Versión simple de la plantilla de contrato de entrega urgente
Contrato de entrega urgente simple modelo 1
Parte A: (en adelante Parte A)
Número de DNI:
Parte B: (en adelante, Parte A) Denominada Parte B)
Número de identificación:
De conformidad con la Ley de Contratos, la Ley Postal y otras leyes y reglamentos, después consulta completa entre la Parte A y la Parte B, con el espíritu de beneficio mutuo y pleno desarrollo del negocio. En principio, este contrato se firma con base en el alcance comercial contratado y los métodos comerciales contratados entre la Parte A y la Parte B.
1. Ámbito empresarial de cooperación: el área designada por la Parte A es el ámbito empresarial de la Parte B, y la Parte A se dedica a actividades expresas. La Parte B no operará más allá de la región; de lo contrario, la otra parte será responsable de las consecuencias.
2. Durante el período de operación cooperativa, la Parte B operará de acuerdo con las regulaciones de la empresa todos los días y recibirá todo el correo urgente dentro del área de operación contratada, y lo entregará antes de las 12:00 y 22:00 horas en de acuerdo con los requisitos de la empresa correspondiente. Si la entrega urgente no se puede entregar por algún motivo, debe entregarse a la Parte A y devolverse a la empresa para su procesamiento el mismo día, y se debe indicar el motivo. La Parte B será responsable de los gastos y responsabilidades relacionadas incurridas por la Parte B debido a retrasos, pérdidas y escasez de envíos urgentes durante el proceso de entrega urgente. La Parte B aceptará las sanciones pertinentes por la pérdida de credibilidad causada por retrasos, pérdidas, y escasez de envíos urgentes. La Parte B debe realizar negocios de entrega y recolección de acuerdo con algunas organizaciones legales relevantes de la Ley Postal, obedecer las leyes y regulaciones de la Sede de Shanghai y los departamentos relevantes, y obedecer la gestión unificada y el envío de la empresa superior de la Parte A; de lo contrario, la Parte A tiene el derecho a rescindir el contrato.
3. Depósito de riesgo y gastos operativos cooperativos, otros métodos de contabilidad:
Riesgo: debido a los riesgos relacionados con retrasos en la entrega urgente, pérdidas, etc., la Parte B paga voluntariamente RMB a asumir el riesgo al evaluar este contrato. Al finalizar el plazo del contrato se realizará una liquidación económica con la empresa y no se renovará el contrato. Se devolverá junto con el recibo correspondiente. Gastos operativos de contratación: la Parte A cobrará a la Parte B los gastos de contratación y gestión del transporte expreso en RMB por año, que se pagarán en una sola suma al firmar el contrato. No habrá aumento en los gastos operativos de cooperación durante el período del contrato. Los gastos de cooperación en el año siguiente aumentarán simultáneamente de acuerdo con la tasa de crecimiento del año anterior y se modificarán adecuadamente.
Las facturas son emitidas y compradas de manera uniforme por la empresa. Está estrictamente prohibido comprar o utilizar billetes ilegales; de lo contrario, la Parte B será totalmente responsable de las consecuencias legales.
Cuatro. Responsabilidades relevantes de la Parte B
Todos los gastos incurridos por la Parte B durante la operación de contratación serán a cargo de la Parte B. Cualquier disputa económica con los clientes no tiene nada que ver con la Parte A.
Durante la operación de contratación Durante el período, cualquier comportamiento y actividad comercial de la Parte B debe cumplir con las leyes y regulaciones pertinentes del país. De lo contrario, la Parte B asumirá la responsabilidad legal que de ello se derive.
Para proteger los derechos e intereses de los trabajadores, la Parte B debe cumplir con las leyes laborales y otras regulaciones relevantes durante el proceso de operación cooperativa. La Parte B será la única responsable de cualquier disputa laboral y de seguridad personal resultante. .
Para proteger los derechos e intereses de los consumidores y la seguridad de las rutas postales, durante el período de operación cooperativa, la Parte B debe cumplir con las disposiciones pertinentes de la Ley Postal y otros sistemas de seguridad como inspecciones, y no aceptará ni enviará artículos que no cumplan con las leyes y regulaciones nacionales pertinentes Express.
La Parte B liquidará los montos relevantes de manera oportuna de acuerdo con la factura. Si hubiera errores, deberán conciliarse en el plazo de diez días.
5. Plazo del contrato: Desde (hasta), los derechos de explotación en el área se devolverán incondicionalmente al vencimiento del contrato. El contrato se renovó al año siguiente y ambas partes renegociaron.
Verbo intransitivo Este acuerdo se realiza por duplicado. El Partido A y el Partido B poseen cada uno una acción. Este Acuerdo entrará en vigor a partir de la fecha de la firma por ambas partes y tendrá efectos legales.
Los términos anteriores son negociados y formulados por ambas partes, y ambas partes expresan su comprensión y aprobación. Para asuntos no cubiertos anteriormente, consulte las regulaciones pertinentes de Shanghai Maili Express Company.
Nota:
Resolución explícita de reclamos: para brindar un mejor servicio a los clientes, la Parte A tiene derecho a pagar una compensación por adelantado y la manejará de acuerdo con las regulaciones pertinentes después de que el cliente llegue a un acuerdo. la reclamación y la Parte B fracasa. Manejo de quejas: la empresa acepta quejas de acuerdo con las regulaciones. Una vez aceptadas efectivamente, primero será sancionada con yuanes/hora y luego se manejará de acuerdo con las regulaciones pertinentes.
Parte A (sello oficial):_ _ _ _ _ _Parte B (sello oficial):_ _ _ _ _ _ _
Representante legal (firma):_ _ _ _ _ _ _Representante legal (firma):_ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Plantilla de contrato exprés simplificado 2
Parte A:
Parte B:
Después Durante la negociación entre las dos partes, se contrató el rango de entrega y recepción de la zona industrial Linying Excellent Speed Linying (West 107, East 107, North Qilitou, South First Ring Road 107) y la tarifa de contratación fue de 4.000 yuanes. El acuerdo actual es el siguiente:
1. La Parte A contratará el mercado en el área con la Parte B. La Parte B proporcionará sus propios vehículos, obedecerá la dirección de la empresa, entregará, recogerá y enviará las mercancías. tiempo, y salvaguardar los intereses y la reputación de la empresa.
2. La Parte B mantiene y desarrolla el mercado para satisfacer las necesidades de los clientes tanto como sea posible y recibe y entrega productos una vez al día. Obtenga el botón de enviar a tiempo y envíelo a tiempo.
3. Cuando la Parte A entregue piezas a la Parte B, la Parte B las entregará a tiempo de acuerdo con el proceso de entrega de la empresa. Si hay alguna pérdida, la Parte B asumirá la responsabilidad correspondiente. La parte B paga 3.000 yuanes como depósito del contrato.
4. Envíe las piezas entregadas a la tienda de la Parte A antes de las 7:00 p. m. todas las noches, y la Parte B recogerá la mercancía en la oficina central de Linying.
5. La parte B entrega documentos a la parte A y la parte A paga las tarifas de la línea troncal de liquidación de la empresa de la parte B.
6. Durante el período del contrato entre la Parte A y la Parte B, la Parte A no permitirá que otros participen en la operación del mercado de la región, y la Parte B no excederá el alcance de recolección y entrega.
7. Una vez rescindido el contrato, la Parte A devolverá el depósito del contrato a la Parte B.
8. Los asuntos pendientes se resolverán mediante negociación entre las dos partes.
9. Este contrato deberá cumplir con las leyes de la República Popular China.
10. Este acuerdo se realiza en dos copias, quedando cada parte en posesión de una copia.
Parte A (sello oficial):_ _ _ _ _ _Parte B (sello oficial):_ _ _ _ _ _ _
Representante legal (firma):_ _ _ _ _ _ _Representante legal (firma):_ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Plantilla de contrato exprés simplificado 3
Parte A:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ p>
Parte B:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
De acuerdo con la "Ley de Contratos de la República Popular China" y otras leyes y reglamentos pertinentes, A y B Luego de una negociación amistosa y sobre la base de igualdad y voluntariedad, ambas partes han firmado el siguiente contrato sobre la prestación de servicios de entrega urgente por parte de la Parte A a la Parte B para cumplimiento mutuo.
Artículo 1: Contenido y área del servicio
1.1 La Parte B confía a la Parte A el manejo de los negocios de logística nacional e internacional (entrega urgente).
1.2 Área de servicio: todas las áreas abiertas por el Partido A en todo el país.
1.3 Si es necesario cambiar el precio acordado debido a cambios en el mercado, la Parte A deberá notificar a la Parte B por escrito con 10 días de anticipación. El nuevo precio se implementará después de la negociación y firma de ambas partes, y el. El precio anterior no será válido.
Artículo 2: Derechos y obligaciones de la Parte A
2.1 Al entregar la mercancía, ambas partes deben confirmar que el embalaje original de la mercancía está intacto. Si se descubre que el embalaje está dañado, la Parte A tiene derecho a negarse a recibir la mercancía.
2.2 Las mercancías bajo control directo deben manipularse, transportarse y almacenarse con cuidado y cuidado adecuado para garantizar su seguridad e integridad.
2.3 Entregar las mercancías entregadas por la Parte B a las direcciones especificadas por la Parte B y el destinatario o unidad destinataria.
2.4 Si las mercancías se envían al destino o consignatario equivocado; se enviará de forma gratuita al destino o destinatario especificado en el contrato;
2.5 Si la Parte B solicita cambiar el destino de entrega en la misma área de entrega, la Parte A está obligada a proporcionar servicios gratuitos y proporcionar flete. y recibo al servicio de consulta de la Parte B;
2.6 Si es necesario transferir mercancías en estado EMS, notificar a la Parte B al recibir las mercancías y transferir las mercancías después de que la Parte B esté de acuerdo
2.7 Informar oportunamente a la Parte B sobre el avance del transporte de carga. Si hay algún problema anormal, se debe notificar a la Parte B a tiempo para realizar consultas. En caso de emergencia, la Parte A puede tomar medidas a favor de la Parte B por iniciativa propia y notificar a la Parte B los resultados lo antes posible.
2.8 Proporcionar a la Parte B facturas de envío, sobres y bolsas de plástico; gratis.
2.9 Si la Parte A cambia el contratista de Fu'an, el personal de la Parte A puede organizar su propio personal para negociar con la Parte B para realizar el trabajo.
Artículo 3: Derechos y Obligaciones de la Parte B
3.1 Las mercancías en consignación deben estar debidamente empaquetadas y deben cumplir con los requisitos de transporte y almacenamiento. Si se ponen en funcionamiento mercancías especiales, como mercancías frágiles y mercancías peligrosas, la Parte A debe ser informada con antelación y proporcionar a la Parte A la información técnica o los documentos necesarios para el almacenamiento y el transporte. Cuando se requieren embalajes y refuerzos especiales, la Parte A está obligada a proporcionar este tipo de servicios, y los costos correspondientes correrán a cargo de la Parte B.
3.2 Complete cuidadosamente la factura de transporte y proporcione a la Parte A el nombre, naturaleza, cantidad, peso, volumen, requisitos de transporte, dirección del destinatario, nombre de la unidad y número de recogida de la mercancía, información de contacto del remitente, código postal y otra información. Si la mercancía se pierde debido a información incorrecta proporcionada por la Parte B, la Parte A no será responsable de la compensación;
3.3 Está prohibido transportar artículos inflamables, explosivos, corrosivos o moneda, publicaciones ilegales y otros artículos. La entrega está prohibida por el estado;
3.4 La Parte B será responsable de la compensación por daños, corrosión, contaminación o lesiones personales o muerte a vehículos, máquinas, equipos o pérdidas que involucren a terceros debido a la siguiente negligencia. : a. Durante el envío ordinario Llevar u ocultar mercancías peligrosas en mercancías u otras violaciones a las normas de transporte de mercancías peligrosas b. Informar incorrectamente el peso de los artículos con exceso de peso; 3.5 Pagar el flete oportunamente según el precio acordado.
Artículo 4: Entrega y Devolución
4.1 Cuando el destinatario recibe la mercancía entregada por la Parte A: A. Después de la inspección, se confirma que el embalaje exterior de la mercancía está intacto, y el recibo está firmado; b. Si se descubre que el embalaje exterior está dañado y la mercancía está dañada en cierta medida, la Parte A tiene derecho a negarse a firmar. La Parte A notificará inmediatamente a la Parte B y devolverá los bienes a la Parte B con el consentimiento de la Parte B.
4.2 Falta de entrega: Si la mercancía llega a destino y no se puede enviar a tiempo porque no se puede contactar al destinatario el mismo día, la Parte A notificará a la Parte B dentro de los 2 días hábiles si la mercancía; no puede contactarse dentro de los 3 días, el envío no será entregado. El expedidor, con el consentimiento de la Parte B, devolverá las mercancías a la Parte B.
4.3 Si el producto se devuelve por motivos de la Parte A, si se daña durante el transporte o no se puede enviar, el flete correrá a cargo de la Parte A.
Artículo 5: Costos y Liquidación
5.1 El cálculo de los costos de transporte mencionados en este contrato se basa en el peso, y la unidad de medida es 1 kg si es inferior a 1 kg; se calculará como 1 kg. El cálculo del peso facturable se basará en el mayor entre el peso real y el peso dimensional de los productos empaquetados. La fórmula de cálculo del peso del volumen es: peso (kg) = largo (cm) × ancho (cm) × alto (cm)/6000. Consulte el Anexo 1: Lista de precios de flete.
5.2 Antes del día 5 de cada mes, la Parte A deberá proporcionar los detalles de la lista de liquidación del mes anterior para que la Parte B la verifique.
5.3 Una vez que el cálculo del flete sea correcto, La Parte A emitirá un recibo a la Parte B según el costo total. La Parte B pagará la tarifa dentro de los 5 días hábiles posteriores a la recepción.
5.4 Los métodos de pago incluyen: cheque, transferencia bancaria y efectivo.
Artículo 6: Seguros y Reclamaciones
6.1 La Parte B pagará primas de seguro para bienes por valor de más de 500 yuanes a una tasa de seguro del 5%, y el monto máximo del seguro es 10,000 yuanes. .
6.2 Si la mercancía se pierde o daña durante el transporte, la Parte A será responsable de la compensación. Para bienes con un valor inferior a 500 yuanes, la compensación se basará en el valor real del daño de los bienes, pero el monto máximo de compensación no excederá los 500 yuanes, la compensación se deducirá de la tarifa mensual de envío urgente de la Parte A y el flete correspondiente; se renunciará al pedido; si la deducción es insuficiente, la Parte A pagará por separado los bienes por valor de más de 500 yuanes, la Parte A presentará un reclamo a la compañía de seguros y la Parte B ayudará.
6.3 Excepto por fuerza mayor, la Parte A asumirá la responsabilidad por el retraso en la entrega debido a un envío incorrecto de los bienes y otras razones. Si el retraso es dentro de los 5 días, la tarifa de transporte de la carga se reducirá en una séptima parte por cada día hábil. Si el retraso supera los 7 días, el flete de este billete será gratuito.
6.4 En las condiciones estipuladas en la ley y el contrato, la Parte A no será responsable por cambios físicos y químicos tales como pérdida, escasez, deterioro, contaminación, daño, etc. durante el transporte debido a la siguientes motivos: a Fuerza mayor, incluidos, entre otros: incendio, explosión, inundación, terremoto, tifón, corrosión, contaminación, tormenta, plagas, factores naturales, rebelión, disturbios, desorden civil o motivos similares que escapen al control razonable de ambos. partes; b. Las propiedades naturales de los bienes mismos; Pérdida causada por calidad o defecto; c. Desgaste razonable de los bienes;
Artículo 7: Ley aplicable y resolución de disputas; >Todos los términos de este contrato se regirán por las leyes de la República Popular China. Cualquier disputa que surja de este contrato se resolverá mediante negociación amistosa entre las partes. Si no se puede llegar a un acuerdo, se presentará a la Comisión de Arbitraje de Shanghai para su arbitraje de acuerdo con sus estándares de arbitraje. El lugar del arbitraje es Shanghai y el idioma del arbitraje es el chino. El laudo arbitral es definitivo y vinculante para ambas partes y será acatado por ambas partes. Los honorarios de arbitraje y los costos de ejecución del laudo arbitral serán determinados por el laudo arbitral. Salvo disputas, ambas partes deberán cumplir con sus derechos y obligaciones incumplidos de acuerdo con este contrato.
Artículo 8: Derechos de Propiedad Intelectual
Los nombres y marcas comerciales de cada parte son de su propiedad exclusiva. A menos que ambas partes acuerden lo contrario, las marcas comerciales de ninguna de las partes pueden usarse en ningún producto o los derechos de propiedad intelectual de la otra parte pueden usarse en los productos.
Artículo 9: Confidencialidad
Durante la ejecución de este contrato, ambas partes proporcionarán información comercial relevante, información de productos y otra información comercial a la otra parte. La información proporcionada se considera confidencial y la propiedad pertenece únicamente al proveedor de la información. La parte receptora sólo podrá utilizar la información proporcionada por la otra parte para cumplir con sus obligaciones y responsabilidades en virtud de este contrato. Salvo lo permitido en virtud de este Contrato, ninguna de las partes tendrá derecho a utilizar la Información Confidencial obtenida de cualquier manera o para cualquier propósito sin el permiso por escrito de la otra parte. Ninguna de las partes divulgará Información Confidencial a otros terceros a menos que así lo solicite una agencia estatal de aplicación de la ley o con el permiso por escrito de la otra parte.
Artículo 10: Integridad
Ambas partes deberán cumplir con todas las leyes y regulaciones aplicables, incluidas aquellas relacionadas con la protección ambiental, la salud y la seguridad. Si la Parte B tiene preguntas, comentarios y sugerencias sobre los servicios proporcionados por la Parte A, puede revelarlos verazmente al equipo del proyecto de la Parte A.
Artículo 11: Otros
11.1 Lo "arriba" mencionado en este contrato no incluye el número original; "abajo" y "dentro" incluyen el número original.
11.2 El presente contrato entrará en vigor a partir de la fecha de su firma por ambas partes y tendrá una vigencia de un año.
11.3 Este contrato se realiza en dos copias, reteniendo cada parte una copia.
11.4 Después de la terminación de este contrato, ambas partes seguirán asumiendo todas las responsabilidades y obligaciones que ambas partes deberían haber cumplido antes de la terminación de este contrato.
Parte A (sello oficial):_ _ _ _ _ _Parte B (sello oficial):_ _ _ _ _ _ _
Representante legal (firma):_ _ _ _ _ _ _Representante legal (firma):_ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Artículos relacionados con la versión simplificada de la plantilla de contrato de entrega urgente:
★Ensayo 3 de la plantilla de contrato de entrega urgente de la versión simplificada, más reciente.
★Plantilla de contrato de entrega urgente
★Plantilla de contrato de entrega urgente 3 versiones concisas
★Plantilla de contrato de entrega urgente simple 3.
★3 muestras de contrato de entrega urgente
★ 5 contratos simples de logística y transporte
★La muestra de contrato de entrega urgente es simple.
★Plantilla de contrato de logística de transporte simplificado
★ Plantilla de contrato de servicio exprés simple 2021
★Plantilla de contrato de empresa exprés