¿Cuál es más difícil, la traducción de propiedad intelectual o la traducción médica?
La traducción médica es difícil.
1. La profesionalidad de la traducción médica. En la industria médica, no sólo existen términos profesionales, sino también muchos sustantivos específicos, y estos son insustituibles. Ya sea un informe médico, un informe de investigación o un producto farmacéutico, cualquier pequeño error puede tener graves consecuencias.
2. La dificultad de la traducción de propiedad intelectual es relativamente simple, es decir, traducir algunos términos profesionales usted mismo puede traducirlos con su teléfono móvil.