Regulaciones de protección ambiental de la provincia de Gansu (2019)
Si las leyes y reglamentos administrativos contienen disposiciones sobre protección ambiental y actividades de supervisión y gestión, prevalecerán dichas disposiciones. Artículo 3 La protección del medio ambiente se adhiere a los principios de priorizar la protección, centrándose en la prevención, la gestión integral, la participación pública y la responsabilidad por los daños. Artículo 4 Los gobiernos populares en todos los niveles serán responsables de la calidad ambiental de sus respectivas regiones administrativas, implementarán el concepto de desarrollo verde, promoverán la construcción de la civilización ecológica en su conjunto, alentarán el desarrollo de la economía circular y la economía baja en carbono, promoverán la transformación de los métodos de desarrollo y el ajuste de la estructura industrial, y promover el desarrollo económico y social y coordinarse con la protección del medio ambiente.
Los gobiernos populares a nivel de condado o superior deberían incorporar la protección ambiental en los planes nacionales de desarrollo económico y social, aumentar la inversión financiera en la protección y mejora del medio ambiente, prevenir la contaminación y otros peligros públicos, y mejorar la eficiencia de la uso de fondos financieros. Artículo 5 El departamento de medio ambiente ecológico del Gobierno Popular Provincial implementará una supervisión y gestión unificadas del trabajo de protección ambiental de la provincia.
El departamento de medio ambiente ecológico del gobierno popular municipal (estatal) y sus agencias enviadas implementan una supervisión y gestión unificadas del trabajo de protección ambiental de la ciudad (estado) y el condado (ciudad, distrito), respectivamente.
Desarrollo y reforma, industria e informatización, seguridad pública, finanzas, recursos naturales, vivienda y construcción urbana y rural, transporte, conservación del agua, agricultura y zonas rurales, comercio, cultura y turismo, salud, gestión de emergencias de los gobiernos populares a nivel de condado o superior, bosques y pastizales, supervisión y gestión del mercado, auditoría y otros departamentos pertinentes deberán supervisar y gestionar el trabajo de protección ambiental, como la protección de recursos, la prevención y el control de la contaminación dentro del alcance de sus respectivas responsabilidades. Artículo 6 Las empresas, instituciones y otros productores y operadores deberán prevenir y reducir la contaminación ambiental y los daños ecológicos, cumplir con las obligaciones de protección ambiental y asumir la responsabilidad por los daños causados de conformidad con la ley. Artículo 7 Todas las unidades y personas tienen la obligación de proteger y mejorar el medio ambiente, y tienen derecho a obtener información ambiental, participar y supervisar la protección ambiental de acuerdo con la ley. Artículo 8 Los gobiernos populares en todos los niveles fortalecerán la publicidad y la educación sobre la protección ambiental, alentarán a las organizaciones autónomas de masas de base, grupos sociales y voluntarios de protección ambiental a publicar las leyes y regulaciones de protección ambiental y los conocimientos sobre protección ambiental, y crearán un buen ambiente para la protección ambiental.
Los departamentos administrativos educativos y las escuelas deben incorporar conocimientos sobre protección ambiental en el contenido de la educación escolar y cultivar la conciencia de protección ambiental de los estudiantes.
Los medios de comunicación deben publicar las leyes y regulaciones de protección ambiental, el conocimiento y los modelos avanzados de protección ambiental, y llevar a cabo una supervisión de la opinión pública sobre las violaciones ambientales. Capítulo 2 Supervisión y gestión Artículo 9 El departamento de medio ambiente ecológico del gobierno popular provincial y municipal (prefectura) formulará un plan de protección ambiental junto con los departamentos pertinentes y lo presentará al gobierno popular del mismo nivel para su aprobación antes de promulgarlo e implementarlo. él.
La planificación de la protección ambiental debe incluir la protección ecológica, la prevención y el control de la contaminación, la mejora de la calidad ambiental, medidas de salvaguardia y otros objetivos y tareas. y relacionado con la ordenación del territorio.
Si es necesario modificar o ajustar el plan de protección ambiental, éste deberá presentarse para su aprobación de acuerdo con los procedimientos de aprobación originales. Las modificaciones o ajustes no reducirán los requisitos del plan de protección ambiental aprobado por el gobierno popular al nivel superior. Artículo 10 Al organizar la preparación de planes de uso de la tierra, planes de construcción, desarrollo y utilización regionales y de cuencas hidrográficas y planes especiales relacionados, se considerará plenamente la capacidad de carga de los recursos ambientales, se escucharán las opiniones de las partes y expertos pertinentes y, en de conformidad con la Ley de Evaluación de Impacto Ambiental de la República Popular China Llevar a cabo la planificación de la evaluación de impacto ambiental de acuerdo con el "Reglamento sobre la planificación de la evaluación de impacto ambiental del Consejo de Estado". No se organizará ninguna ejecución sin una evaluación de impacto ambiental.
Los planes enumerados en el párrafo anterior estarán relacionados con requisitos tales como planificación de protección ambiental, líneas rojas de protección ecológica, resultados de calidad ambiental, utilización de recursos en línea y listas negativas de acceso ambiental. Artículo 11 La calidad ambiental y la descarga de contaminantes de la provincia deberán cumplir estrictamente con las normas nacionales.
Para proyectos que ya han sido estipulados por los estándares nacionales de calidad ambiental y de emisiones contaminantes, el gobierno popular provincial puede formular estándares de calidad ambiental y estándares de emisiones contaminantes que sean más estrictos que los estándares nacionales de acuerdo con la ley. . Para los elementos que no están especificados en las normas nacionales de calidad ambiental y las normas de descarga de contaminantes, el gobierno popular provincial puede formular normas de calidad ambiental y normas de descarga de contaminantes basadas en el estado de calidad ambiental y las condiciones económicas y técnicas de la provincia.
El Gobierno Popular Provincial organizará expertos para revisar y demostrar los estándares de calidad ambiental y los estándares de emisión de contaminantes, y solicitará opiniones de los departamentos relevantes, asociaciones industriales, empresas e instituciones, el público y las organizaciones sociales.
Los estándares de calidad ambiental y los estándares de emisión de contaminantes formulados por el gobierno popular provincial se informarán al departamento de medio ambiente ecológico del Consejo de Estado para su archivo y se evaluarán y revisarán de manera oportuna. Artículo 12 El gobierno popular provincial descompondrá e implementará los indicadores de control de emisiones totales de contaminantes clave determinados por el estado para el gobierno popular municipal (estatal).
El gobierno popular municipal (estatal) descompondrá e implementará los indicadores de control de emisiones totales de contaminantes clave con base en los indicadores de control de emisiones totales de contaminantes clave en su región administrativa, combinados con el estado de calidad ambiental regional y los indicadores clave. requisitos de reducción de contaminantes. Artículo 13 Los gobiernos populares locales pertinentes en áreas clave y cuencas fluviales que no cumplan con los estándares nacionales de calidad ambiental formularán planes para cumplir con los estándares dentro de un límite de tiempo y tomarán medidas para cumplirlos a tiempo.
Los planes para cumplir con los estándares de calidad ambiental dentro de un límite de tiempo deben hacerse públicos y deben evaluarse y revisarse de manera oportuna en función de los requisitos de gobernanza ambiental y las condiciones económicas y técnicas.