Red de Respuestas Legales - Información empresarial - Ley humanitaria china * * * y de Air China * * y Ley humanitaria de Air China.

Ley humanitaria china * * * y de Air China * * y Ley humanitaria de Air China.

(Aprobado en la 12ª reunión del 12º Comité Permanente de la Asamblea Popular Nacional del 12º Congreso Nacional del Pueblo el 28 de febrero de 2006)

Capítulo 2 Planificación de canales

Capítulo 3 Construcción de canales

Capítulo 4 Mantenimiento de Vías Navegables

Capítulo 5 Protección de Vías Navegables

Capítulo 6 Responsabilidades Legales

Capítulo 7 Disposiciones Complementarias El artículo 1 tiene como objetivo regular y fortalecer este La ley está formulada para planificar, construir, mantener y proteger vías navegables, garantizar una navegación fluida y segura y promover el desarrollo del transporte por vías navegables.

Artículo 2 El término “vías navegables” tal como se utiliza en esta Ley se refiere a las vías navegables de ríos, lagos y otros ríos interiores dentro del territorio de la República Popular China que sean navegables por buques, así como las vías navegables que han sido construidas y mantenidas dentro del mar interior y el mar territorial y son navegables por buques o vías navegables. La vía fluvial incluye edificios de navegación, edificios de regulación de vías fluviales, ayudas a la navegación y otras instalaciones de vías fluviales.

La planificación, construcción, mantenimiento y protección de la tercera vía fluvial debe basarse en las necesidades del desarrollo económico y social y la construcción de la defensa nacional, seguir los principios de utilización y protección integral de los recursos hídricos y protección del medio ambiente. entorno ecológico y estar sujeto a un transporte integral. Las disposiciones generales para la construcción del sistema y el control de inundaciones deberán tener en cuenta las necesidades de suministro de agua, riego, generación de energía y pesca, y aprovechar plenamente los beneficios integrales de los recursos hídricos.

Artículo 4 El Consejo de Estado y los gobiernos populares locales pertinentes a nivel de condado o superior fortalecerán el liderazgo sobre el trabajo de las vías navegables, organizarán, coordinarán y supervisarán los departamentos pertinentes para tomar medidas para mantener y mejorar las condiciones de navegación de las vías navegables, garantizar la seguridad de las vías navegables y mantener la seguridad de las vías navegables. La integridad y fluidez de la red.

El Consejo de Estado y los gobiernos populares locales pertinentes a nivel de condado o superior asignarán razonablemente fondos para la construcción y el mantenimiento de vías fluviales en el presupuesto fiscal en función del nivel de desarrollo económico y social y las necesidades de construcción y mantenimiento.

Artículo 5 El departamento de transporte del Consejo de Estado estará a cargo de la gestión de las vías navegables nacionales y, de conformidad con las disposiciones del Consejo de Estado, gestionará directamente las vías navegables troncales importantes entre provincias, regiones autónomas y municipios. bajo el Gobierno Central, vías fluviales internacionales y fronterizas, y otras vías fluviales importantes.

Los departamentos de transporte de los gobiernos populares locales a nivel de condado o superior son responsables de la gestión de las vías fluviales bajo su jurisdicción de acuerdo con las regulaciones de los gobiernos populares de las provincias, regiones autónomas y municipios directamente bajo la jurisdicción. Gobierno Central.

La agencia de gestión de vías navegables establecida por el departamento de transporte del Consejo de Estado de acuerdo con las disposiciones del Consejo de Estado y los departamentos o instituciones responsables de la gestión de vías navegables de los gobiernos populares locales en o por encima del nivel del condado ( en adelante departamento de gestión de vías navegables) son responsables de las labores de gestión de vías navegables previstas en esta ley. Artículo 6 La planificación de vías navegables se divide en planificación de vías navegables nacionales, planificación de vías navegables de cuenca, planificación de vías navegables regionales y planificación de vías navegables provinciales, regionales autónomas y municipales.

La planificación de la vía fluvial debe incluir el posicionamiento funcional de la vía fluvial, los objetivos de planificación, el nivel técnico de la planificación del desarrollo, los pasos de implementación de la planificación y las medidas de salvaguardia.

La planificación hidrovía deberá ajustarse a la planificación hidrográfica integral y regional formulada de conformidad con la ley, la planificación de los recursos hídricos, la planificación del control de inundaciones y la zonificación funcional marina, y será coherente con la planificación profesional, urbanística y y la planificación rural, y la planificación urbana y rural que implique la utilización integral de los recursos hídricos formuladas de conformidad con la ley, la planificación de la protección ambiental y otra planificación relacionada se coordinan con la planificación de la protección de las instalaciones militares.

Artículo 7 Las vías navegables deberán dividirse en grados técnicos. El nivel técnico de la vía navegable incluye el nivel técnico actual y el nivel técnico de planificación del desarrollo. El nivel técnico del plan de desarrollo de vías navegables se evalúa en función de las condiciones y factores naturales relevantes, como el control de inundaciones, el suministro de agua, la protección de los recursos hídricos, los requisitos de protección del medio ambiente ecológico y las necesidades de desarrollo del transporte marítimo.

Artículo 8 El plan nacional de vías navegables será preparado por el departamento de transporte del Consejo de Estado junto con el departamento de desarrollo y reforma del Consejo de Estado y el departamento de administración del agua del Consejo de Estado, y será presentado al Consejo de Estado para su aprobación y anuncio. Los planes de vías navegables de cuenca y los planes de vías navegables regionales son preparados y publicados por el departamento de transporte del Consejo de Estado.

La planificación de vías navegables de las provincias, regiones autónomas y municipios directamente dependientes del Gobierno Central será preparada por el departamento de transporte del gobierno popular de la provincia, región autónoma y municipio junto con el departamento de desarrollo y reforma y el departamento de agua. departamento administrativo del mismo nivel, y se informará al gobierno popular de la provincia, región autónoma y municipio junto con el departamento de transporte del Departamento del Consejo de Estado para su publicación.

Al preparar la planificación de vías navegables, se deben solicitar opiniones de los departamentos y agencias militares pertinentes, y se deben realizar evaluaciones de impacto ambiental de acuerdo con la ley. Si se trata de zonas marítimas y aguas pesqueras importantes, deberían participar al mismo nivel el departamento administrativo marino y el departamento administrativo de pesca. Al preparar los planes nacionales de vías fluviales, los planes de vías fluviales de cuenca y los planes regionales de vías fluviales, se solicitarán las opiniones de los gobiernos populares de las provincias, regiones autónomas y municipios pertinentes directamente dependientes del Gobierno Central.

La planificación de vías navegables de cuenca fluvial, la planificación de vías navegables regionales y la planificación de vías navegables provinciales, autónomas y municipales deben cumplir con la planificación de vías navegables nacionales.

Artículo 9 El plan de la vía fluvial formulado y anunciado de conformidad con la ley se implementará de conformidad con la ley; si el plan de la vía fluvial realmente necesita ser revisado, se manejará de acuerdo con los procedimientos de planificación. Artículo 10 La construcción de nuevas vías fluviales y la construcción de proyectos de vías fluviales con el fin de mejorar las condiciones de navegación de las vías fluviales deberá cumplir con las disposiciones de las leyes y reglamentos administrativos sobre la gestión de calidad de los proyectos de construcción, la gestión de la seguridad y la protección del medio ambiente ecológico, cumplir con la planificación de las vías fluviales e implementar las normas nacionales pertinentes. estándares, estándares de la industria y especificaciones técnicas y seguir los procedimientos pertinentes de conformidad con la ley.

Artículo 11 Las unidades de construcción de vías navegables, con base en los requisitos técnicos del proyecto de construcción de vías navegables, seleccionarán unidades de estudio, diseño, construcción y supervisión con las calificaciones correspondientes mediante licitación de conformidad con la ley para llevar a cabo la construcción del proyecto. , supervisar e inspeccionar la calidad y seguridad del proyecto, y ser responsable de la calidad y seguridad del proyecto.

Las unidades dedicadas al estudio, diseño, construcción y supervisión de la construcción de proyectos de transporte acuático deberán obtener las calificaciones correspondientes de acuerdo con las disposiciones de las leyes y reglamentos administrativos, participar en actividades de construcción de proyectos de transporte acuático dentro del alcance permitido por sus niveles de calificación, y realizar actividades de construcción de proyectos de transporte acuático de acuerdo con la ley. Responsable de la calidad y seguridad del estudio, diseño, construcción y supervisión.

Artículo 12 Las autoridades de transporte de los gobiernos populares a nivel de condado o superior fortalecerán la supervisión e inspección de la calidad y seguridad de los proyectos de construcción de vías fluviales para garantizar la calidad y seguridad de los proyectos de construcción de vías fluviales.

Artículo 13 Una vez completado el proyecto de construcción de la vía fluvial, la inspección y aceptación de finalización se llevarán a cabo de acuerdo con las regulaciones nacionales pertinentes. Sólo después de que se apruebe la inspección y aceptación se podrá poner en uso oficialmente.

La unidad de construcción de vías navegables deberá presentar el plano del estudio de finalización al departamento responsable de la gestión de vías navegables dentro de los 60 días siguientes a la fecha de aceptación de finalización del proyecto de construcción de vías navegables. El mapa completo del estudio de las vías navegables costeras también debe enviarse al departamento de apoyo a la navegación naval.

Artículo 14 La construcción de proyectos de vías navegables mantendrá las condiciones estables del río, cumplirá con los requisitos de control de inundaciones y no pondrá en peligro la seguridad de otros proyectos o instalaciones construidas de acuerdo con la ley. Si otros proyectos o instalaciones construidos de acuerdo con la ley resultan dañados debido a la construcción de un proyecto de vía fluvial, la unidad de construcción de la vía fluvial deberá reparar o compensar de acuerdo con la ley. Artículo 15 El departamento de transporte dependiente del Consejo de Estado formulará especificaciones técnicas para el mantenimiento de las vías navegables.

El departamento responsable de la gestión de vías navegables debe realizar el mantenimiento de vías navegables de acuerdo con las especificaciones técnicas para el mantenimiento de vías navegables para garantizar que la vía navegable esté en buenas condiciones técnicas para la navegación.

Artículo 16 El departamento responsable de la gestión de las vías navegables determinará y publicará la escala de mantenimiento de las vías navegables y los mapas de las vías navegables interiores en función del nivel técnico actual de la vía navegable o de las condiciones naturales de la vía navegable.

La escala de mantenimiento de la vía fluvial se refiere a los requisitos técnicos como la profundidad del agua, el ancho y el radio de curvatura que la vía fluvial debe mantener en diferentes niveles de agua.

Artículo 17 El departamento de gestión de vías navegables inspeccionará las vías navegables de acuerdo con las regulaciones del departamento de transporte del Consejo de Estado. Si se determina que la escala real del canal no cumple con la escala de mantenimiento del canal o existen otras circunstancias que no cumplen con los requisitos para garantizar la seguridad de la navegación del barco, se mantendrá, se emitirá un aviso de canal en oportunamente y se notificará a la agencia de administración marítima.

Artículo 18 Cuando la agencia de gestión marítima descubra que los daños a la vía fluvial amenazan la seguridad de la navegación, notificará de inmediato al departamento de gestión de la vía fluvial y tomará las medidas de seguridad necesarias.

Cuando otras unidades y personal descubren daños en la vía fluvial que ponen en peligro la seguridad de la navegación, deben informarlo al departamento de gestión de vías fluviales o a la agencia de gestión marítima de manera oportuna.

Artículo 19: El departamento de gestión de vías navegables organizará razonablemente las operaciones de mantenimiento de vías navegables para evitar restringir la navegación concentrada y las operaciones de navegación máxima.

Si el departamento de gestión de vías navegables realiza dragados, despeje de obstáculos y otras actividades de mantenimiento de vías navegables que afecten a la navegación, o si realmente es necesario restringir las operaciones de navegación y mantenimiento, deberá establecer señales de operación evidentes, tomar las medidas necesarias medidas de seguridad, y notificar a la gestión marítima con antelación a las instituciones para garantizar la seguridad de los buques que pasan y las instalaciones de ingeniería construidas de conformidad con la ley. Una vez finalizada la operación de mantenimiento, se deberán eliminar oportunamente las señales de operación y otros residuos que afecten las condiciones de navegación del canal y se deberá restablecer la navegación normal.

Artículo 20 Si las operaciones de mantenimiento de vías navegables pueden causar el bloqueo del canal, los departamentos pertinentes responsables de la gestión de vías navegables, junto con la agencia de gestión marítima, notificarán al departamento responsable de la gestión de vías navegables y a la agencia de gestión marítima en el área correspondiente. con antelación para formular un plan de dragado de buques y anunciarlo al público.

Artículo 21 Si una vía fluvial resulta dañada o bloqueada debido a desastres naturales, accidentes u otras emergencias, el departamento responsable de la gestión de la vía fluvial deberá realizar reparaciones y limpiar la vía fluvial lo antes posible de acuerdo con el plan de emergencia; cuando sea necesario, el gobierno popular a nivel de condado o superior deberá organizar reparaciones de emergencia lo antes posible.

Si un barco, instalación u otro objeto se hunde en las aguas de la vía fluvial, afectando el buen flujo de la vía fluvial y la seguridad de la navegación, su propietario u operador deberá informar inmediatamente al departamento de gestión de la vía fluvial y a la agencia de gestión marítima. , y de acuerdo con la reglamentación, confiará la vía fluvial a El departamento de gestión o agencia de administración marítima colocará señales y los rescatará y retirará dentro del plazo especificado por la agencia de administración marítima.

Artículo 22 La instalación, mantenimiento, protección y gestión de las ayudas a la navegación se llevarán a cabo de conformidad con las leyes, reglamentos administrativos, normas nacionales o estándares de la industria pertinentes.

Artículo 23: Si las tropas necesitan utilizar vías fluviales para realizar tareas y entrenamiento de preparación para el combate, el departamento de gestión de vías fluviales proporcionará el apoyo y la asistencia necesarios. Artículo 24 Los puentes, túneles, tuberías, cables y otros edificios y estructuras recién construidos, renovados, ampliados (en adelante, construcción) que atraviesan la vía fluvial deberán cumplir con los requisitos técnicos para las condiciones de navegación, como altura libre, ancho libre y enterramiento. profundidad en el plan de desarrollo de la vía fluvial.

Artículo 25 Al construir una presa permanente en un río navegable, la unidad de construcción deberá construir estructuras navegables de acuerdo con el grado técnico del plan de desarrollo de la vía navegable. Los edificios de navegación deberían planificarse, diseñarse, construirse, inspeccionarse y ponerse en funcionamiento simultáneamente con el proyecto principal.

Si es difícil mantener la capacidad de navegación original de la vía fluvial durante la construcción de la presa, la unidad de construcción deberá tomar medidas correctivas, como la construcción de vías fluviales temporales y organizar el desvío a la presa, y los costos necesarios. correrán a cargo de la unidad constructora.

Si se construye una presa sobre un río que no es navegable y pasa a serlo, la unidad constructora de la presa deberá construir también un edificio navegable o reservar una ubicación para el edificio navegable. A menos que el estado estipule lo contrario, los costos de construcción de los edificios de navegación correrán a cargo del departamento de transporte.

El funcionamiento de los edificios de navegación deberá satisfacer las necesidades del paso de los buques, y el plan de operación deberá ser aprobado y publicado por el departamento responsable de la gestión de las vías navegables. La unidad de construcción o unidad de gestión de edificios de navegación mantendrá los edificios de navegación de acuerdo con la normativa y mantendrá su funcionamiento normal.

Artículo 26 Los edificios y estructuras construidos cerca de ríos, lagos y océanos dentro del alcance de la protección de la vía fluvial deberán cumplir con los requisitos de las condiciones de navegación de la vía fluvial.

El alcance de la protección de las vías fluviales será delimitado por el departamento de transporte del gobierno popular local en o por encima del nivel del condado en conjunto con el departamento administrativo de agua o la agencia de gestión de cuencas y el departamento de tierras y recursos con base en el nivel técnico del plan de desarrollo de la vía fluvial y las necesidades reales de protección de la vía fluvial informar al gobierno popular al mismo nivel para su aprobación y anuncio. El alcance de la protección de las vías navegables para las vías navegables administradas directamente por el departamento de transporte del Consejo de Estado será delineado y anunciado por el departamento de transporte del Consejo de Estado en conjunto con el departamento de administración del agua del Consejo de Estado, el departamento de tierras y recursos del Estado. Consejo y los gobiernos populares de las provincias, regiones autónomas y municipios pertinentes directamente dependientes del Gobierno Central. Si el ámbito de protección de las vías navegables incluye zonas marítimas y aguas pesqueras importantes, también se delimitará conjuntamente con el departamento administrativo marítimo y el departamento administrativo de pesca del mismo nivel.

Artículo 27 La construcción de los proyectos especificados en el artículo 24, el artículo 25, párrafo 1, y el artículo 26, párrafo 1 de esta Ley (en adelante, proyectos de vías navegables) no estarán sujetos a leyes, reglamentos ni reglamentos administrativos. o proyectos especiales como control de inundaciones y suministro de agua estipulados por el Consejo de Estado, las condiciones de navegación de las vías fluviales no se reducirán debido a la construcción del proyecto.

Artículo 28 Al construir un proyecto relacionado con una vía fluvial, la unidad de construcción deberá evaluar el impacto del proyecto de construcción en las condiciones de navegación de la vía fluvial durante la etapa de estudio de factibilidad del proyecto, y presentarlo al departamento de transporte o la autoridad competente para su revisión a las agencias de gestión de vías navegables, excepto para los siguientes proyectos:

(1) Proyectos de mejora de ríos pequeños y medianos cerca de ríos y lagos;

( 2) Proyectos hídricos construidos en ríos navegables;

(3) Los proyectos hídricos existentes, como reparación, refuerzo y reconstrucción de daños causados ​​por el agua, que no involucran edificios de navegación y no cambian las condiciones originales de navegación de la vía fluvial, no no afectará las condiciones de navegación de la vía fluvial.

Si los materiales de evaluación de impacto de las condiciones de navegación presentados por la unidad de construcción no cumplen con las disposiciones de esta Ley, podrán ser complementados o modificados y presentados al departamento de auditoría para su revisión.

Si un proyecto de construcción no realiza una evaluación de impacto sobre las condiciones de navegación o no cumple con las disposiciones de esta Ley después de ser revisado por el departamento de revisión, el departamento responsable de revisar y aprobar el proyecto de construcción no deberá aprobarlo, y la unidad constructora no podrá construirlo.

Artículo 29 La evaluación de impacto en las condiciones de navegación de los proyectos de construcción aprobados por el Consejo de Estado o los departamentos pertinentes del Consejo de Estado, así como los proyectos de construcción relacionados con vías navegables gestionadas directamente por el departamento de transporte del Consejo de Estado, será revisada por el departamento de transporte del Consejo de Estado; la evaluación del impacto de otros proyectos de construcción en las condiciones de navegación será revisada por el departamento de transporte o la agencia de gestión de vías navegables del gobierno popular local a nivel del condado o por encima de él; los reglamentos del gobierno popular de la provincia, región autónoma o municipio directamente dependiente del Gobierno Central.

Artículo 30 La conexión de los niveles de agua de navegación entre presas adyacentes en la vía fluvial deberá cumplir con las normas de navegación y requisitos técnicos prescritos por el Estado. Para proyectos hidráulicos ubicados en la vía fluvial y sus afluentes aguas arriba, a menos que las condiciones hidrológicas excedan los estándares reales, el diseño, construcción y operación de los proyectos hidráulicos deberán tener en cuenta el flujo requerido para el diseño del nivel de agua navegable más bajo de la vía fluvial aguas abajo. .

Para determinar el caudal mínimo de descarga requerido para asegurar la navegación del canal aguas abajo y el cambio de nivel de agua permitido por las condiciones de navegación del canal, se deberá solicitar la opinión del departamento de gestión del canal.

Si un proyecto de agua requiere una reducción en el flujo o un gran flujo de agua, se debe notificar al departamento de administración de vías navegables y a la agencia de administración marítima con anticipación para permitir un tiempo razonable para evitarlo para los barcos.

Artículo 31 Si la construcción de proyectos relacionados con la vía fluvial afecta el funcionamiento normal de la vía fluvial, el departamento de gestión de la vía fluvial y la agencia de gestión marítima deberán realizar ajustes temporales en la posición y dirección de la marca de navegación o vía fluvial según sea necesario. ; una vez eliminado el impacto, debe restaurarse a tiempo. Los costos requeridos serán asumidos por la unidad constructora, excepto los ajustes requeridos por proyectos de control de inundaciones y rescate.

Artículo 32 Antes de la finalización de los proyectos relacionados con la vía fluvial, la unidad de construcción deberá retirar prontamente las instalaciones temporales y sus residuos que afecten las condiciones de navegación de la vía fluvial.

Artículo 33 Las actividades de construcción de ingeniería relacionadas con las vías navegables no deberán poner en peligro la seguridad de las vías navegables.

Si la vía fluvial sufre daños debido a actividades de construcción de ingeniería relacionadas con la vía fluvial, la unidad de construcción deberá repararla o compensarla de acuerdo con la ley.

Artículo 34 Al construir puentes y otras construcciones en aguas navegables, la unidad de construcción instalará señales de ayuda a la navegación y otras instalaciones de acuerdo con las regulaciones y requisitos técnicos nacionales pertinentes, y correrá con los costos correspondientes.

Las señales de ayuda a la navegación acuática en el área del puente son administradas y mantenidas por los departamentos responsables de la gestión de vías navegables y las agencias de gestión marítima.

El artículo 35 prohíbe las siguientes conductas que pongan en peligro la seguridad de la navegación en vías navegables:

(1) Establecer artes de pesca o instalaciones de cría en vías navegables;

(2) Verter arena, barro, basura y otros desechos dentro de vías fluviales y áreas de protección de vías fluviales;

(3) Dedicarse a la carga y descarga de carga, reabastecimiento de combustible, mantenimiento de barcos, pesca, etc. Afectar el funcionamiento normal de los edificios de navegación, sus canales de aproximación y áreas de despacho de barcos;

(4) Poner en peligro la seguridad de las instalaciones de las vías navegables;

(5) Otros peligros Comportamiento de navegación segura.

Artículo 36 La extracción de arena en los cauces fluviales se realizará de conformidad con lo dispuesto en las leyes y reglamentos administrativos pertinentes. Las actividades ilegales de extracción de arena, como la extracción de arena, la extracción de arena sin licencia y la extracción de arena que no esté de acuerdo con el alcance y los métodos operativos aprobados, están prohibidas en las áreas prohibidas de extracción de arena.

La extracción de arena dentro de la vía fluvial y las áreas de protección de la vía fluvial no dañará las condiciones de navegación de la vía fluvial.

Artículo 37. Si una presa construida antes de la implementación de esta ley afecta la navegación de un río navegable y es necesario restablecer la navegación y se cumplen las condiciones para la construcción de estructuras de navegación, el departamento de desarrollo y reforma, junto con el departamento administrativo de aguas y el departamento de transporte. , propondrá un plan de restauración y lo presentará al gobierno popular del mismo nivel para su decisión.

Artículo 38 Si cualquier unidad de construcción, estudio, diseño, construcción o supervisión de vías navegables viola las disposiciones de esta Ley durante las actividades de construcción de vías navegables, el departamento de transporte del gobierno popular a nivel de condado o superior, de conformidad con las leyes y reglamentos administrativos sobre licitaciones y dirección de construcción de proyectos, Prever sanciones.

Artículo 39 Si la unidad de construcción comienza la construcción sin presentar los materiales de evaluación de impacto sobre las condiciones de navegación de acuerdo con la ley, el departamento de transporte o la agencia de gestión de vías navegables con autoridad para revisar ordenará que la unidad de construcción se detenga. construcción, completar los procedimientos dentro de un plazo, y Se impondrá una multa de no más de 30.000 yuanes si la construcción continúa sin realizar los trámites dentro del plazo, el departamento de transporte o la agencia de gestión de vías navegables con autoridad para revisar; y aprobar el proyecto ordenará su restauración a su estado original e impondrá una multa no inferior a 200.000 yuanes pero no superior a 500.000 yuanes.

Si los materiales de evaluación de impacto de las condiciones de navegación por vías navegables presentados no pasan la revisión y la unidad de construcción comienza la construcción, el departamento de transporte o la agencia de gestión de vías navegables con poder de revisión ordenará que se detenga la construcción y la restaurará al estado original, e imponer una multa de 200.000 Se impondrá una multa no inferior a 500.000 RMB pero no superior a 500.000 RMB.

Si un proyecto construido en violación de las disposiciones sobre evaluación de impacto de las condiciones de navegación resulta en un deterioro grave de las condiciones de navegación, el departamento de transporte competente o la agencia de gestión de vías navegables especificada en los dos párrafos anteriores ordenará medidas correctivas. o demolición dentro de un plazo; si no se toman medidas correctivas dentro del plazo, se tomarán medidas correctivas. Si se desmantela o desmantela, el departamento de transporte o la agencia de gestión de vías navegables tomará medidas correctivas u organizará el desmantelamiento de acuerdo con la ley. , y la unidad de construcción correrá con los costos necesarios.

Artículo 40 Si una unidad de construcción de un proyecto hidrovía viola las disposiciones de esta Ley y no desmantela oportunamente las instalaciones temporales y sus residuos, el departamento de gestión hidrovía les ordenará su desmantelamiento dentro de un plazo y imponer una multa de no más de 20.000 yuanes. Si se autoriza, se impondrá una multa de no menos de 30.000 yuanes pero no más de 200.000 yuanes, y el departamento responsable de la gestión de vías navegables organizará la remoción de acuerdo con la ley; y la unidad constructora correrá con los gastos necesarios.

Artículo 41 Si la unidad de construcción no instala señales de ayuda a la navegación y otras instalaciones en aguas navegables, el departamento de gestión de vías navegables o la agencia de gestión marítima le ordenará que haga correcciones e impondrá una multa de no más de 50.000 yuan.

Artículo 42 Cualquier persona que viole las disposiciones de esta Ley y cometa cualquiera de los siguientes actos deberá realizar correcciones por parte de la agencia de gestión de vías navegables, y la unidad será multada con no más de 50.000 yuanes, y el el individuo será multado con no más de 2.000 yuanes; si se causan pérdidas, serán responsables de una compensación de acuerdo con la ley:

(1) Establecer artes de pesca o instalaciones de cría dentro de la vía fluvial;

(2) Verter arena y grava dentro de las vías navegables y las áreas de protección de las vías navegables, lodo, basura y otros desechos;

(3) Participar en la carga y descarga de carga, reabastecimiento de combustible en agua y mantenimiento de barcos. y operaciones de pesca en edificios de navegación y sus canales prácticos y áreas de despacho de buques, que afecten el funcionamiento normal de los edificios de navegación Operación;

(4) Poner en peligro la seguridad de las instalaciones de las vías navegables;

(5 ) Otras conductas que pongan en peligro la seguridad de la navegación.

Artículo 43. Las actividades ilegales de extracción de arena, como la extracción de arena en áreas de extracción de arena prohibidas legalmente designadas, la extracción de arena sin licencia y la extracción de arena que no se ajuste al alcance y métodos de operación aprobados, serán sancionadas de conformidad con con las leyes y reglamentos administrativos pertinentes.

Cualquier persona que viole las disposiciones de esta Ley extrayendo arena dentro de la vía fluvial o dentro del alcance de protección de la vía fluvial, dañando así las condiciones de navegación de la vía fluvial, recibirá la orden del departamento de gestión de la vía fluvial de detener la comportamiento ilegal, confiscar las ganancias ilegales y detener o confiscar el buque minero ilegal de arena. Si se causan pérdidas, se impondrá una multa de no menos de 50.000 RMB pero no más de 300.000 RMB, la parte será responsable de la compensación correspondiente; con la ley.

Artículo 44 Cualquiera que contamine ilegalmente el medio ambiente, dañe la ecología o cometa otras violaciones ambientales será sancionado de conformidad con las disposiciones de la Ley de Protección Ambiental de la República Popular China y otras leyes.

Artículo 45 Si el departamento de transporte y otros departamentos pertinentes no cumplen con sus funciones según lo estipulado en esta ley, el responsable directo y demás personal directamente responsable serán sancionados de conformidad con la ley.

Si el organismo responsable de la gestión de la vía navegable no cumple con sus funciones conforme a lo estipulado en esta ley, su autoridad superior le ordenará corregir, y el responsable directo y demás personal directamente responsable serán sancionados. de conformidad con la ley.

Artículo 46 El que viole las disposiciones de esta Ley y constituya una violación a la gestión de la seguridad pública será sancionado conforme a la ley, si constituye delito, será penalmente responsable de conformidad con la ley; ley. Artículo 47 Esta ley no se aplica a las vías navegables especiales que entran y salen de puertos militares y puertos pesqueros. Los canales especiales son gestionados por departamentos especiales.

Artículo 48 La presente Ley entrará en vigor el 1 de marzo de 2015.