¿Existe alguna restricción geográfica para realizar el examen CATTI? ¿Dónde deben realizar el examen las personas de qué provincia o pueden realizar el examen en otro lugar?
CATTI (Examen de certificación de calificación de traductor chino-Catti) es para adaptarse a las necesidades de la economía de mercado socialista y la adhesión de China a la Organización Mundial del Comercio, y fortalecer la construcción del equipo de talentos de traducción de idiomas extranjeros de mi país. . Evaluar de manera científica, objetiva y justa el nivel y la capacidad de los profesionales de la traducción para servir mejor a la apertura de mi país y a los intercambios y la cooperación internacionales. De acuerdo con el espíritu de establecer el sistema nacional de certificación de calificaciones profesionales, se implementa la certificación de calificación (nivel) profesional de traducción unificada, orientada a la sociedad y más autorizada a nivel nacional, que es un reconocimiento de la capacidad de traducción bilingüe y el nivel de interpretación o traducción; participantes.
Condiciones de inscripción:
Este examen es un examen de cualificación profesional para toda la sociedad. Cualquier persona que respete la Constitución y las leyes de la República Popular China, respete la ética profesional y tenga un cierto nivel de dominio de un idioma extranjero, independientemente de su edad, educación, calificaciones académicas o identidad, puede registrarse para tomar el nivel de idioma correspondiente. Exámenes de 2º y 3º nivel. También pueden registrarse los extranjeros y profesionales de Hong Kong, Macao y Taiwán que tengan permiso para trabajar en China.
Idioma del examen:
El examen se divide en siete idiomas, a saber, inglés, japonés, francés, árabe, ruso, alemán, español, etc.
Los cuatro niveles son: traducción superior; interpretación de primer nivel, traducción escrita y traducción; interpretación de segundo nivel, traducción escrita y traducción de tercer nivel; Entre ellos, los traductores senior se obtienen mediante revisión, los intérpretes y traductores de primer nivel se obtienen mediante examen y revisión, y los intérpretes y traductores de segundo y tercer nivel se obtienen mediante examen.
Se divide en dos grandes categorías: traducción escrita e interpretación oral. La interpretación se divide a su vez en dos categorías profesionales: interpretación consecutiva e interpretación simultánea.
Materiales de referencia:
Enciclopedia Baidu_CATTI