Estudios Extranjeros de Beijing 1: la traducción al inglés de "Prosa moderna seleccionada de Zhang Peiji de China" (al menos uno de los tres volúmenes) es muy clásica y es absolutamente necesario practicar bien las habilidades básicas. 2-Teoría y práctica de la traducción avanzada, la traducción clásica chino-inglés de Ye Yinan, con un estilo práctico y generalmente impartida por el autor. 3——"Vocabulario esencial para exámenes orales de interpretación intermedia y avanzada" Aquí se pueden encontrar muchas palabras de vocabulario traducidas por New Oriental, lo cual es muy práctico. 4——"Vocabulario especial" Si hay palabras relativamente poco comunes en las preguntas del examen del Nuevo Oriental, básicamente las conocerá después de leer este libro de vocabulario. 5- "Lector de cultura china" El género traducido por Ye Lang y Zhu Liangzhi a veces se relaciona con la cultura china. Como traductores, debemos entender la cultura china. 6-Qingdao Publishing House es un traductor famoso, puede obtener más información y ver qué tan bien puede ser la traducción.

Universidad de Economía y Negocios Internacionales 1-Lecturas seleccionadas de prosa británica y estadounidense (1) y (2) University of International Business and Economics Press Jiang 2008 2-Nuevo tutorial de traducción chino-inglés Educación de lenguas extranjeras en Shanghai Prensa 3 de abril de 2004 - Prensa de la Universidad de Economía y Negocios Internacionales (tercera edición) Agosto de 2009 Wang Enmian 4-Guía de examen de conocimientos sobre literatura y cultura chinas Southeast University Press 2005 Lin 5-Documentos oficiales

Universidad de Beijing de Aeronáutica y Astronáutica 1 - Diccionario de investigación de traducción Shanghai Foreign Language Education Press (2004) Mark Shutowers & Moira Co Wie 2 - Prensa de investigación y enseñanza de lenguas extranjeras (2005) Tan Zaixi Translation 3 - Tutorial práctico de traducción inglés-chino (Wuhan University Press (2003) ) Traducido por Guo y Li Qingsheng.

Universidad de China (Beijing) 1-Tutorial completo (Volumen 1-6), editado por He, Shanghai Foreign Language Education Press, febrero de 2007 - Tutorial práctico sobre inglés-chino Traducción, tercera edición, Shanghai Foreign Language Education Press, 2010.

Universidad Forestal de Beijing 1: Introducción a la traducción inglés-chino, segunda edición, editado por Chen Dezhang, Foreign Language Teaching and Research Press, 2012. 2-Introducción a la cultura china, Tao Jiawei, Peking University Press 2009, 3-Hao Lixin's Practical Writing, Tsinghua University Press 2012.

Universidad Normal de Beijing 1-Zhuang Yi Zhuan, un tutorial conciso sobre inglés-chino traducción, Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press, 2002. 2-Ye Yinan, Teoría y práctica de la traducción avanzada inglés-chino, Beijing: Tsinghua University Press, 2001. 3-Zhang Hanxi, Inglés avanzado (edición revisada), Beijing: Foreign Languages ​​Teaching and Research Press, 1995. 4-Zhang Weiping, Lecturas seleccionadas de periódicos en inglés. Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press, 2005. 5-Zhang Dainian, Introducción a la cultura china Beijing: Beijing Normal University Press, 2004. , 2010. Redacción. Shanghai: Fudan University Press, 2010.

Universidad de Ciencia y Tecnología de Beijing 1-Curso práctico de traducción inglés-chino 2002 Editor en jefe de prensa de investigación y enseñanza de lenguas extranjeras 2-Chino práctico -Curso de traducción al inglés 2002 Enseñanza de lenguas extranjeras y prensa de investigación Edición Zeng Cheng 3-Enciclopedia de estudios de traducción 2004 Editado por Mona Baker, Foreign Languages ​​​​Press 4-Teoría y práctica avanzada de la traducción inglés-chino 2001 Tsinghua University Press Ye Nanzhu. 5. Universidad de Estudios Extranjeros (Universidad) 1-Zhang Hanxi, Inglés Avanzado (Edición Revisada) Volumen 2, Volumen 1, Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press, 1995. 2 Liu, Style and Translation, Beijing: China International Translation Publishing Company, 6550. 2001.4-Yang Yuerong, "Practical Chinese Grammar and Rhetoric", Chongqing: Southwest Normal University Press, 1999. 5-Ye Lang, Lector de cultura china, Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press, junio de 2008-Lu Xiaojiang, Doce conferencias de ciencias naturales sobre historia, Beijing:.

Universidad de Tongji 1-Guía del examen de ingreso a la Maestría Nacional en Traducción (MTI), Foreign Language Teaching and Research Press, 2008 2-Historia de la teoría de la traducción china, editado por Chen Fukang, Shanghai Foreign Language Education Press, 2002 3-"Una breve historia de la traducción occidental" de Tan Zaixi, Editorial de Lenguas Extranjeras de China, 1997; 4-Tutorial de traducción práctica, Feng Qinghua, Shanghai Foreign Language Education Press, 1997

Universidad de Xiamen 1 -Tutorial de traducción inglés-chino, Yang Shizhun, Peking University Press, 20062 - Métodos de traducción, Newmark, p. Shanghai Foreign Language Education Press, 20013 - Daniel Gill, Conceptos básicos y modelos de interpretación y traducción Rainingamsterdam: John Benjamin Publishing Company, 1995 Teoría y enseñanza de la interpretación, Compañía Editorial y de Traducción de Idiomas Extranjeros de China, abril de 2005 - Tutorial de interpretación de Lei, Prensa de Educación de Idiomas Extranjeros de Shanghai, 2000

Universidad Jiao Tong de Shanghai 1 - Conceptos básicos de la traducción inglés-chino, Gu, Shanghai Foreign Language Education Press 2 - Teoría y práctica de la traducción no literaria, Li Changshuan, Compañía Editorial y de Traducción Internacional de China. 3-Libros de texto avanzados de lectura, traducción y escritura en inglés y cualquier libro de texto universitario en chino publicado en China en los últimos años.

Universidad Central Sur 1-Tutorial de traducción aplicada inglés-chino, editado por Fang Mengzhi, Shanghai Foreign Language Education Press, 2004 2-Teoría y práctica de la traducción avanzada inglés-chino, editado por Ye Yinan, Tsinghua University Press , 2008 3- Escritura práctica, editado por Wang Shoucheng, Higher Education Press, 2009.

Universidad Normal del Noreste 1-Lectura intensiva en inglés de la Universidad Contemporánea 5 Editor en jefe Mei Renyi Editor en jefe Prensa de investigación y enseñanza de lenguas extranjeras 2007 2-Lectura intensiva en inglés de la Universidad Contemporánea 6 Editor en jefe Mei Renyi Editor en jefe Enseñanza e investigación de lenguas extranjeras Prensa 2008 4- Práctica de traducción al inglés (Nivel 3) Editado por Huang Yuanshen Foreign Languages ​​​​Press 2009 3-Tutorial de escritura universitaria He Ming Northeast Normal University Press 2009. ——"Práctica de traducción al inglés Nivel 3" Serie de tutoriales de exámenes de calificación profesional (nivel) de traducción nacional Editor en jefe: Huang Yuanshen Editor en jefe: Han Zhonghua Wang Dawei Editorial de lenguas extranjeras 2008 2009

Universidad de Henan 1- Shen Yuping Enseñanza e investigación de lenguas extranjeras "Tutorial práctico de traducción inglés-chino" editado por la editorial 2 - "Tutorial práctico de traducción inglés-chino" editado por Zeng Cheng Enseñanza e investigación de lenguas extranjeras Press 3 - "Una breve historia de la traducción occidental" editado por Tan Zaixi Commercial Press 4 - "Modern Times" editado por Huang Borong y otros "Chinese" (Volumen 2) (Cuarta edición) Higher Education Press 1-Poole. "Nuevo curso de gramática inglesa", Zhang Zhenbang, Shanghai Foreign Language Education Press 2-Curso integral de inglés, volúmenes 5-6, editado por Zou Weicheng, Beijing, Higher Education Press (2002.7-2003.1) 3-Charla sobre el lenguaje: lector del escritor ( 5ª edición) William H. Gregoire Turgeon, Foreign Language Teaching and Research Press, Thomson Learning Press (agosto de 2000) 4-Un tutorial conciso sobre traducción inglés-chino, Zhang Peiji et al. , Shanghai Foreign Language Education Press 5-Nuevo curso práctico de traducción chino-inglés, Chen Hongwei, Hubei Education Press 6-Curso de traducción inglés-chino y chino-inglés (primera edición), editado por Zhang Chunbai, Higher Education Press (2003).

Universidad de Jilin 1-Inglés avanzado (edición revisada), volúmenes 1 y 2, Zhang Hanxi, Foreign Language Teaching and Research Press, 1995 2.ª edición-Escritura básica en inglés universitario contemporáneo (Partes 1 y 2), Xu Kerong, Foreign Language Teaching and Research Press, 2004 3.ª edición - Traducción de noticias inglés-chino Liu Jichun, Sun Yat-sen University Press, 2007, 5-Lector de cultura china, Ye Lang, Foreign Language Teaching and Research Press, 2008, 6- Tutorial práctico

Universidad Normal del Sur 1-Inglés avanzado, editado por Zhang Hanxi, Foreign Language Teaching and Research Press, edición revisada de 1995 2-Tutorial de traducción al estilo inglés-chino, editado por Chen Xin, Peking University Press, 2008.

Universidad de Estudios Internacionales de Sichuan 1-Historia de la literatura china Yuan Xingpei 4 libros 2-Introducción a la cultura china, Fang Keli 3-Curso general de chino Tan 4-Manual de escritura en inglés Ding Xiangdao 5-Curso de Chinglish 6-Conciso Tutorial de traducción inglés-chino Traducción Zhuang 7-Doce conferencias sobre traducción avanzada Yang 8-.

Universidad de Sichuan 1-Inglés avanzado (edición revisada) Volumen 1 y Volumen 2 (reformateados), Zhang Hanxi, Foreign Language Teaching and Research Press, 2010. 2-Un tutorial conciso sobre traducción inglés-chino , "Zhuang Yi" "Biografía", Prensa de investigación y enseñanza de lenguas extranjeras, 2002 3-Tutorial de interpretación inglés-chino, Ren Wen, Prensa de investigación y enseñanza de lenguas extranjeras, 2011 4-La última edición revisada de Práctica de traducción en inglés (Nivel 3) ), Zhang Chunbai, Prensa en lengua extranjera, 2009.

5-Manual de escritura en inglés (edición en inglés) (tercera edición) Ding Wangdao y Zhong, Foreign Language Teaching and Research Press, junio de 2009 - Chinese Culture Reader (edición china), Foreign Language Teaching and Research Press, julio de 2008 - Descripción general del chino Cultura, Tao Jiawei, He Yin, Prensa de la Universidad de Pekín, 2009.

Universidad de Wuhan 1-Tutorial práctico sobre traducción inglés-chino (tercera edición revisada) Guo, Li Qingsheng, Wuhan University Press 2-Habilidades prácticas de traducción inglés-chino (edición revisada) Wang Tao, Wuhan University Press 3 -Traducción occidental Historia general de la teoría, Wuhan University Press 4-Una breve historia de la literatura china, Shi, Wuhan University Press.

Ocean University of China 1 - "Rompiendo 10.000 vocabulario en inglés" - Liu Yi English Word Memory Series, editor en jefe, Foreign Language Teaching and Research Press, 20042 - "Tutorial avanzado de lectura en inglés" ( Zhu Jiwei, Jiang, Kang) Editor en jefe, Shanghai Jiao Tong University Press, 20043 - "English Writing Handbook" 2004 - "Winning the New TOEFL Listening Comprehension", editado por Xu Yang, Publishing House, 2008, o 5 - Tutorial "Nueva traducción inglés-chino", editado por Sun Zhili en 2003 (o equivalente al curso de traducción) 6-Nuevo tutorial de traducción inglés-chino, editado por Chen Hongwei y Li Yadan, y editado por Chen Lang y Chen Lang.

Universidad de Liaoning 1-Tutorial de traducción inglés-chino (edición revisada) Zhang Peiji. Prensa de educación de lenguas extranjeras de Shanghai. 2009.2-Nuevo tutorial de traducción chino-inglés Chen Hongwei et al. Prensa de educación de lenguas extranjeras de Shanghai. 3 de abril de 2004: Guía de examen de conocimientos sobre literatura y cultura chinas Lin. Prensa de la Universidad del Sureste. 2005.4——Bai Yanqing escribió documentos oficiales.

Universidad del Noreste 1-Tutorial de traducción inglés-chino Yang Shizhuo Prensa de la Universidad de Pekín 2006 2-Nuevo tutorial de traducción chino-inglés Prensa de educación de lenguas extranjeras de Shanghai 2004 3-Lector de cultura china Prensa de enseñanza e investigación de lenguas extranjeras 2008 4- Introducción a la cultura china (tercera edición) Prensa de investigación y enseñanza de lenguas extranjeras de Cheng 2065438+.

Universidad de Mongolia Interior 1-Zhang Hanxi Inglés avanzado, Prensa de investigación y enseñanza de lenguas extranjeras, 1995. 2-Ding Wangdao "Manual de escritura en inglés", Prensa de investigación y enseñanza de lenguas extranjeras, 2005. 3- "Curso integral de traducción inglés-chino" de Wang Hongyin (edición revisada), Liaoning Normal University Press, abril de 2007 - "Nuevo curso de traducción chino-inglés" de Chen Hongwei y Li Yadan, Foreign Language Teaching and Research Press, 2004. 5-Hu Yushu, "Modern Chinese", Shanghai Education Press, 1999.6-Ye Lang, Zhu Liangzhi, Lector de cultura china, Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press, 2008.

Universidad de Ningxia 1-Inglés avanzado (edición revisada 1, 2 volúmenes) Prensa de investigación y enseñanza de lenguas extranjeras (1995) 2-Tutorial de traducción inglés-chino (Editorial del Pueblo de Ningxia (Edición 2007) 3-Estilo y Translation China Foreign Translation Publishing Company (edición de 1998) Liu 4-Gramática y retórica china práctica Southwest Normal University Press (edición de 1999) Yang Yuerong 5.

Universidad Normal de China Central 1-Nuevo tutorial de traducción chino-inglés, escrito por Chen Hongwei, Shanghai Foreign Language Education Press, 2 de abril de 2004 - Tutorial de traducción inglés-chino de la Nueva Universidad por Hua Zhu, Shanghai Foreign Language Education Press, junio de 2004

Qufu Normal University 1-Traducción práctica. Tutorial Feng. editado por Zhu, Higher Education Press, 2005.

Universidad de Qingdao 1-Diccionario de estudios de traducción Mark Shutowers & Moira Cowie" 2004, Shanghai Foreign Language Education Press; 2-(versión china) "Diccionario de estudios de traducción" , Traducido por Tan Zaixi, 2005, Foreign Language Teaching and Research Press; 3-Teoría y práctica de la traducción china avanzada, Ye Yinan, 2ª edición, 2008, Tsinghua University Press; 4-Traducción concisa de obras maestras-Traducción inglés-chino (un volumen); cada uno)), Yang Ping, 2006, Qingdao Publishing House; 5. "British and American Culture and English-Chine Translation" (chino-inglés), Wang Fuxiang y Liv (edición revisada), Foreign Languages ​​​​Publishing House, 2008; 6 - Escritura práctica, Xia Xiaoming, n.º 2.ª edición, Fudan University Press, 2010; 7-Traducción al chino en los últimos dos años

Universidad de Yantai 1-Tutorial básico sobre traducción inglés-chino Feng Qinghua, Murray , Higher Education Press, 2008; 2-New. Tutorial de traducción chino-inglés editado por Chen Hongwei y Li Yadan, Shanghai Foreign Language Education Press, 2004.

Southwest University 1-Tutorial práctico de traducción chino-inglés, editado por Zeng Cheng, Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press. 2-Tutorial de traducción inglés-chino, editado por Lian Shuneng, Beijing: Higher Education Press.

Universidad de Tianjin (sin libro de referencia, lo siguiente es un suplemento de 2014) 1-Zhuang Yi Zhuan, Un tutorial conciso sobre traducción inglés-chino, Beijing: English Teaching and Research Press, febrero de 2002-Ye Yinan, Teoría y práctica de la traducción avanzada inglés-chino, Beijing: Tsinghua University Press, 2001.3.4-Editores en jefe Feng Qinghua y Murray, "Tutorial básico sobre traducción inglés-chino", Higher Education Press, 2008.5-Li Changshuan, no. traducción literaria, Prensa de investigación y enseñanza de lenguas extranjeras, 2009.6-Zhao Xuan, Zheng Yangcheng, Traducción científica y técnica al inglés (inglés profesional), Prensa de investigación y enseñanza de lenguas extranjeras, 2006. Agosto de 2007-Zhang Hanxi, "Inglés avanzado" (Edición revisada ), Volúmenes 1 y 2, Beijing: English Teaching and Research Press, 1995.9-Xu Yanan, "Foreign Affairs Translation-Interpretation and Translation Skills", World Knowledge Press, 1998.438+00-Lu Xiaojiang, Twelve Lectures on the History of. Ciencias Naturales, Beijing: China Light Industry Press, 2007.12-Yang Yuerong, Gramática y retórica china práctica, Chongqing: Southwest Normal University Press, 1999.