Red de Respuestas Legales - Directorio de abogados - Marca registrada Tomido Shirai

Marca registrada Tomido Shirai

En las dinastías Ming y Qing

la palabra "福" se adjuntaba para expresar el anhelo de felicidad de la gente. Para reflejar plenamente este anhelo y búsqueda, muchos lugares simplemente pegan la palabra "福" al revés y usan la homofonía de la palabra "福" para expresar el significado de "la bendición ha llegado". Esta costumbre no existe antes de principios de la dinastía Ming. Hay tres leyendas interesantes sobre el origen de la palabra "福".

El primer tipo: dijo Gong.

En vísperas del Festival de Primavera durante el período Xianfeng de la dinastía Qing, para complacer al maestro, el ama de llaves de la mansión del Príncipe Gong escribió varias palabras "福" y las colocó en las puertas de el almacén y Wang Mi. Como eran analfabetos, la familia pegó el carácter "福" al revés en la puerta. Por esta razón, la esposa del Príncipe Gong, Fu Jin, estaba muy enojada y quería ser castigada con azotes. Afortunadamente, el mayordomo es una persona elocuente. Tenía miedo de que Fujin lo culpara y se hiciera daño. Rápidamente se arrodilló y dijo: "A menudo escucho a la gente decir que el Príncipe Gong vivió una larga vida y ganó mucho dinero. Ahora que la gran fortuna realmente ha llegado, esta es una buena señal, después de escuchar esto, Príncipe". Gong Fujin convirtió su ira en alegría y su corazón Pensando: No es de extrañar que los transeúntes digan que el Príncipe Gong está bendecido (ha llegado). Habló el idioma kirguís miles de veces y el oro y la plata aumentaron. ¡Los esclavos comunes realmente no pueden pensar en este truco! Entonces le di al ama de llaves y al sirviente 50 yuanes cada uno.

El segundo tipo: la emperatriz viuda Cixi dijo

Siempre ha existido la costumbre en la antigua China de "escribir caracteres grandes el día veinticuatro del duodécimo mes lunar". El día 24 del duodécimo mes lunar durante el período Guangxu de la dinastía Qing, la emperatriz viuda Cixi ordenó ir a la Academia Hanlin para escribir algunos versos para celebrar el Festival de Primavera. Estos académicos hicieron todo lo posible por usar palabras coloridas y luego las enviaron a la Reina Madre para que las revisara. La Reina Madre se sintió muy triste cuando vio que ni siquiera había una palabra "福" en él. Al ver que el Viejo Buda estaba enojado, la gente de Hanlin se arrodilló en el suelo con miedo y dijo: "Por favor, denme un consejo del Viejo Buda". La Reina Madre dijo: "Vayan y escriban algunas palabras para 'Fu'". Regresó y escribió un montón de palabras para "Fu". La Reina Madre seleccionó algunas de ellas y le pidió al gerente general Li que llevara a los eunucos para publicarlas en todas partes del palacio.

Inesperadamente, provocó otro disturbio. Un eunuco analfabeto pegó el carácter "福" al revés, pero nadie se dio cuenta esa noche. Al día siguiente, la Reina Madre salió a premiar las coplas con la palabra "福". Ella vio a Li, que estaba a punto de enojarse, y su mente estaba acelerada. Rápidamente dio un paso adelante y dijo: "Viejo Buda, por favor cálmate. Este es mi esclavo que lo publicó al revés a propósito. La palabra '福' está al revés, lo que significa que '福' está al revés, lo cual es buena suerte". "Después de escuchar esto, Cixi convirtió su ira en alegría. No sólo no castigó al eunuco, sino que también le dio unos cuantos taeles de plata.

El tercer tipo: Zhu Yuanzhang y la emperatriz Ma dijeron

Esto probablemente se deriva de la leyenda sobre el origen de la palabra "福". Después de que Zhu Yuanzhang, el emperador de la dinastía Ming, capturara Nanjing, ordenó a sus confidentes que pegaran en secreto la palabra "福" en las puertas de quienes lo habían apoyado y ayudado, para que todos aquellos que no tenían la palabra "福" en sus puertas sería asesinado por asesinos al día siguiente. morir. La bondadosa reina Ma se enteró de esta situación. Para eliminar este desastre, todas las familias de la ciudad deben pegar la palabra "福" en sus puertas durante la noche. Así que todos los hogares obedecieron el edicto imperial. Uno de ellos, llamado Liao, era analfabeto e incluso escribió el carácter "福" al revés. Al día siguiente, Zhu Yuanzhang ordenó a los guardias imperiales que mataran a machetazos a aquellos que no pegaran la palabra "福" en sus nombres. Inesperadamente, después de un tiempo, el líder del Ejército Forestal Real informó que todas las casas de la ciudad habían colocado la palabra "福". Zhu Yuanzhang estaba tan enojado que no sabía qué hacer. El responsable de la guardia añadió que una familia tenía la palabra "福" al revés en su puerta. Zhu Yuanzhang estaba furioso e inmediatamente ordenó a los guardias imperiales que mataran a toda la familia. La emperatriz Ma vio que algo no estaba bien y le dijo a Zhu Yuanzhang: "Mi familia sabía que vendrías de visita hoy, así que deliberadamente voltearon la etiqueta con el carácter '福'. ¿No es eso lo que significa la palabra '福'? ¿Qué significa?" Después de que Zhu Yuanzhang escuchó la verdad, abandonó la idea de matarlo y así se evitó una catástrofe. Desde entonces, algunas personas le han dado la vuelta a la palabra "福".

Hoy en día, cada vez a más personas les gusta pegar la palabra "福" al revés, pero algunas personas se oponen a esta práctica. De hecho, ya sea que la palabra "福" se publique directamente o al revés, es un reflejo de los buenos deseos de la gente.