Red de Respuestas Legales - Directorio de abogados - ¿Quién es el fundador de Crazy English?

¿Quién es el fundador de Crazy English?

Li Yang, originario de Shanxi, nació en 1969 en Urumqi, Xinjiang, en el noroeste de la patria. Después de graduarse de la universidad en la década de 1960, sus padres respondieron al llamado del partido y se ofrecieron como voluntarios para apoyar la construcción de la frontera. La situación de aprendizaje en la escuela secundaria Liyang no era ideal. Durante su último año de secundaria, de 1985 a 1986, casi abandonó la escuela porque perdió la confianza en el aprendizaje. En 1986, ingresó de mala gana al Departamento de Ingeniería Mecánica de la Universidad de Lanzhou. de la Escuela Secundaria Experimental de Xinjiang. Li Yang, estudiante de primer y segundo año en la universidad, tomó el examen de recuperación de inglés muchas veces. Para cambiar por completo la vergüenza del fracaso en el aprendizaje del inglés, Li Yang comenzó a trabajar duro. Abandonó la tradición de centrarse en el entrenamiento de gramática y lectura, encontró una nueva forma, rompió con el inglés oral y transformó creativamente las preguntas del examen. en frases pegadizas y luego soltó. Después de cuatro meses de arduo trabajo, Li Yang ganó el segundo lugar en la escuela en la Prueba de Inglés Universitario Banda 4 de 1988.

Li Yang también cooperó con sus compañeros de clase y utilizó su propio método para realizar capacitación en traducción simultánea, llegando al punto en que podía traducir inmediatamente al inglés estando solo una o dos oraciones detrás de los demás mientras otros hablaban. Li Yang incluso propuso un estándar de traducción nuevo y simple, al que llamó "los chinos hablan chino". Siempre que seas chino con educación básica, puedes convertirte en un excelente traductor. Li Yang ha estado ampliamente involucrado en la interpretación en un gran número de ocasiones nacionales e internacionales desde su cuarto año en la universidad. Sobre esta base, Li Yang exploró y resumió un método único de aprendizaje de inglés basado en un estudiante que no hablaba inglés y que no logró aprender inglés. Integra "escuchar, escuchar, leer, escribir y traducir", y se conoce como "inglés loco". , hablar, escuchar e interpretar son muy eficaces. Crazy English combina a la perfección una educación de calidad en inglés con exámenes tradicionales. En 1989, Li Yang se derrotó a sí mismo con éxito por primera vez, pronunció un discurso público para presentar este método y comenzó a ser invitado a enseñar Crazy English en las escuelas primarias y secundarias. A lo largo de los años, los estudiantes universitarios y de secundaria que han utilizado este método han creado milagros asombrosos al mejorar significativamente sus puntajes en los exámenes TOEFL, CET-4 y CET-6 y en los exámenes de ingreso a la universidad. Después de graduarse de la Universidad Li Yang en 1990, fue asignado a trabajar como ingeniero asistente en el Instituto de Investigación de Equipos Electrónicos del Noroeste en Xi'an durante un año y medio, trabajando en estaciones terrestres de satélites militares y civiles. Durante este año, insistió en gritar inglés, francés, alemán y japonés en el techo del noveno piso de su unidad todas las mañanas, practicando y perfeccionando aún más el "Método de avance del inglés loco". En 1992, Li Yang fue transferido a Guangzhou para organizar la primera estación de radio provincial en inglés de China, Guangdong People's Broadcasting Station English Station, debido a su excelente dominio del inglés, y se desempeñó como locutor de noticias "TALKSHOW" (programa de entrevistas), y también presentó Programa de noticias en inglés de la estación de televisión de Guangzhou y es el locutor en inglés más popular de Guangzhou.

Li Yang utilizó su método original para desarrollar un inglés auténtico que incluso los estadounidenses apenas podían distinguir. Los comerciales que dobló se transmitieron ampliamente en estaciones de televisión de Hong Kong y el sudeste asiático. Al mismo tiempo, también es un conocido intérprete independiente, anfitrión bilingüe en Guangzhou y traductor especialmente invitado para las Secciones Cultural, Agrícola y Comercial del Consulado General de los Estados Unidos. Es conocido como el "traductor universal" y lo ha logrado con éxito. Realizó diversas tareas de interpretación en conferencias internacionales de gran envergadura, negociaciones y visitas de asuntos exteriores. Por ejemplo, a finales de 1993, cuando las relaciones entre China y Estados Unidos estaban en un estado tenso, Li Yang actuó como intérprete en el lugar de un importante discurso del Sr. Richard Bush, asesor principal del Comité de Asuntos Exteriores de la Cámara de Representantes de Estados Unidos. Los representantes, sobre "El proceso de formulación de la política estadounidense hacia China desde que Clinton fue elegido presidente", recibieron grandes elogios tanto de China como de Estados Unidos, y recibieron una carta especial de agradecimiento del Consejo de Asuntos Exteriores de Estados Unidos después de la reunión. Las principales interpretaciones que Li Yang completó de forma independiente incluyen discursos sobre temas familiares como la autopista de la información, las comunicaciones móviles, la protección de la propiedad intelectual, la protección del software, las cuestiones del trato de nación más favorecida, el Acuerdo General sobre Aranceles Aduaneros y Comercio, la protección ambiental internacional y el derecho de sociedades. y valores, etc. Seminarios internacionales y teleconferencias internacionales. El puro inglés americano de Li Yang ha despertado la curiosidad de muchos periodistas extranjeros. Han hablado la cadena estadounidense ABC Broadcasting Network, la BBC británica, Radio Televisión de Hong Kong (RTHK), la Asociación Japonesa de Radiodifusión (NHK), la Televisión Nacional Escocesa y la Radio Internacional Canadiense. lo entrevistó.

En 1994, Li Yang renunció a su trabajo en Guangdong Radio y fundó el Li Yang Klitz International English Promotion Studio, dedicándose por completo a la causa de popularizar el inglés en China y difundir el chino en el mundo.

Crazy English en211 Li Yang rompe la convención internacional de clases pequeñas en clases de idiomas, con miles o incluso decenas de miles de personas tomando clases juntas. Chinos de Hong Kong y el sudeste asiático vinieron a Guangzhou para recibir su formación. Grandes empresas, colegios e instituciones de formación de Singapur, Japón, Taiwán y Tailandia han invitado a Li Yang a dar conferencias. El método de Li Yang también es adecuado para que los extranjeros aprendan chino. Sus alumnos han abierto cursos de formación de "inglés loco" y "chino loco" en Estados Unidos, Nueva Zelanda, Japón y otros países. ¡Ha llegado el momento de que los chinos difundan el idioma y la cultura chinos por todo el mundo!