¿Cómo completar las direcciones en chino e inglés en el formulario de solicitud para que estudiantes internacionales estudien en el extranjero?
Los extranjeros están acostumbrados a anteponer el nombre al apellido. Si encuentra algo que requiere que lo completen juntos, es mejor concentrarse en uno.
Ordena, pero no importa si lo rellenas al revés. El Banco de China acepta cheques. Por ejemplo, Liu Gang se puede escribir como GangLiu o Liu Gang.
Traducción de direcciones
Principio de traducción: primero pequeño, luego grande. A los chinos les gusta decir primero las palabras grandes y luego las pequeñas, como No. * *Distrito* * Carretera. Además, a los extranjeros les gusta escribir letras pequeñas primero y luego letras grandes, como * * Carretera * * No. * * Distrito, por lo que al traducir, deben escribir letras pequeñas primero y luego letras grandes.
Por ejemplo:
Habitación 402, Unidad 4, Edificio 3, No. 34 Luoyang Road, Distrito de Sifang, Qingdao, Shandong, China. Tienes que empezar por la habitación:<. /p>
Sifang, ciudad de Qingdao, provincia de Shandong Sala 402, Unidad 4, Edificio 3, No. 34 Luoyang Road, Distrito
Provincia de China (coma seguida de un espacio).
Presta atención a los nombres de las carreteras, de las empresas, de los pueblos, etc. No es necesario traducirlo al inglés acordado, simplemente escríbalo en pinyin. Porque su cheque se envía por correo en China.
La clave es hacerles entender. TechnologyBuilding Si escribe Technology Building, es posible que se sientan más confundidos.
Nota: Al completar el nombre, coloque primero el apellido, el apellido, un espacio en el medio y la primera letra en mayúscula. Al completar la dirección, comience desde la dirección más pequeña hasta la más grande y escriba en mayúscula la primera letra después de una coma o espacio.
Comparaciones comunes entre chino e inglés
Habitación 201-Habitación 201
No. 12 - No. 12
Unidad 2 p>
Edificio 3-Edificio 3
Calle Chang'an-Calle Chang'an
Carretera Nanjing-Carretera Nanjing
Compañía Chang'an- Compañía Chang'an
Distrito de Baoshan-Distrito de Baoshan
Hotel-Hotel
Jardín-Jardín
Condado-Condado
Pueblo-Pueblo
p>ciudad-ciudad
provincia-provincia
habitación/habitación
Valle de Walllach
número
Dormitorio 1
Edificio/Piso/F Residencial/Residencial/Barrio
Carril A/B/C/D/Entrada p>
Unidad Unidad
Edificio/Edificio
Sitio web de la empresa. /Cultivo/Limitado
Fábrica Fábrica
Restaurante/Hotel
Carretera Carretera
Jardín Jardín
Calle Calle
Buzón de correo
Área q
Patio
Colegio Universitario
Por ejemplo:
453002 Zhang San, No. 82 Labor Road, ciudad de Xinxiang, provincia de Henan
Zhang San
Sala 82,
Labour Road, ciudad de Xinxing,
Provincia de Henan, China 453002